Mateus 12

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EN|strong="G1722" aquel|strong="G3588" tiempo|strong="G2540" iba|strong="G4198" Jesús|strong="G2424" por|strong="G1223" los|strong="G3588" sembrados|strong="G4702" en|strong="G1722" sábado|strong="G4521"; y|strong="G2532" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" tenían hambre|strong="G3983", y|strong="G2532" comenzaron a|strong="G1722" coger espigas|strong="G4719", y|strong="G2532" a|strong="G1722" comer|strong="G2068".
1 Por aquele tempo, Jesus estava caminhando pelos campos de cereal, num sábado. Seus discípulos, sentindo fome, começaram a colher espigas e comê-las.
2 Mas|strong="G1161" viéndolo los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330", le|strong="G1722" dijeron|strong="G3004": He aquí, tus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" hacen|strong="G4160" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" es|strong="G3756" lícito|strong="G1832" hacer|strong="G4160" en|strong="G1722" sábado|strong="G4521".
2 Alguns fariseus os viram e protestaram: “Veja, seus discípulos desobedecem à lei colhendo cereal no sábado!”.
3 Pero|strong="G1161" él|strong="G3588" les dijo|strong="G3004": ¿\+w No|strong="G3756"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* leído \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w David|strong="G1138"\+w*, teniendo \+w hambre|strong="G3983"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estaban \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*:
3 Jesus respondeu: “Vocês não leram nas Escrituras o que fez Davi quando ele e seus companheiros tiveram fome?
4 \+w Cómo|strong="G4459"\+w* \+w entró|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w comió|strong="G5315"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* panes \+w de|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w proposición|strong="G4286"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* \+w era|strong="G1519"\+w* \+w lícito|strong="G1832"\+w* \+w comer|strong="G5315"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estaban \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w sólo|strong="G3441"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sacerdotes|strong="G2409"\+w*?
4 Ele entrou na casa de Deus e, com seus companheiros, comeram os pães sagrados que só os sacerdotes tinham permissão de comer.
5 \+w O|strong="G2228"\+w* ¿\+w no|strong="G3756"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* leído \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sábados|strong="G4521"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w templo|strong="G2411"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sacerdotes|strong="G2409"\+w* profanan \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w sin|strong="G3756"\+w* culpa?
5 E vocês não leram na lei de Moisés que os sacerdotes de serviço no templo podem trabalhar no sábado?
6 \+w Pues|strong="G1161"\+w* yo \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+add uno\+add* \+w mayor|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w templo|strong="G2411"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w aquí|strong="G5602"\+w*.
6 Eu lhes digo: há alguém aqui maior que o templo!
7 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w supieseis|strong="G1097"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* significa: \+w Misericordia|strong="G1656"\+w* \+w quiero|strong="G2309"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sacrificio|strong="G2378"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w condenaríais|strong="G2613"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sin|strong="G3756"\+w* culpa.
7 Vocês não teriam condenado meus discípulos inocentes se soubessem o significado das Escrituras: ‘Quero que demonstrem misericórdia, e não que ofereçam sacrifícios’.
8 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre es \+w Señor|strong="G2962"\+w* aun \+w del|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*.
8 Pois o Filho do Homem é senhor até mesmo do sábado”.
9 Y|strong="G2532" habiendo partido|strong="G3327" de|strong="G1519" allí, vino|strong="G2064" a|strong="G1519" la|strong="G3588" sinagoga|strong="G4864" de|strong="G1519" ellos|strong="G3588".
9 Então Jesus foi à sinagoga local,
10 Y|strong="G2532", he aquí, estaba|strong="G2192" un|strong="G3588" hombre que|strong="G3588" tenía|strong="G2192" la|strong="G3588" mano|strong="G5495" seca|strong="G3584"; y|strong="G2532" ellos|strong="G3588" le preguntaron|strong="G1905", diciendo|strong="G3004": ¿Es|strong="G1487" lícito|strong="G1832" curar|strong="G2323" en|strong="G3588" sábado|strong="G4521"? por|strong="G2443" acusarle|strong="G2723".
10 onde viu um homem que tinha uma das mãos deformada. Os fariseus perguntaram a Jesus: “A lei permite curar no sábado?”. Esperavam que ele dissesse “sim”, para que pudessem acusá-lo.
11 Y|strong="G2532" él|strong="G3588" les|strong="G1519" dijo|strong="G3004": ¿\+w Qué|strong="G3588"\+w* hombre habrá \+w de|strong="G1537"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenga|strong="G2192"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w oveja|strong="G4263"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w cayere|strong="G1706"\+w* \+w ésta|strong="G3778"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* fosa \+w en|strong="G1519"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*, \+w no|strong="G3780"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* eche \+w mano|strong="G2902"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+add la\+add* levante?
11 Jesus respondeu: “Se um de vocês tivesse uma ovelha e ela caísse num poço no sábado, não trabalharia para tirá-la de lá?
12 ¿\+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w cuánto|strong="G4214"\+w* \+w más|strong="G3767"\+w* vale \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w que|strong="G3588"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w oveja|strong="G4263"\+w*? \+w Así|strong="G5620"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w lícito|strong="G1832"\+w* es \+w en|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sábados|strong="G4521"\+w* \+w hacer|strong="G4160"\+w* \+w bien|strong="G2573"\+w*.
12 Quanto mais vale uma pessoa que uma ovelha! Sim, a lei permite que se faça o bem no sábado”.
13 Entonces|strong="G5119" dice|strong="G3004" a|strong="G5613" aquel|strong="G3588" hombre: \+w Extiende|strong="G1614"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w*. Y|strong="G2532" él|strong="G3588" la extendió|strong="G1614", y|strong="G2532" le fue restituida sana|strong="G5199" como|strong="G5613" la|strong="G3588" otra.
13 Em seguida, disse ao homem: “Estenda a mão”. Ele a estendeu, e ela foi restaurada e ficou igual à outra.
14 Entonces|strong="G1161" salieron|strong="G1831" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" y|strong="G1161" tomaron|strong="G2983" consejo|strong="G4824" contra|strong="G2596" él|strong="G3588", como|strong="G2596" podrían destruirle.
14 Então os fariseus convocaram uma reunião para tramar um modo de matá-lo.
15 Mas|strong="G1161" sabiéndolo|strong="G1097" Jesús|strong="G2424", se|strong="G1438" apartó de|strong="G3588" allí: y|strong="G2532" le|strong="G1438" siguieron grandes multitudes, y|strong="G2532" sanó|strong="G2323" a|strong="G1161" todos|strong="G3956".
15 Jesus, sabendo o que planejavam, retirou-se daquela região. Muitos o seguiram, e ele curou todos os enfermos que havia entre eles.
16 Y|strong="G2532" él|strong="G2443" les mandó que|strong="G2443" no|strong="G3361" le descubriesen|strong="G5318";
16 Contudo, advertiu-lhes que não revelassem quem ele era.
17 Para|strong="G2443" que|strong="G3588" se cumpliese|strong="G4137" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" estaba dicho|strong="G2046" por|strong="G1223" el|strong="G3588" profeta|strong="G4396" Isaías|strong="G2268", que|strong="G3588" dice|strong="G3004":
17 Cumpriu-se, assim, a profecia de Isaías a seu respeito:
18 He aquí mi|strong="G3588" siervo|strong="G3816", al|strong="G3588" cual|strong="G3739" he escogido; mi|strong="G3588" amado, en|strong="G1519" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" se|strong="G2532" agrada mi|strong="G3588" alma|strong="G5590": Pondré|strong="G5087" mi|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" sobre|strong="G1909" él|strong="G3588", y|strong="G2532" a|strong="G1519" los|strong="G3588" gentiles anunciará juicio|strong="G2920".
18 “Vejam meu Servo, aquele que escolhi. Ele é meu Amado; nele tenho grande alegria. Porei sobre ele meu Espírito, e ele proclamará justiça às nações.
19 No|strong="G3756" contenderá|strong="G2051", ni|strong="G3761" voceará|strong="G2905": ni|strong="G3761" nadie|strong="G5100" oirá en|strong="G1722" las|strong="G3588" calles|strong="G4113" su|strong="G3588" voz|strong="G5456":
19 Não lutará nem gritará, nem levantará a voz em público.
20 La|strong="G3588" caña|strong="G2563" cascada|strong="G4937" no|strong="G3756" quebrará|strong="G2608", y|strong="G2532" el|strong="G3588" pábilo que|strong="G3588" humea no|strong="G3756" apagará|strong="G4570", hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" saque|strong="G1544" a|strong="G1519" victoria|strong="G3534" el|strong="G3588" juicio|strong="G2920".
20 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca. Por fim, ele fará que a justiça seja vitoriosa.
21 Y|strong="G2532" en|strong="G3588" su|strong="G3588" nombre|strong="G3686" esperarán|strong="G1679" los|strong="G3588" gentiles.
21 E seu nome será a esperança de todo o mundo”.
22 Entonces|strong="G5119" fue traído a él|strong="G3588" un|strong="G3588" endemoniado|strong="G1139", ciego|strong="G5185" y|strong="G2532" mudo|strong="G2974", y|strong="G2532" le sanó|strong="G2323"; de|strong="G3588" tal|strong="G5620" manera, que|strong="G3588" el|strong="G3588" ciego|strong="G5185" y|strong="G2532" mudo|strong="G2974" hablaba|strong="G2980" y|strong="G2532" veía.
22 Então levaram até Jesus um homem cego e mudo que estava possuído por um demônio. Jesus o curou, e ele passou a falar e ver.
23 Y|strong="G2532" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G3793" estaba atónito, y|strong="G2532" decía|strong="G3004": ¿No es|strong="G3778" éste|strong="G3778" el|strong="G3588" hijo|strong="G5207" de|strong="G3588" David|strong="G1138"?
23 Admirada, a multidão perguntou: “Será que este homem é o Filho de Davi?”.
24 Mas|strong="G1161" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330", oyéndo|strong="G1722"lo, decían|strong="G3004": Éste|strong="G3778" no|strong="G3756" echa fuera|strong="G1544" los|strong="G3588" demonios|strong="G1140", sino|strong="G1487" por|strong="G1722" Beelzebub, príncipe de|strong="G1722" los|strong="G3588" demonios|strong="G1140".
24 No entanto, quando os fariseus souberam do milagre, disseram: “Ele só expulsa demônios porque seu poder vem de Belzebu, o príncipe dos demônios”.
25 Y|strong="G2532" Jesús, como|strong="G2532" sabía|strong="G1492" los|strong="G3588" pensamientos|strong="G1761" de|strong="G2596" ellos|strong="G3588", les dijo|strong="G3004": \+w Todo|strong="G3956"\+w* reino \+w dividido|strong="G3307"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w* mismo, \+w es|strong="G3756"\+w* desolado; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* \+w dividida|strong="G3307"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w* misma, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w permanecerá|strong="G2476"\+w*.
25 Jesus conhecia os pensamentos deles e respondeu: “Todo reino dividido internamente está condenado à ruína. Uma cidade ou família dividida contra si mesma se desintegrará.
26 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w Satanás|strong="G4567"\+w* echa \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w Satanás|strong="G4567"\+w*, \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w sí|strong="G1487"\+w* mismo \+w está|strong="G3588"\+w* \+w dividido|strong="G3307"\+w*; ¿\+w cómo|strong="G4459"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w permanecerá|strong="G2476"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* reino?
26 Se Satanás expulsa Satanás, está dividido e luta contra si mesmo. Seu reino não sobreviverá.
27 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* Beelzebub \+w echo|strong="G1544"\+w* \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demonios|strong="G1140"\+w*, ¿\+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* \+add los\+add* \+w echan|strong="G1544"\+w*? \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w*, \+w ellos|strong="G3588"\+w* serán \+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w jueces|strong="G2923"\+w*.
27 Se eu expulso demônios pelo poder de Belzebu, o que dizer de seus discípulos? Eles também expulsam demônios, de modo que condenarão vocês pelo que acabaram de dizer.
28 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w echo|strong="G1544"\+w* \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demonios|strong="G1140"\+w*, ciertamente ha llegado \+w a|strong="G1909"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
28 Mas, se expulso demônios pelo Espírito de Deus, então o reino de Deus já chegou até vocês.
29 \+w Porque|strong="G2532"\+w*, ¿\+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w entrar|strong="G1525"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w fuerte|strong="G2478"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w saquear|strong="G1283"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w alhajas|strong="G4632"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w prendiere|strong="G1210"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* hombre \+w fuerte|strong="G2478"\+w*? \+w y|strong="G2532"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w saqueará|strong="G1283"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*.
29 Afinal, quem tem poder para entrar na casa de um homem forte e saquear seus bens? Somente alguém ainda mais forte, alguém capaz de amarrá-lo e saquear sua casa.
30 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* es \+w conmigo|strong="G3326"\+w*, \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w mí|strong="G3588"\+w* es; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w conmigo|strong="G3326"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w recoge|strong="G4863"\+w*, \+w desparrama|strong="G4650"\+w*.
30 “Quem não está comigo opõe-se a mim, e quem não trabalha comigo na verdade trabalha contra mim.
31 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Todo|strong="G3956"\+w* pecado \+w y|strong="G2532"\+w* blasfemia será perdonado \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres: \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* blasfemia contra \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+add Santo\+add* \+w no|strong="G3756"\+w* será perdonada \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres.
31 “Por isso eu lhes digo: todo pecado e toda blasfêmia serão perdoados, mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada.
32 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre, \+w le|strong="G1722"\+w* \+w será|strong="G3195"\+w* perdonado: \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* Santo, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w será|strong="G3195"\+w* perdonado, \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* mundo, \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w venidero|strong="G3195"\+w*.
32 Quem falar contra o Filho do Homem será perdoado, mas quem falar contra o Espírito Santo não será perdoado, nem neste mundo nem no mundo por vir.
33 \+w O|strong="G2228"\+w* \+w haced|strong="G4160"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w* \+w bueno|strong="G2570"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w* \+w bueno|strong="G2570"\+w*; \+w o|strong="G2228"\+w* \+w haced|strong="G4160"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w* \+w corrompido|strong="G4550"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w* \+w corrompido|strong="G4550"\+w*; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w* es \+w conocido|strong="G1097"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w*.
33 “Uma árvore é identificada por seus frutos. Se a árvore é boa, os frutos serão bons. Se a árvore é ruim, os frutos serão ruins.
34 ¡Oh \+w generación|strong="G1081"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* víboras! ¿\+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w podéis|strong="G1410"\+w* \+w hablar|strong="G2980"\+w* bien, siendo \+w malos|strong="G4190"\+w*? \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w abundancia|strong="G4051"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w* \+w habla|strong="G2980"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w boca|strong="G4750"\+w*.
34 Raça de víboras! Como poderiam homens maus como vocês dizer o que é bom e correto? Pois a boca fala do que o coração está cheio.
35 \+w El|strong="G3588"\+w* hombre bueno \+w del|strong="G3588"\+w* \+w buen|strong="G1537"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* corazón \+w saca|strong="G1544"\+w* buenas cosas: \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* hombre \+w malo|strong="G4190"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mal|strong="G4190"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w* \+w saca|strong="G1544"\+w* \+w malas|strong="G4190"\+w* cosas.
35 A pessoa boa tira coisas boas do tesouro de um coração bom, e a pessoa má tira coisas más do tesouro de um coração mau.
36 \+w Mas|strong="G1161"\+w* yo \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* ociosa \+w que|strong="G3754"\+w* hablaren \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, \+w de|strong="G4012"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w* darán \+w cuenta|strong="G3056"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w*.
36 Eu lhes digo: no dia do juízo, vocês prestarão contas de toda palavra inútil que falarem.
37 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w palabras|strong="G3056"\+w* serás \+w justificado|strong="G1344"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w palabras|strong="G3056"\+w* serás condenado.
37 Por suas palavras vocês serão absolvidos, e por elas serão condenados”.
38 Entonces|strong="G5119" respondieron ciertos|strong="G5100" de|strong="G3588" los|strong="G3588" escribas|strong="G1122" y|strong="G2532" de|strong="G3588" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330", diciendo|strong="G3004": Maestro|strong="G1320", deseamos|strong="G2309" ver de|strong="G3588" ti señal|strong="G4592".
38 Alguns dos mestres da lei e fariseus vieram a Jesus e disseram: “Mestre, queremos que nos mostre um sinal de sua autoridade”.
39 Mas|strong="G1161" él|strong="G3588" respondió, y|strong="G2532" les dijo|strong="G3004": \+w La|strong="G3588"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* \+w mala|strong="G4190"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w adúltera|strong="G3428"\+w* \+w demanda|strong="G1934"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* le será \+w dada|strong="G1325"\+w*, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w profeta|strong="G4396"\+w*.
39 Jesus, porém, respondeu: “Vocês pedem um sinal porque são uma geração perversa e adúltera, mas o único sinal que lhes darei será o do profeta Jonas.
40 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* estuvo \+w Jonás|strong="G2495"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w vientre|strong="G2836"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ballena|strong="G2785"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w noches|strong="G3571"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* estará \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w noches|strong="G3571"\+w*.
40 Pois, assim como Jonas passou três dias e três noites no ventre do grande peixe, o Filho do Homem ficará três dias e três noites no coração da terra.
41 \+w Los|strong="G3588"\+w* varones \+w de|strong="G1722"\+w* Nínive \+w se|strong="G1438"\+w* levantarán \+w en|strong="G1722"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w condenarán|strong="G2632"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* arrepintieron \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w predicación|strong="G2782"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* he \+w aquí|strong="G5602"\+w*, \+add uno\+add* \+w mayor|strong="G4119"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* lugar.
41 “No dia do juízo, os habitantes de Nínive se levantarão contra esta geração e a condenarão, pois eles se arrependeram de seus pecados quando ouviram a mensagem anunciada por Jonas; e vocês têm à sua frente alguém maior que Jonas!
42 \+w La|strong="G3588"\+w* reina \+w del|strong="G3588"\+w* sur \+w se|strong="G1438"\+w* \+w levantará|strong="G1453"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w condenará|strong="G2632"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w fines|strong="G4009"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w para|strong="G1722"\+w* oír \+w la|strong="G3588"\+w* \+w sabiduría|strong="G4678"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Salomón|strong="G4672"\+w*: \+w y|strong="G2532"\+w* he \+w aquí|strong="G5602"\+w*, \+add uno\+add* \+w mayor|strong="G4119"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Salomón|strong="G4672"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* lugar.
42 A rainha de Sabá também se levantará contra esta geração no dia do juízo e a condenará, pois veio de uma terra distante para ouvir a sabedoria de Salomão; e vocês têm à sua frente alguém maior que Salomão!
43 \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w espíritu|strong="G4151"\+w* inmundo ha \+w salido|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre, \+w anda|strong="G1330"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w lugares|strong="G5117"\+w* secos, \+w buscando|strong="G2212"\+w* reposo, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w halla|strong="G2147"\+w*,
43 “Quando um espírito impuro deixa uma pessoa, anda por lugares secos à procura de descanso, mas não o encontra.
44 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w*: \+w Me|strong="G1473"\+w* volveré \+w a|strong="G1519"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w donde|strong="G3606"\+w* \+w salí|strong="G1831"\+w*: \+w Y|strong="G2532"\+w* cuando \+w viene|strong="G2064"\+w*, \+add la\+add* \+w halla|strong="G2147"\+w* \+w desocupada|strong="G4980"\+w*, \+w barrida|strong="G4563"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w adornada|strong="G2885"\+w*.
44 Então, diz: ‘Voltarei à casa da qual saí’. Ele volta para sua antiga casa e a encontra vazia, varrida e arrumada.
45 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w va|strong="G4198"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w toma|strong="G3880"\+w* \+w consigo|strong="G3326"\+w* \+w otros|strong="G2087"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* \+w espíritus|strong="G4151"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* malvados \+w que|strong="G3588"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w mismo|strong="G1565"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w entrados|strong="G1525"\+w*, \+w moran|strong="G2730"\+w* \+w allí|strong="G1563"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w postrer|strong="G2078"\+w* \+add estado\+add* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* hombre \+w es|strong="G1096"\+w* \+w peor|strong="G5501"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w*. \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* acontecerá \+w a|strong="G3326"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* malvada.
45 Então o espírito busca outros sete espíritos, piores que ele, e todos entram na pessoa e passam a morar nela, e a pessoa fica pior que antes. Assim acontecerá com esta geração perversa”.
46 Y|strong="G2532" estando|strong="G2476" él|strong="G3588" aún|strong="G2532" hablando|strong="G2980" al|strong="G3588" pueblo|strong="G3793", he aquí su madre|strong="G3384" y|strong="G2532" sus|strong="G3588" hermanos estaban|strong="G2476" de|strong="G3588" pie|strong="G2476" fuera|strong="G1854", que|strong="G3588" le querían|strong="G2212" hablar|strong="G2980".
46 Enquanto Jesus falava à multidão, sua mãe e seus irmãos estavam do lado de fora, pedindo para falar com ele.
47 Y|strong="G2532" le dijo|strong="G3004" uno|strong="G5100": He aquí tu|strong="G4771" madre|strong="G3384" y|strong="G2532" tus|strong="G3588" hermanos están|strong="G2476" de|strong="G3588" pie|strong="G2476" fuera|strong="G1854", que|strong="G3588" te|strong="G4771" quieren|strong="G2212" hablar|strong="G2980".
47 Alguém disse a Jesus: “Sua mãe e seus irmãos estão lá fora e querem falar com o senhor”.
48 Y|strong="G2532" respondiendo|strong="G3004" él|strong="G3588" al|strong="G3588" que|strong="G3588" le decía|strong="G3004" esto, dijo|strong="G3004": ¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* es \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w quiénes|strong="G5101"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* mis hermanos?
48 Jesus respondeu: “Quem é minha mãe? Quem são meus irmãos?”.
49 Y|strong="G2532" extendiendo|strong="G1614" su|strong="G3588" mano|strong="G5495" hacia|strong="G1909" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101", dijo|strong="G3004": He aquí \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* mis hermanos.
49 Então apontou para seus discípulos e disse: “Vejam, estes são minha mãe e meus irmãos.
50 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w todo|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hiciere|strong="G4160"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w éste|strong="G3588"\+w* es \+w mi|strong="G3588"\+w* hermano, \+w y|strong="G2532"\+w* hermana, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w*.
50 Quem faz a vontade de meu Pai no céu é meu irmão, minha irmã e minha mãe”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.