Levítico 27

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 Disse também o SENHOR a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" díles|strong="H1696": Cuando|strong="H3588" alguno|strong="H5315" hiciere|strong="H5088" especial voto|strong="H5088" al SEÑOR|strong="H3068", según la|strong="H3588" estimación de|strong="H3588" las personas|strong="H5315" que|strong="H3588" se hayan de|strong="H3588" redimir, así|strong="H3588" será tu estimación:
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se alguém fizer um voto especial, dedicando pessoas ao Senhor, faça-o conforme o devido valor;
3 En|strong="H5704" cuanto al|strong="H5704" varón|strong="H2145" de|strong="H5704" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" hasta|strong="H5704" sesenta|strong="H8346", tu estimación será|strong="H1961" cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de|strong="H5704" plata|strong="H3701", según el|strong="H1121" siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944".
3 atribua aos homens entre vinte e sessenta anos o valor de seiscentos gramas de prata, com base no peso padrão do santuário;
4 Y|strong="H3068" si|strong="H1931" fuere hembra|strong="H5347", entonces la|strong="H1931" estima­ción será|strong="H1961" treinta|strong="H7970" siclos|strong="H8255".
4 e, se for mulher, atribua-lhe o valor de trezentos e sessenta gramas.
5 Y|strong="H3068" si|strong="H1961" fuere de|strong="H5704" cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" hasta|strong="H5704" veinte|strong="H6242", tu estimación será|strong="H1961" respec­to al|strong="H5704" varón|strong="H2145" veinte|strong="H6242" siclos|strong="H8255", y|strong="H5704" a|strong="H3068" la hembra|strong="H5347" diez|strong="H6235" siclos|strong="H8255".
5 Se for alguém que tenha entre cinco e vinte anos, atribua aos homens o valor de duzentos e quarenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
6 Y|strong="H3068" si|strong="H1961" fuere de|strong="H5704" un mes|strong="H2320" hasta|strong="H5704" cinco|strong="H2568" años|strong="H8141", tu estimación será|strong="H1961" en|strong="H5704" orden al|strong="H5704" varón|strong="H2145", cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255" de|strong="H5704" plata|strong="H3701"; y|strong="H5704" por|strong="H5704" la hembra|strong="H5347" será tu estimación tres|strong="H7969" siclos|strong="H8255" de|strong="H5704" plata|strong="H3701".
6 Se for alguém que tenha entre um mês e cinco anos de idade, atribua aos meninos o valor de sessenta gramas de prata e às meninas o valor de trinta e seis gramas de prata.
7 Mas si|strong="H1961" fuere de|strong="H2568" sesenta|strong="H8346" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", por el|strong="H1121" varón|strong="H2145" tu estimación será|strong="H1961" quince|strong="H2568" siclos|strong="H8255", y por la hembra|strong="H5347" diez|strong="H6235" siclos|strong="H8255".
7 Se for alguém que tenha de sessenta anos para cima, atribua aos homens o valor de cento e oitenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
8 Pero si|strong="H1931" fuere más|strong="H5921" pobre que|strong="H1931" tu estimación, entonces compare­cerá ante|strong="H6440" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548", y|strong="H5921" el|strong="H1931" sacer­dote le|strong="H1931" pondrá valor: conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" la|strong="H1931" facultad del|strong="H5921" votante le|strong="H1931" impon­drá valor el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548".
8 Se quem fizer o voto for pobre demais para pagar o valor especificado, apresentará a pessoa ao sacerdote, que estabelecerá o valor de acordo com as possibilidades do homem que fez o voto.
9 Y|strong="H3068" si|strong="H1961" fuere animal de|strong="H4480" que|strong="H4480" se|strong="H1961" ofrece|strong="H7126" ofrenda|strong="H7133" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H4480" se|strong="H1961" diere|strong="H5414" de|strong="H4480" él|strong="H3605" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" será|strong="H1961" santo|strong="H6944".
9 "Se o que ele prometeu mediante voto for um animal aceitável como oferta ao Senhor, um animal assim dado ao Senhor torna-se santo.
10 No|strong="H3808" será|strong="H1961" mudado ni|strong="H3808" trocado|strong="H4171", bueno|strong="H2896" por malo|strong="H7451", ni|strong="H3808" malo|strong="H7451" por bueno|strong="H2896"; y si|strong="H3808" se|strong="H1961" permutare un ani­mal|strong="H7451" por otro, él|strong="H1931" y el|strong="H1931" dado por él|strong="H1931" en cambio serán|strong="H1961" sagrados|strong="H1961".
10 Ele não poderá trocá-lo nem substituir um animal ruim por um bom, nem um animal bom por um ruim; caso troque um animal por outro, tanto o substituto quanto o substituído se tornarão santos.
11 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" fuere algún animal inmundo|strong="H2931", de|strong="H4480" que|strong="H4480" no|strong="H3808" se|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" ofrenda|strong="H7133" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", entonces el|strong="H3605" animal será|strong="H3808" puesto delante|strong="H6440" del|strong="H4480" sacerdote|strong="H3548":
11 Se o que ele prometeu mediante voto for um animal impuro, não aceitável como oferta ao Senhor, o animal será apresentado ao sacerdote,
12 Y|strong="H3068" el sacerdote|strong="H3548" lo apreciará, sea|strong="H1961" bueno|strong="H2896" o|strong="H3068" sea|strong="H1961" malo|strong="H7451"; conforme a|strong="H3068" la estimación del sacerdote|strong="H3548", así|strong="H3651" será|strong="H1961".
12 que o avaliará por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor do animal.
13 Y|strong="H3068" si|strong="H5921" lo|strong="H5921" hubieren de|strong="H5921" redimir|strong="H1350", añadirán|strong="H3254" su quinto|strong="H2549" sobre|strong="H5921" tu valuación.
13 Se o dono desejar resgatar o animal, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
14 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" alguno santificare|strong="H6942" su|strong="H3588" casa|strong="H1004" consagrándola|strong="H6942" al SEÑOR|strong="H3068", la|strong="H3588" apreciará el|strong="H3588" sacerdo­te|strong="H3588", sea buena|strong="H2896" o|strong="H3068" sea mala|strong="H7451": según la|strong="H3588" apreciare el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548", así|strong="H3651" queda­rá.
14 "Se um homem consagrar a sua casa ao Senhor, o sacerdote avaliará a casa por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor da casa.
15 Mas|strong="H3254" si|strong="H1961" el|strong="H5921" santificante redimie­re su casa|strong="H1004", añadirá|strong="H3254" a|strong="H3068" tu valuación el|strong="H5921" quinto|strong="H2549" del|strong="H5921" dinero|strong="H3701" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", y|strong="H5921" será|strong="H1961" suya.
15 Se o homem que consagrar a sua casa quiser resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a casa voltará a ser sua.
16 Y|strong="H3068" si|strong="H1961" alguno santificare|strong="H6942" de la tierra de su posesión al SEÑOR|strong="H3068", tu estimación será|strong="H1961" conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" su sembradura: un omer de sembra­dura de cebada|strong="H8184" se apreciará en cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701".
16 "Se um homem consagrar ao Senhor parte das terras da sua família, sua avaliação será de acordo com a semeadura: seiscentos gramas de prata para cada barril de semente de cevada.
17 Y|strong="H3068" si santificare|strong="H6942" su tierra desde el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", conforme a|strong="H3068" tu estimación quedará|strong="H6965".
17 Se consagrar a sua terra durante o ano do jubileu, o valor será integral.
18 Mas|strong="H5921" si|strong="H5921" después|strong="H5921" del|strong="H5921" jubileo|strong="H3104" santificare|strong="H6942" su tierra, entonces el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" hará|strong="H6310" la|strong="H5921" cuenta del|strong="H5921" dine­ro conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" los|strong="H5921" años|strong="H8141" que|strong="H5921" que|strong="H5921"­daren hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" año|strong="H8141" del|strong="H5921" jubileo|strong="H3104", y|strong="H5921" se|strong="H5921" rebajará de|strong="H5921" tu estimación.
18 Mas, se a consagrar depois do Jubileu, o sacerdote calculará o valor de acordo com o número de anos que faltarem para o próximo ano do jubileu, e o valor será reduzido.
19 Y|strong="H3068" si|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H5921" santificó|strong="H6942" la|strong="H5921" tierra quisiere|strong="H1350" redimirla|strong="H1350", añadirá|strong="H3254" a|strong="H3068" tu estimación el|strong="H5921" quinto|strong="H2549" del|strong="H5921" dinero|strong="H3701" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", y|strong="H5921" quedaráse para|strong="H5921" él|strong="H5921".
19 Se o homem que consagrar a sua terra desejar resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a terra voltará a ser sua.
20 Mas|strong="H5750" si|strong="H3808" él no|strong="H3808" redimiere|strong="H1350" la tie­rra, y la tierra se|strong="H3808" vendiere|strong="H4376" a|strong="H3068" otro|strong="H5750", no|strong="H3808" la redimirá|strong="H1350" más|strong="H5750";
20 Mas se não a resgatar, ou se a tiver vendido, não poderá mais ser resgatada;
21 Sino que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" saliere|strong="H3318" en|strong="H3318" el jubileo|strong="H3104", la tierra será|strong="H1961" santa|strong="H6944" al SEÑOR|strong="H3068", como|strong="H1961" tierra consagra­da: la posesión de ella será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548".
21 quando a terra for liberada no Jubileu, será santa, consagrada ao Senhor, e se tornará propriedade dos sacerdotes.
22 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" santificare|strong="H6942" alguno al SEÑOR|strong="H3068" la tierra que|strong="H3808" él compró, que|strong="H3808" no|strong="H3808" era de la tierra de su herencia,
22 "Se um homem consagrar ao Senhor terras que tenha comprado, terras que não fazem parte da propriedade da sua família,
23 Entonces|strong="H3117" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" calcula­rá con|strong="H5704" él|strong="H1931" la|strong="H1931" suma de|strong="H5704" tu estima|strong="H2803"­ción, hasta|strong="H5704" el|strong="H1931" año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", y|strong="H5704" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" dará|strong="H5414" tu señalado precio, como cosa consagrada|strong="H6944" al|strong="H5704" SEÑOR|strong="H3068".
23 o sacerdote determinará o valor de acordo com o tempo que falta para o ano do jubileu; o homem pagará o valor no mesmo dia, consagrando-o ao Senhor.
24 En el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", volverá|strong="H7725" la tierra a|strong="H3068" aquél de quien él la compró|strong="H7069", cuya es la herencia de la tierra.
24 No ano do jubileu as terras serão devolvidas àquele de quem ele as comprou.
25 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" apreciares será|strong="H1961" conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944": el|strong="H3605" siclo|strong="H8255" tiene|strong="H1961" veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626".
25 Todos os valores serão calculados com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
26 Pero el|strong="H1931" primogénito|strong="H1060" de los|strong="H1931" animales, que|strong="H1931" por la|strong="H1931" primogenitura es|strong="H1931" del SEÑOR|strong="H3068", nadie|strong="H3808" lo|strong="H1931" santificará; sea buey|strong="H7794" u oveja|strong="H7716", del SEÑOR|strong="H3068" es.
26 "Ninguém poderá consagrar a primeira cria de um animal, pois já pertence ao Senhor; seja cria de vaca, seja de cabra, seja de ovelha, pertence ao Senhor.
27 Mas|strong="H3254" si|strong="H3808" fuere de|strong="H5921" los|strong="H5921" animales inmundos|strong="H2931", lo redimirán confor­me|strong="H5921" a|strong="H3068" tu estimación, y|strong="H5921" añadirán|strong="H3254" sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921" su quinto|strong="H2549": y|strong="H5921" si|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" redimieren|strong="H1350", se|strong="H5921" venderá|strong="H4376" conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" tu estimación.
27 Mas se for a cria de um animal impuro, poderá resgatá-la pelo valor estabelecido, acrescentando um quinto a esse valor. Se não for resgatada, será vendida pelo valor estabelecido.
28 Pero ninguna|strong="H3605" cosa|strong="H3605" consagra­da, que|strong="H1931" alguno|strong="H3605" hubiere santifica­do al SEÑOR|strong="H3068" de todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" tuviere, de hombres y animales, y de las tierras|strong="H7704" de su|strong="H1931" posesión, no|strong="H3808" se|strong="H1931" venderá|strong="H4376", ni|strong="H3808" se|strong="H1931" redimirá|strong="H1350": todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" consagrado|strong="H6944" será cosa|strong="H3605" santísi­ma al SEÑOR|strong="H3068".
28 "Todavia, nada que um homem possua e consagre ao Senhor, seja homem, seja animal, sejam terras de sua propriedade, poderá ser vendido ou resgatado; todas as coisas assim consagradas são santíssimas ao Senhor.
29 Ninguna|strong="H3605" cosa consagrada|strong="H2764", que|strong="H4480" fuere consagrada|strong="H2764" de|strong="H4480" los|strong="H3605" hombres, será|strong="H3808" redimida; indefectiblemente|strong="H4191" ha|strong="H3808" de|strong="H4480" ser muerta|strong="H4191".
29 "Nenhuma pessoa consagrada para a destruição poderá ser resgatada; terá que ser executada.
30 Y|strong="H3068" todas|strong="H3605" las décimas de la|strong="H1931" tie­rra, así de la|strong="H1931" simiente|strong="H2233" de la|strong="H1931" tierra como del fruto|strong="H6529" de los|strong="H3605" árboles|strong="H6086", del SEÑOR|strong="H3068" son: es cosa|strong="H3605" consagrada|strong="H6944" al SEÑOR|strong="H3068".
30 "Todos os dízimos da terra, seja dos cereais, seja das frutas das árvores, pertencem ao Senhor; são consagrados ao Senhor.
31 Y|strong="H3068" si|strong="H5921" alguno quisiere|strong="H1350" redimir|strong="H1350" algo de|strong="H5921" sus décimas, añadirá|strong="H3254" su quinto|strong="H2549" a|strong="H3068" ello.
31 Se um homem desejar resgatar parte do seu dízimo, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
32 Y|strong="H3068" toda|strong="H3605" décima|strong="H4643" de|strong="H8478" vacas|strong="H1241" o|strong="H3068" de|strong="H8478" ovejas|strong="H6629", de|strong="H8478" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" pasa|strong="H5674" bajo|strong="H8478" la|strong="H3605" vara|strong="H7626", la|strong="H3605" décima|strong="H4643" será|strong="H1961" consagra­da al|strong="H8478" SEÑOR|strong="H3068".
32 O dízimo dos seus rebanhos, um de cada dez animais que passem debaixo da vara do pastor, será consagrado ao Senhor.
33 No|strong="H3808" mirará|strong="H1239" si|strong="H3808" es|strong="H1931" bueno|strong="H2896" o|strong="H3068" malo|strong="H7451", ni|strong="H3808" lo|strong="H1931" trocará|strong="H4171": y si|strong="H3808" lo|strong="H1931" trocare|strong="H4171", ello|strong="H1931" y su|strong="H1931" trueque serán|strong="H1961" cosas|strong="H7451" sagra­das; no|strong="H3808" se|strong="H1961" redimirá|strong="H1350".
33 O dono não poderá retirar os bons dentre os ruins, nem fazer qualquer troca. Se fizer alguma troca, tanto o animal quanto o substituto se tornarão consagrados e não poderão ser resgatados".
34 Éstos son los|strong="H1121" mandamientos|strong="H4687" que|strong="H1121" ordenó|strong="H6680" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", para los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", en el|strong="H1121" monte|strong="H2022" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
34 São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai para os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.