Miquéias 3
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 Y|strong="H3068" DIJE: Oíd|strong="H8085" ahora|strong="H4994", príncipes|strong="H7218" de Jacob|strong="H3290", y cabezas|strong="H7218" de la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": ¿No|strong="H3808" pertenecía a|strong="H3068" vosotros|strong="H8085" saber|strong="H3045" el derecho|strong="H4941"?
1 Eu disse: Ouvi, chefes de Jacó, e vós, príncipes de Israel; não devíeis vós saber o que é justo?
2 Que|strong="H5921" aborrecen|strong="H8130" lo|strong="H5921" bueno|strong="H2896" y|strong="H5921" aman lo|strong="H5921" malo|strong="H7451", que|strong="H5921" les|strong="H5921" quitan|strong="H1497" su piel|strong="H5785" y|strong="H5921" su carne|strong="H7607" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" huesos|strong="H6106";
2 E, entretanto, odiais o bem e amais o mal, arrancais a pele {da carne} e a carne dos ossos.
3 Que|strong="H5921" comen asimismo la|strong="H5921" carne|strong="H1320" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", y|strong="H5921" les|strong="H5921" desuellan su piel|strong="H5785" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" les|strong="H5921" quebrantan sus huesos|strong="H6106" y|strong="H5921" los|strong="H5921" rompen, como|strong="H5921" para|strong="H5921" el|strong="H5921" caldero, y|strong="H5921" como|strong="H5921" carnes|strong="H1320" en|strong="H5921" olla|strong="H5518".
3 Devoram a carne do meu povo, arrancam-lhe a pele, quebram-lhe os ossos; partem-no como {os pedaços} postos na panela, como a carne para a caçarola.
4 Entonces|strong="H6256" clamarán|strong="H2199" al|strong="H6256" SEÑOR|strong="H3068" y no|strong="H3808" les|strong="H1992" responderá|strong="H6030"; antes|strong="H6440" esconderá de|strong="H6440" ellos|strong="H1992" su|strong="H1931" rostro|strong="H6440" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256", por|strong="H6440" cuanto hicieron|strong="H7489" mal|strong="H7489"vadas obras|strong="H4611".
4 Um dia clamarão ao Senhor, mas ele não lhes responderá; ocultar-lhes-á a sua face naquele dia por causa da malícia de seus atos.
5 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H6310" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" que|strong="H3808" hacen errar|strong="H8582" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", que|strong="H3808" muerden con|strong="H5921" sus dientes|strong="H8127", y|strong="H5921" claman|strong="H7121", Paz|strong="H7965", y|strong="H5921" al|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" les|strong="H5921" diere|strong="H5414" que|strong="H3808" coman, aplazan|strong="H6942" contra|strong="H5921" él|strong="H5921" batalla|strong="H4421":
5 Oráculo do Senhor contra os profetas que desencaminham o meu povo, que anunciam a paz quando têm algo para mastigar e declaram guerra a quem não lhes põe nada na boca.
6 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", de|strong="H5921" la|strong="H5921" profecía|strong="H2377" se|strong="H5921" os|strong="H5921" hará noche|strong="H3915", y|strong="H5921" oscuridad del|strong="H5921" adivinar; y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" se|strong="H5921" pondrá el|strong="H5921" sol|strong="H8121", y|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" se|strong="H5921" entenebrecerá sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
6 Por isso, em lugar de visões, tereis a noite, e trevas em lugar de revelações. Pôr-se-á o sol para esses profetas, o dia vai tornar-se obscuro;
7 Y|strong="H3068" serán avergonzados los|strong="H5921" profetas, y|strong="H3588" confundiránse los|strong="H5921" adivinos|strong="H7080"; y|strong="H3588" ellos|strong="H5921" todos|strong="H3605" cubrirán|strong="H5844" su|strong="H3588" labio, porque|strong="H3588" no|strong="H3588" hay respuesta|strong="H4617" de|strong="H5921" Dios.
7 serão confundidos os videntes, envergonhados os adivinhos. Todos esconderão a barba, porque Deus cessará de lhes falar.
8 Pero yo estoy lleno|strong="H4390" de fuerza del espíritu|strong="H7307" del SEÑOR|strong="H3068", y de juicio|strong="H4941", y de fortaleza|strong="H3581", para denunciar a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" su rebelión|strong="H6588", y a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" su pecado|strong="H2403".
8 Eu, porém, estou cheio de força {do espírito do Senhor}, de justiça e de coragem, para denunciar a Jacó sua maldade, e a Israel seu pecado.
9 Oíd|strong="H8085" ahora|strong="H4994" esto|strong="H2063", cabezas|strong="H7218" de la|strong="H2063" casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", y capitanes|strong="H7218" de la|strong="H2063" casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", que|strong="H4994" abomináis el|strong="H3605" juicio|strong="H4941", y pervertís todo|strong="H3605" el|strong="H3605" derecho;
9 Ouvi isto, chefes da casa de Jacó, príncipes da casa de Israel, que tendes horror à justiça, e torceis tudo o que é reto,
10 Que edificáis a|strong="H3068" Sión|strong="H6726" con sangre|strong="H1818", y a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" con injusticia;
10 que edificais Sião com sangue e Jerusalém com o preço da iniqüidade.
11 Sus cabezas|strong="H7218" juzgan|strong="H8199" por|strong="H5921" soborno|strong="H7810", y|strong="H5921" sus sacerdotes|strong="H3548" enseñan|strong="H3384" por|strong="H5921" precio|strong="H3701", y|strong="H5921" sus profetas|strong="H5030" adivinan por|strong="H5921" dinero|strong="H3701"; y|strong="H5921" apóyanse en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" diciendo: ¿No|strong="H3808" está|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" entre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921"? No|strong="H3808" vendrá mal|strong="H7451" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921".
11 Seus chefes exercem o juízo por gratificação, seus sacerdotes só ensinam mediante salário, seus profetas vaticinam a preço de dinheiro. E ainda ousam apoiar-se no Senhor, dizendo: Não é verdade que o Senhor está no meio de nós? A desgraça não nos atingirá!
12 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", a|strong="H3068" causa de vosotros será|strong="H1961" Sión|strong="H6726" arada|strong="H2790" como|strong="H1961" campo|strong="H7704", y Jerusalem|strong="H3389" será|strong="H1961" majanos, y el monte|strong="H2022" de la casa|strong="H1004" como|strong="H1961" cumbres de breñal.
12 Pois bem! Por vossa causa Sião será como um campo lavrado, e Jerusalém será um montão de escombros, e a colina do templo, um morro cheio de mato.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.