Mateus 13

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 EN|strong="G1722" aquel|strong="G3588" día|strong="G2250", salió|strong="G1831" Jesús|strong="G2424" de|strong="G1537" la|strong="G3588" casa|strong="G3614", y se sentó junto|strong="G3844" al|strong="G3588" mar|strong="G2281".
1 Naquele dia, saiu Jesus e sentou-se à beira do lago.
2 Y|strong="G2532" se|strong="G4314" allegaron a|strong="G1519" él|strong="G3588" grandes multitudes, de|strong="G1909" tal|strong="G5620" manera que|strong="G3588" entró él|strong="G3588" en|strong="G1519" una|strong="G3588" nave|strong="G4143" y|strong="G2532" se|strong="G4314" sentó, y|strong="G2532" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793" estaba|strong="G2476" de|strong="G1909" pie|strong="G2476" en|strong="G1519" la|strong="G3588" ribera.
2 Acercou-se dele, porém, uma tal multidão, que precisou entrar numa barca. Nela se assentou, enquanto a multidão ficava à margem.
3 Y|strong="G2532" les habló|strong="G2980" muchas|strong="G4183" cosas por|strong="G1722" parábolas|strong="G3850", diciendo|strong="G3004": He aquí, \+w un|strong="G3588"\+w* \+w sembrador|strong="G4687"\+w* \+w salió|strong="G1831"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* sembrar.
3 E seus discursos foram uma série de parábolas.
4 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w sembrando|strong="G4687"\+w*, \+w parte|strong="G3303"\+w* \+add de la simiente\+add* \+w cayó|strong="G4098"\+w* \+w junto|strong="G3844"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vinieron|strong="G2064"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w aves|strong="G4071"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* devoraron.
4 Disse ele: Um semeador saiu a semear. E, semeando, parte da semente caiu ao longo do caminho; os pássaros vieram e a comeram.
5 \+w Y|strong="G2532"\+w* parte \+w cayó|strong="G4098"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* lugares pedregosos, \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w mucha|strong="G4183"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w nació|strong="G1816"\+w* pronto, \+w porque|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* profundidad \+w de|strong="G1909"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*:
5 Outra parte caiu em solo pedregoso, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque a terra era pouco profunda.
6 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w en|strong="G1223"\+w* saliendo \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* quemó; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w porque|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w raíz|strong="G4491"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* secó.
6 Logo, porém, que o sol nasceu, queimou-se, por falta de raízes.
7 \+w Y|strong="G2532"\+w* parte \+w cayó|strong="G4098"\+w* \+w entre|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* espinas; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* espinas crecieron, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* ahogaron.
7 Outras sementes caíram entre os espinhos: os espinhos cresceram e as sufocaram.
8 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w parte|strong="G3303"\+w* \+w cayó|strong="G4098"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dio|strong="G1325"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w*, \+w uno|strong="G3739"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w ciento|strong="G1540"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otro|strong="G3739"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w sesenta|strong="G1835"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otro|strong="G3739"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w treinta|strong="G5144"\+w*.
8 Outras, enfim, caíram em terra boa: deram frutos, cem por um, sessenta por um, trinta por um.
9 \+w Quien|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w* para oír, oiga.
9 Aquele que tem ouvidos, ouça.
10 Y|strong="G2532" vinieron|strong="G4334" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" y|strong="G2532" le|strong="G1722" dijeron|strong="G3004": ¿Por|strong="G1223" qué|strong="G3588" les hablas|strong="G2980" por|strong="G1223" parábolas|strong="G3850"?
10 Os discípulos aproximaram-se dele, então, para dizer-lhe: Por que lhes falas em parábolas?
11 Y|strong="G1161" él|strong="G3588" respondiendo|strong="G3004", les|strong="G1565" dijo|strong="G3004": \+w Porque|strong="G3754"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w dado|strong="G1325"\+w* \+w saber|strong="G1097"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w misterios|strong="G3466"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* reino \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w dado|strong="G1325"\+w*.
11 Respondeu Jesus: Porque a vós é dado compreender os mistérios do Reino dos céus, mas a eles não.
12 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* le \+w dará|strong="G1325"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tendrá|strong="G2192"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* al \+w que|strong="G3739"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w*, \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* le será quitado.
12 Ao que tem, se lhe dará e terá em abundância, mas ao que não tem será tirado até mesmo o que tem.
13 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w eso|strong="G1223"\+w* les \+w hablo|strong="G2980"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w parábolas|strong="G3850"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* viendo \+w no|strong="G3756"\+w* ven, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w oyendo|strong="G1722"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* oyen, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w entienden|strong="G4920"\+w*.
13 Eis por que lhes falo em parábolas: para que, vendo, não vejam e, ouvindo, não ouçam nem compreendam.
14 \+w Así|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* cumple \+w en|strong="G3588"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w profecía|strong="G4394"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Isaías|strong="G2268"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w*: \+w De|strong="G3588"\+w* oído oiréis, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w entenderéis|strong="G4920"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w viendo|strong="G3708"\+w* veréis, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* percibiréis.
14 Assim se cumpre para eles o que foi dito pelo profeta Isaías: Ouvireis com vossos ouvidos e não entendereis, olhareis com vossos olhos e não vereis,
15 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w pueblo|strong="G2992"\+w* \+w está|strong="G3778"\+w* engrosado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w* oyen pesadamente, \+w y|strong="G2532"\+w* han cerrado \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w ojos|strong="G3788"\+w*: para \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3379"\+w* vean \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w ojos|strong="G3788"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* oigan \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w* \+w entiendan|strong="G4920"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* conviertan, \+w y|strong="G2532"\+w* \+add yo\+add* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sane|strong="G2390"\+w*.
15 porque o coração deste povo se endureceu: taparam os seus ouvidos e fecharam os seus olhos, para que seus olhos não vejam e seus ouvidos não ouçam, nem seu coração compreenda; para que não se convertam e eu os sare {Is 6,9s}.
16 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w bienaventurados|strong="G3107"\+w* \+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w ojos|strong="G3788"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* ven; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* oyen.
16 Mas, quanto a vós, bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem! Ditosos os vossos ouvidos, porque ouvem!
17 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w de|strong="G3754"\+w* \+w cierto|strong="G1063"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* \+w desearon|strong="G1937"\+w* ver \+w lo|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+add vosotros\+add* veis, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+add lo\+add* vieron: \+w y|strong="G2532"\+w* oír \+w lo|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+add vosotros\+add* oís, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+add lo\+add* oyeron.
17 Eu vos declaro, em verdade: muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes e não o viram, ouvir o que ouvis e não ouviram.
18 Oíd, \+w pues|strong="G3767"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w sembrador|strong="G4687"\+w*:
18 Ouvi, pois, o sentido da parábola do semeador:
19 \+w Cuando|strong="G1722"\+w* alguno oye \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* reino, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* entiende, \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w malo|strong="G4190"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* arrebata \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w fue|strong="G2064"\+w* sembrado \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*: \+w Éste|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* recibió \+w la|strong="G3588"\+w* simiente \+w junto|strong="G3844"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w*.
19 quando um homem ouve a palavra do Reino e não a entende, o Maligno vem e arranca o que foi semeado no seu coração. Este é aquele que recebeu a semente à beira do caminho.
20 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* fue sembrado \+w en|strong="G1909"\+w* lugares pedregosos, \+w éste|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oye \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* instante \+w la|strong="G3588"\+w* \+w recibe|strong="G2983"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w*,
20 O solo pedregoso em que ela caiu é aquele que acolhe com alegria a palavra ouvida,
21 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w raíz|strong="G4491"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w* mismo, \+w mas|strong="G1161"\+w* dura poco tiempo; \+w porque|strong="G1161"\+w* \+w venida|strong="G1096"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w aflicción|strong="G2347"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w persecución|strong="G1375"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* instante \+w se|strong="G1438"\+w* ofende.
21 mas não tem raízes, é inconstante: sobrevindo uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, logo encontra uma ocasião de queda.
22 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* recibió \+w la|strong="G3588"\+w* simiente \+w entre|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* espinas, \+w éste|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oye \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w afán|strong="G3308"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* mundo \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* engaño \+w de|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w riquezas|strong="G4149"\+w*, \+w ahogan|strong="G4846"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* hace \+w sin|strong="G2532"\+w* fruto.
22 O terreno que recebeu a semente entre os espinhos representa aquele que ouviu bem a palavra, mas nele os cuidados do mundo e a sedução das riquezas a sufocam e a tornam infrutuosa.
23 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* recibió \+w la|strong="G3588"\+w* simiente \+w en|strong="G1909"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w éste|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oye \+w y|strong="G2532"\+w* entiende \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* da \+w el|strong="G3588"\+w* fruto: \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lleva|strong="G4160"\+w* \+w uno|strong="G3739"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w ciento|strong="G1540"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otro|strong="G3739"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w sesenta|strong="G1835"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otro|strong="G3739"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w treinta|strong="G5144"\+w*.
23 A terra boa semeada é aquele que ouve a palavra e a compreende, e produz fruto: cem por um, sessenta por um, trinta por um.
24 Otra parábola|strong="G3850" les propuso|strong="G3908", diciendo|strong="G3004": \+w El|strong="G3588"\+w* reino \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* es \+w semejante|strong="G3666"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w que|strong="G3588"\+w* \+w siembra|strong="G4687"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* \+w simiente|strong="G4690"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* campo.
24 Jesus propôs-lhes outra parábola: O Reino dos céus é semelhante a um homem que tinha semeado boa semente em seu campo.
25 \+w Pero|strong="G1161"\+w* mientras \+w los|strong="G3588"\+w* hombres dormían, \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w enemigo|strong="G2190"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sembró|strong="G4687"\+w* \+w cizaña|strong="G2215"\+w* \+w entre|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w trigo|strong="G4621"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w fue|strong="G2064"\+w*.
25 Na hora, porém, em que os homens repousavam, veio o seu inimigo, semeou joio no meio do trigo e partiu.
26 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w cuando|strong="G3753"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hierba|strong="G5528"\+w* salió, \+w e|strong="G2532"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w*, \+w entonces|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cizaña|strong="G2215"\+w* \+w apareció|strong="G5316"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w*.
26 O trigo cresceu e deu fruto, mas apareceu também o joio.
27 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w siervos|strong="G1401"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3617"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* familia \+w vinieron|strong="G4334"\+w* \+w y|strong="G1161"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w dijeron|strong="G3004"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿\+w no|strong="G3780"\+w* \+w sembraste|strong="G4687"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* \+w simiente|strong="G4690"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G3588"\+w* campo? ¿\+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w dónde|strong="G4159"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w cizaña|strong="G2215"\+w*?
27 Os servidores do pai de família vieram e disseram-lhe: - Senhor, não semeaste bom trigo em teu campo? Donde vem, pois, o joio?
28 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* les \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Un|strong="G3588"\+w* hombre \+w enemigo|strong="G2190"\+w* ha \+w hecho|strong="G4160"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*. \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w siervos|strong="G1401"\+w* le \+w dijeron|strong="G3004"\+w*: ¿\+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w quieres|strong="G2309"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* vayamos, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cojamos|strong="G4816"\+w*?
28 Disse-lhes ele: - Foi um inimigo que fez isto! Replicaram-lhe: - Queres que vamos e o arranquemos?
29 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w dijo|strong="G5346"\+w*: \+w No|strong="G3756"\+w*: \+w porque|strong="G1161"\+w* cogiendo \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cizaña|strong="G2215"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w arranquéis|strong="G1610"\+w* \+w también|strong="G1161"\+w* \+w con|strong="G1161"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w trigo|strong="G4621"\+w*.
29 - Não, disse ele; arrancando o joio, arriscais a tirar também o trigo.
30 Dejad \+w crecer|strong="G4885"\+w* juntamente \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w* \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w siega|strong="G2326"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w tiempo|strong="G2540"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w siega|strong="G2326"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w diré|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w segadores|strong="G2327"\+w*: \+w Recoged|strong="G4816"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cizaña|strong="G2215"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w atadla|strong="G1210"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w manojos|strong="G1197"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w quemarla|strong="G2618"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w trigo|strong="G4621"\+w* allegadlo \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* alfolí.
30 Deixai-os crescer juntos até a colheita. No tempo da colheita, direi aos ceifadores: arrancai primeiro o joio e atai-o em feixes para o queimar. Recolhei depois o trigo no meu celeiro.
31 Otra parábola|strong="G3850" les propuso|strong="G3908", diciendo|strong="G3004": \+w El|strong="G3588"\+w* reino \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w semejante|strong="G3664"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w grano|strong="G2848"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* mostaza, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w tomó|strong="G2983"\+w* \+w y|strong="G1510"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w sembró|strong="G4687"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* campo:
31 Em seguida, propôs-lhes outra parábola: O Reino dos céus é comparado a um grão de mostarda que um homem toma e semeia em seu campo.
32 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w verdad|strong="G3303"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w pequeño|strong="G3398"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w simientes|strong="G4690"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* ha crecido, \+w es|strong="G1096"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mayor|strong="G3173"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+add todas\+add* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w hortalizas|strong="G3001"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* hace \+w árbol|strong="G1186"\+w*, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w modo|strong="G5620"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vienen|strong="G2064"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w aves|strong="G4071"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* posan \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w ramas|strong="G2798"\+w*.
32 É esta a menor de todas as sementes, mas, quando cresce, torna-se um arbusto maior que todas as hortaliças, de sorte que os pássaros vêm aninhar-se em seus ramos.
33 Otra|strong="G1519" parábola|strong="G3850" les|strong="G1519" dijo|strong="G2980": \+w El|strong="G3588"\+w* reino \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w semejante|strong="G3664"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w levadura|strong="G2219"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tomó|strong="G2983"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w*, \+w y|strong="G1510"\+w* \+w escondió|strong="G1470"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w medidas|strong="G4568"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* harina, \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3650"\+w* fue leudado.
33 Disse-lhes, por fim, esta outra parábola. O Reino dos céus é comparado ao fermento que uma mulher toma e mistura em três medidas de farinha e que faz fermentar toda a massa.
34 Todas|strong="G3956" estas|strong="G3778" cosas habló|strong="G2980" Jesús|strong="G2424" en|strong="G1722" parábolas|strong="G3850" a|strong="G1722" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793"; y|strong="G2532" nada|strong="G3762" les habló|strong="G2980" sin|strong="G5565" parábolas|strong="G3850":
34 Tudo isto disse Jesus à multidão em forma de parábola. De outro modo não lhe falava,
35 Para|strong="G3704" que|strong="G3588" se cumpliese|strong="G4137" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" fue dicho|strong="G2046" por|strong="G1223" el|strong="G3588" profeta|strong="G4396", que|strong="G3588" dice|strong="G3004": Abriré en|strong="G1722" parábolas|strong="G3850" mi|strong="G3588" boca|strong="G4750"; pronunciaré cosas escondidas desde la|strong="G3588" fundación|strong="G2602" del|strong="G3588" mundo.
35 para que se cumprisse a profecia: Abrirei a boca para ensinar em parábolas; revelarei coisas ocultas desde a criação {Sl 77,2}.
36 Entonces|strong="G5119" Jesús despidió las|strong="G3588" multitudes y|strong="G2532" entró|strong="G2064" en|strong="G1519" la|strong="G3588" casa|strong="G3614"; y|strong="G2532" vinieron|strong="G2064" a|strong="G1519" él|strong="G3588" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101", diciendo|strong="G3004": Decláranos|strong="G5419" la|strong="G3588" parábola|strong="G3850" de|strong="G1519" la|strong="G3588" cizaña|strong="G2215" del|strong="G3588" campo.
36 Então despediu a multidão. Em seguida, entrou de novo na casa e seus discípulos agruparam-se ao redor dele para perguntar-lhe: Explica-nos a parábola do joio no campo.
37 Y|strong="G1161" respondiendo|strong="G3004" él|strong="G3588", les dijo|strong="G3004": \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w siembra|strong="G4687"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* \+w simiente|strong="G4690"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre;
37 Jesus respondeu: O que semeia a boa semente é o Filho do Homem.
38 \+w El|strong="G3588"\+w* campo \+w es|strong="G3778"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*; \+w la|strong="G3588"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* \+w simiente|strong="G4690"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* reino, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cizaña|strong="G2215"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w malo|strong="G4190"\+w*;
38 O campo é o mundo. A boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno.
39 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w enemigo|strong="G2190"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w sembró|strong="G4687"\+w*, es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diablo|strong="G1228"\+w*; \+w la|strong="G3588"\+w* \+w siega|strong="G2326"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G4930"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* mundo, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w segadores|strong="G2327"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles.
39 O inimigo, que o semeia, é o demônio. A colheita é o fim do mundo. Os ceifadores são os anjos.
40 \+w De|strong="G1722"\+w* \+w manera|strong="G3779"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* es cogida \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cizaña|strong="G2215"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w quemada|strong="G2618"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G4930"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3588"\+w* mundo.
40 E assim como se recolhe o joio para jogá-lo no fogo, assim será no fim do mundo.
41 Enviará \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cogerán|strong="G4816"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* reino \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* ofende, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hacen|strong="G4160"\+w* iniquidad;
41 O Filho do Homem enviará seus anjos, que retirarão de seu Reino todos os escândalos e todos os que fazem o mal
42 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* echarán \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w horno|strong="G2575"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w*: \+w allí|strong="G1563"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w lloro|strong="G2805"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w crujir|strong="G1030"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*.
42 e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* \+w resplandecerán|strong="G1584"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*: \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w* \+w para|strong="G1722"\+w* oír, oiga.
43 Então, no Reino de seu Pai, os justos resplandecerão como o sol. Aquele que tem ouvidos, ouça.
44 Otra vez \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w semejante|strong="G3664"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w* \+w escondido|strong="G2928"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* habiéndolo \+w hallado|strong="G2147"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w lo|strong="G3588"\+w* escondió, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w va|strong="G5217"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vende|strong="G4453"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* compra \+w aquel|strong="G3588"\+w* campo.
44 O Reino dos céus é também semelhante a um tesouro escondido num campo. Um homem o encontra, mas o esconde de novo. E, cheio de alegria, vai, vende tudo o que tem para comprar aquele campo.
45 \+w Otra|strong="G3825"\+w* vez \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* es \+w semejante|strong="G3664"\+w* \+w a|strong="G3664"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w tratante|strong="G1713"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w busca|strong="G2212"\+w* \+w buenas|strong="G2570"\+w* \+w perlas|strong="G3135"\+w*;
45 O Reino dos céus é ainda semelhante a um negociante que procura pérolas preciosas.
46 \+w El|strong="G1161"\+w* cual, habiendo \+w hallado|strong="G2147"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w preciosa|strong="G4186"\+w* \+w perla|strong="G3135"\+w*, fue \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vendió|strong="G4097"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3745"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* la compró.
46 Encontrando uma de grande valor, vai, vende tudo o que possui e a compra.
47 \+w Otra|strong="G3825"\+w* vez, \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* es \+w semejante|strong="G3664"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* red, \+w que|strong="G3588"\+w* echada \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mar|strong="G2281"\+w*, \+w recoge|strong="G4863"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* clase:
47 O Reino dos céus é semelhante ainda a uma rede que, jogada ao mar, recolhe peixes de toda espécie.
48 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w cuando|strong="G3753"\+w* fue llena, \+w la|strong="G3588"\+w* sacaron \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* orilla; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sentados|strong="G2523"\+w*, \+w cogieron|strong="G4816"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w bueno|strong="G2570"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* vasijas, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w malo|strong="G4550"\+w* echaron \+w fuera|strong="G1854"\+w*.
48 Quando está repleta, os pescadores puxam-na para a praia, sentam-se e separam nos cestos o que é bom e jogam fora o que não presta.
49 \+w Así|strong="G3779"\+w* será \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G4930"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* mundo: vendrán \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles, \+w y|strong="G2532"\+w* apartarán \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w malos|strong="G4190"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w entre|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w*,
49 Assim será no fim do mundo: os anjos virão separar os maus do meio dos justos
50 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* echarán \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w horno|strong="G2575"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w*: \+w allí|strong="G1563"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w lloro|strong="G2805"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w crujir|strong="G1030"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*.
50 e os arrojarão na fornalha, onde haverá choro e ranger de dentes.
51 \+w Díceles|strong="G3004"\+w* Jesús: ¿Habéis entendido \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas? \+w Ellos|strong="G3778"\+w* le \+w dicen|strong="G3004"\+w*: \+w Sí|strong="G3483"\+w*, Señor.
51 Compreendestes tudo isto? Sim, Senhor, responderam eles.
52 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* les \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w escriba|strong="G1122"\+w* instruido \+w en|strong="G1537"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w es|strong="G3778"\+w* \+w semejante|strong="G3664"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* hombre \+w padre|strong="G3617"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* familia, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w saca|strong="G1544"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w* cosas \+w nuevas|strong="G2537"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* cosas viejas.
52 Por isso, todo escriba instruído nas coisas do Reino dos céus é comparado a um pai de família que tira de seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Y|strong="G2532" aconteció|strong="G1096" que cuando|strong="G3753" acabó Jesús|strong="G2424" estas|strong="G3778" parábolas|strong="G3850", se|strong="G1096" fue|strong="G1096" de|strong="G3588" allí.
53 Após ter exposto as parábolas, Jesus partiu.
54 Y|strong="G2532" venido|strong="G2064" a|strong="G1519" su|strong="G3588" tierra|strong="G3968", les|strong="G1519" enseñó|strong="G1321" en|strong="G1722" la|strong="G3588" sinagoga|strong="G4864" de|strong="G1722" ellos|strong="G3588", de|strong="G1722" tal|strong="G5620" manera que|strong="G3588" ellos|strong="G3588" estaban atónitos, y|strong="G2532" decían|strong="G3004": ¿De|strong="G1722" dónde|strong="G4159" tiene éste|strong="G3778" esta|strong="G3778" sabiduría|strong="G4678", y|strong="G2532" estas maravillas|strong="G1411"?
54 Foi para a sua cidade e ensinava na sinagoga, de modo que todos diziam admirados: Donde lhe vem esta sabedoria e esta força miraculosa?
55 ¿No|strong="G3756" es|strong="G3756" éste|strong="G3778" el|strong="G3588" hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" carpintero|strong="G5045"? ¿No|strong="G3756" se|strong="G2532" llama|strong="G3004" su|strong="G3588" madre|strong="G3384" María|strong="G3137", y|strong="G2532" sus|strong="G3588" hermanos Jacobo|strong="G2385" y|strong="G2532" Joses, y|strong="G2532" Simón|strong="G4613", y|strong="G2532" Judas|strong="G2455"?
55 Não é este o filho do carpinteiro? Não é Maria sua mãe? Não são seus irmãos Tiago, José, Simão e Judas?
56 ¿Y|strong="G2532" no|strong="G3780" están todas|strong="G3956" sus|strong="G3588" hermanas con|strong="G4314" nosotros|strong="G2249"? ¿De|strong="G4314" dónde|strong="G4159", pues|strong="G3767", tiene éste|strong="G3778" estas|strong="G3778" cosas?
56 E suas irmãs, não vivem todas entre nós? Donde lhe vem, pois, tudo isso?
57 Y|strong="G2532" se|strong="G2532" ofendían en|strong="G1722" él|strong="G3588". Mas|strong="G1161" Jesús|strong="G2424" les dijo|strong="G3004": \+w No|strong="G3756"\+w* \+w hay|strong="G3588"\+w* \+w profeta|strong="G4396"\+w* \+w sin|strong="G3361"\+w* honra \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G3968"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*.
57 E não sabiam o que dizer dele. Disse-lhes, porém, Jesus: É só em sua pátria e em sua família que um profeta é menosprezado.
58 Y|strong="G2532" no|strong="G3756" hizo|strong="G4160" allí|strong="G1563" muchos|strong="G4183" milagros, a|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" incredulidad de|strong="G1223" ellos|strong="G3588".
58 E, por causa da falta de confiança deles, operou ali poucos milagres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.