Levítico 16
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", después que|strong="H1121" murieron|strong="H4191" los|strong="H1121" dos|strong="H8147" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Aarón, cuando ofrecieron delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068", y murieron|strong="H4191";
1 O S enhor falou com Moisés depois que os dois filhos de Arão morreram ao entrar na presença do S enhor .
2 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Di|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón tu hermano, que|strong="H3588" no|strong="H3808" en|strong="H5921" todo|strong="H3605" tiempo|strong="H6256" entre|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar santo|strong="H6944" del|strong="H5921" velo adentro|strong="H1004", delante|strong="H6440" del|strong="H5921" propiciatorio que|strong="H3588" está sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" arca, para|strong="H5921" que|strong="H3588" no|strong="H3808" muera|strong="H4191": porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" apareceré en|strong="H5921" la|strong="H5921" nube|strong="H6051" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio.
2 Disse o S enhor a Moisés: “Avise seu irmão Arão que não entre quando bem entender no lugar santíssimo, atrás da cortina interna; se o fizer, morrerá. Ali fica a tampa da arca, o lugar de expiação, e eu mesmo estou presente na nuvem sobre a tampa da arca.
3 Así|strong="H2063" entrará Aarón en el|strong="H1121" lugar santo|strong="H6944": con un becerro|strong="H6499" por expiación|strong="H2403", y|strong="H1241" un carnero en ofrenda quemada.
3 “Quando Arão entrar no santuário, seguirá todas estas instruções. Levará um novilho para oferta pelo pecado e um carneiro para holocausto.
4 La|strong="H5921" túnica santa|strong="H6944" de|strong="H5921" lino se|strong="H1961" vestirá, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" su|strong="H1992" carne|strong="H1320" tendrá|strong="H1961" pañetes|strong="H4370" de|strong="H5921" lino, y|strong="H5921" ceñiráse el|strong="H5921" cinto de|strong="H5921" lino; y|strong="H5921" con|strong="H5921" la|strong="H5921" mitra de|strong="H5921" lino se|strong="H1961" cubrirá: estas|strong="H1992" son las|strong="H1992" santas|strong="H6944" vestiduras|strong="H3801": con|strong="H5921" ellas|strong="H1992", después|strong="H5921" de|strong="H5921" lavar su|strong="H1992" carne|strong="H1320" con|strong="H5921" agua|strong="H4325", se|strong="H1961" ha de|strong="H5921" vestir.
4 Vestirá a túnica sagrada de linho e a roupa de baixo de linho, diretamente sobre a pele. Amarrará na cintura o cinturão de linho e colocará na cabeça o turbante de linho. As roupas são sagradas, de modo que ele deverá se banhar com água antes de vesti-las.
5 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" la congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" tomará|strong="H3947" dos|strong="H8147" machos|strong="H8163" de|strong="H1121" cabrío|strong="H5795" para una ofrenda por el|strong="H1121" pecado|strong="H2403", y un carnero para una ofrenda quemada.
5 Arão receberá da comunidade de Israel dois bodes para uma oferta pelo pecado e um carneiro para um holocausto.
6 Y|strong="H3068" hará allegar Aarón el becerro|strong="H6499" de la ofrenda por|strong="H1157" el pecado|strong="H2403", que|strong="H1157" es suyo, y hará la reconciliación por|strong="H1157" sí|strong="H1157" y por|strong="H1157" su casa|strong="H1004".
6 “Arão apresentará seu próprio novilho como oferta pelo pecado para fazer expiação por si mesmo e por sua família.
7 Después tomará|strong="H3947" los dos|strong="H8147" machos|strong="H8163" de|strong="H6440" cabrío, y los presentará delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" a la puerta del tabernáculo de|strong="H6440" la congregación.
7 Em seguida, pegará os dois bodes e os apresentará ao S enhor à entrada da tenda do encontro.
8 Y|strong="H3068" echará suertes|strong="H1486" Aarón sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" machos|strong="H8163" cabríos; una suerte|strong="H1486" por|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" la|strong="H5921" otra suerte|strong="H1486" por|strong="H5921" el|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío de|strong="H5921" escapatoria.
8 Depois, fará um sorteio para determinar qual bode será separado como oferta para o S enhor e qual levará os pecados do povo para o deserto de Azazel.
9 Y|strong="H3068" Aarón hará|strong="H6213" allegar el|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" cual cayere|strong="H5927" la|strong="H5921" suerte|strong="H1486" por|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" ofrecerá|strong="H7126" para una ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403".
9 Então Arão apresentará ao S enhor o bode escolhido por sorteio e o sacrificará como oferta pelo pecado.
10 Pero el|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío, sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" cual cayere|strong="H5927" la|strong="H5921" suerte|strong="H1486" para|strong="H5921" ser el|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío de|strong="H5921" escapatoria, lo|strong="H5921" presentará|strong="H5975" vivo|strong="H2416" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H5921" hacer expiación|strong="H3722" con|strong="H5921" él|strong="H5921", para|strong="H5921" enviarlo como|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío de|strong="H5921" escapatoria al|strong="H5921" desierto|strong="H4057".
10 O outro animal, o bode escolhido por sorteio para ser enviado para o deserto, será apresentado vivo diante do S enhor . Ao ser enviado para Azazel no deserto, servirá para fazer expiação pelo povo.
11 Y|strong="H3068" traerá|strong="H7126" Aarón el becerro|strong="H6499" de la ofrenda por|strong="H1157" el pecado|strong="H2403", lo cual es para sí|strong="H1157", y hará la reconciliación por|strong="H1157" sí|strong="H1157" y por|strong="H1157" su casa|strong="H1004", y degollará en expiación|strong="H3722" el becerro|strong="H6499" que|strong="H1157" es suyo.
11 “Arão apresentará seu próprio novilho como oferta pelo pecado para fazer expiação por si mesmo e por sua família. Depois de matar o novilho como oferta pelo pecado,
12 Y|strong="H3068" él|strong="H5921" tomará|strong="H3947" el|strong="H5921" incensario lleno|strong="H4393" de|strong="H5921" brasas|strong="H1513" de|strong="H5921" fuego, del|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" sus puños llenos|strong="H4393" del|strong="H5921" perfume|strong="H7004" aromático molido|strong="H1851", y|strong="H5921" meterálo del|strong="H5921" velo adentro|strong="H1004":
12 pegará um incensário e o encherá com brasas ardentes do altar que está diante do S enhor . Pegará também dois punhados do incenso perfumado em pó e levará o incensário e o incenso para trás da cortina interna.
13 Y|strong="H3068" pondrá|strong="H5414" el|strong="H5921" perfume|strong="H7004" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" fuego delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" la|strong="H5921" nube|strong="H6051" del|strong="H5921" perfume|strong="H7004" cubrirá|strong="H3680" el|strong="H5921" propiciatorio que|strong="H3808" está sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" testimonio, para|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" muera|strong="H4191".
13 Ali, na presença do S enhor , colocará o incenso sobre as brasas ardentes, para que uma nuvem de incenso se eleve sobre a tampa da arca, o lugar de expiação, que está sobre a arca da aliança. Se seguir essas instruções, não morrerá.
14 Tomará|strong="H3947" luego de|strong="H4480" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" del|strong="H4480" becerro|strong="H6499", y|strong="H5921" la rociará|strong="H5137" con|strong="H5921" su dedo hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio al|strong="H5921" lado oriental|strong="H6924": hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio rociará|strong="H5137" siete|strong="H7651" veces|strong="H6471" de|strong="H4480" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" con|strong="H5921" su dedo.
14 Depois, pegará um pouco do sangue do novilho, molhará nele o dedo e aspergirá o lado leste da tampa. Então, com o dedo, aspergirá com o sangue sete vezes diante da tampa.
15 Entonces degollará el|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403", que|strong="H5921" era del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", y|strong="H5921" meterá la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" él|strong="H5921" del|strong="H5921" velo adentro|strong="H1004"; y|strong="H5921" hará|strong="H6213" de|strong="H5921" su sangre|strong="H1818" como|strong="H5921" hizo|strong="H6213" de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" del|strong="H5921" becerro|strong="H6499", y|strong="H5921" rociará|strong="H5137" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio y|strong="H5921" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" propiciatorio:
15 “Arão matará o primeiro bode como oferta pelo pecado em favor do povo e levará o sangue para trás da cortina interna. Ali, aspergirá o sangue do bode sobre a tampa e diante dela, como fez com o sangue do novilho.
16 Y|strong="H3068" hará|strong="H6213" una expiación|strong="H3722" para|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar santo|strong="H6944", por|strong="H5921" la|strong="H5921" inmundicia|strong="H2932" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" por|strong="H5921" sus transgresiones en|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus pecados|strong="H2403": de|strong="H5921" la|strong="H5921" misma manera hará|strong="H6213" también|strong="H3651" al|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación, el|strong="H5921" cual reside entre|strong="H8432" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" sus inmundicias.
16 Desse modo, fará expiação pelo lugar santíssimo e fará o mesmo com toda a tenda do encontro por causa da contaminação pelo pecado e da rebeldia do povo.
17 Y|strong="H3068" ningún|strong="H3605" hombre estará|strong="H1961" en|strong="H5704" el|strong="H3605" tabernáculo de|strong="H5704" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" cuando|strong="H5704" él|strong="H3605" entrare a|strong="H3068" hacer la|strong="H3605" expiación|strong="H3722" en|strong="H5704" el|strong="H3605" lugar santo|strong="H6944", hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" él|strong="H3605" salga|strong="H3318", y|strong="H5704" haya|strong="H1961" hecho|strong="H1961" la|strong="H3605" reconciliación por|strong="H1157" sí|strong="H3808", y|strong="H5704" por|strong="H1157" su casa|strong="H1004", y|strong="H5704" por|strong="H1157" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478".
17 Ninguém mais poderá ficar na tenda do encontro quando Arão entrar para realizar a cerimônia de expiação no lugar santíssimo. Ninguém entrará até que ele saia depois de fazer expiação por si mesmo, por sua família e por toda a comunidade de Israel.
18 Y|strong="H3068" saldrá|strong="H3318" al|strong="H5921" altar|strong="H4196" que|strong="H5921" está delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" hará|strong="H5414" expiación|strong="H3722"; y|strong="H5921" tomará|strong="H3947" de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" del|strong="H5921" becerro|strong="H6499", y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" del|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío, y|strong="H5921" pondrá|strong="H5414" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" cuernos|strong="H5921" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439".
18 “Em seguida, Arão sairá para fazer expiação pelo altar que está diante do S enhor . Para isso, pegará um pouco do sangue do novilho e do bode e o colocará em cada ponta do altar.
19 Y|strong="H3068" rociará|strong="H5137" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" de|strong="H4480" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" con|strong="H5921" su dedo siete|strong="H7651" veces|strong="H6471", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" limpiará, y|strong="H5921" lo|strong="H5921" santificará de|strong="H4480" las|strong="H5921" inmundicias de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478".
19 Então, com o dedo, aspergirá o sangue sete vezes sobre o altar. Desse modo, ele o purificará da contaminação dos israelitas e o tornará santo.
20 Y|strong="H3068" cuando hubiere acabado|strong="H3615" de reconciliar el lugar santo|strong="H6944", y el tabernáculo de la congregación, y el altar|strong="H4196", hará llegar el macho|strong="H8163" cabrío vivo|strong="H2416":
20 “Quando Arão terminar de fazer expiação pelo lugar santíssimo, pela tenda do encontro e pelo altar, apresentará o bode vivo.
21 Y|strong="H3068" pondrá|strong="H5414" Aarón ambas|strong="H8147" manos|strong="H3027" suyas sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" del|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío vivo|strong="H2416", y|strong="H5921" confesará|strong="H3034" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" iniquidades|strong="H5771" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus rebeliones|strong="H6588", y|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus pecados|strong="H2403", poniéndolos|strong="H5414" así sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" del|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío, y|strong="H5921" lo enviará|strong="H7971" al|strong="H5921" desierto|strong="H4057" por|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" un hombre|strong="H1121" destinado para|strong="H5921" esto.
21 Colocará as duas mãos sobre a cabeça do bode e confessará sobre ele toda a maldade, a rebeldia e os pecados dos israelitas. Assim, transferirá os pecados do povo para a cabeça do bode. Depois, um homem escolhido especialmente para essa tarefa levará o bode para o deserto.
22 Y|strong="H3068" aquel|strong="H3605" macho|strong="H8163" cabrío llevará|strong="H5375" sobre|strong="H5921" si|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" iniquidades|strong="H5771" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" a|strong="H3068" tierra inhabitada|strong="H1509": y|strong="H5921" dejará ir|strong="H7971" el|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío por|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto.
22 Ao sair para o deserto, o bode levará sobre si todos os pecados do povo para um lugar distante.
23 Después vendrá Aarón al tabernáculo de|strong="H3847" la congregación, y se desnudará las vestimentas de|strong="H3847" lino, que había vestido|strong="H3847" para entrar en el lugar santo|strong="H6944", y pondrálas allí|strong="H8033".
23 “Quando Arão voltar para dentro da tenda do encontro, tirará as roupas de linho que vestia ao entrar no lugar santíssimo e as deixará ali.
24 Y|strong="H3068" lavará|strong="H7364" su carne|strong="H1320" con agua|strong="H4325" en|strong="H3318" el|strong="H6213" lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918", y después de|strong="H3847" ponerse sus vestiduras saldrá|strong="H3318", y hará|strong="H6213" su ofrenda quemada, y la ofrenda quemada del pueblo|strong="H5971", y hará|strong="H6213" expiación|strong="H3722" por|strong="H1157" sí|strong="H1157" y por|strong="H1157" el|strong="H6213" pueblo|strong="H5971".
24 Ele se banhará com água num lugar sagrado, vestirá suas roupas habituais e sairá para apresentar um holocausto para si mesmo e um holocausto para o povo. Desse modo, fará expiação por si mesmo e pelo povo.
25 Y|strong="H3068" quemará|strong="H6999" el sebo|strong="H2459" de la ofrenda por el pecado|strong="H2403" sobre el altar|strong="H4196".
25 Por fim, queimará no altar toda a gordura da oferta pelo pecado.
26 Y|strong="H3068" el|strong="H4264" que|strong="H4325" hubiere soltado el|strong="H4264" macho|strong="H8163" cabrío como|strong="H3651" macho|strong="H8163" cabrío de|strong="H4325" escapatoria, lavará|strong="H3526" sus vestiduras, lavará|strong="H3526" también|strong="H3651" en agua|strong="H4325" su carne|strong="H1320", y después entrará en el|strong="H4264" campamento|strong="H4264".
26 “O homem escolhido para levar o bode expiatório para o deserto de Azazel lavará suas roupas e se banhará com água antes de voltar ao acampamento.
27 Y|strong="H3068" sacará|strong="H3318" fuera|strong="H2351" del campamento|strong="H4264" el|strong="H4264" becerro|strong="H6499" para la ofrenda por el|strong="H4264" pecado|strong="H2403", y el|strong="H4264" macho|strong="H8163" cabrío para la ofrenda por el|strong="H4264" pecado|strong="H2403", la sangre|strong="H1818" de|strong="H1818" los cuales fue metida para hacer la expiación|strong="H3722" en|strong="H3318" el|strong="H4264" lugar santo|strong="H6944"; y quemarán|strong="H8313" en|strong="H3318" el|strong="H4264" fuego sus pellejos, y sus carnes|strong="H1320", y su estiércol|strong="H6569".
27 “O novilho e o bode apresentados como ofertas pelo pecado, cujo sangue Arão trouxer ao lugar santíssimo para a cerimônia de expiação, serão levados para fora do acampamento. O couro, a carne e os excrementos dos animais serão queimados.
28 Y|strong="H3068" el|strong="H4264" que|strong="H4325" los quemare, lavará|strong="H3526" sus vestiduras, lavará|strong="H3526" también|strong="H3651" su carne|strong="H1320" con agua|strong="H4325", y después entrará en el|strong="H4264" campamento|strong="H4264".
28 O homem que os queimar lavará suas roupas e se banhará com água antes de voltar ao acampamento.
29 Y|strong="H3068" esto tendréis|strong="H1961" por|strong="H5769" estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769": En|strong="H8432" el|strong="H3605" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", a|strong="H3068" los|strong="H3605" diez del mes|strong="H2320", afligiréis|strong="H6031" vuestras almas|strong="H5315", y ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" haréis|strong="H6213", ni el|strong="H3605" natural ni|strong="H3808" el|strong="H3605" extranjero|strong="H1616" que|strong="H3808" peregrina entre|strong="H8432" vosotros:
29 “No décimo dia do sétimo mês, vocês se humilharão. Nem os israelitas de nascimento nem os estrangeiros que vivem entre vocês farão qualquer tipo de trabalho. Essa é uma lei permanente para vocês.
30 Porque|strong="H3588" en|strong="H5921" este|strong="H2088" día|strong="H3117" el sacerdote hará expiación|strong="H3722" para|strong="H5921" vosotros, para|strong="H5921" limpiaros; para que seáis limpios de|strong="H5921" todos|strong="H3605" vuestros pecados|strong="H2403" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
30 Nesse dia, serão apresentadas ofertas de expiação por vocês, a fim de purificá-los, e vocês serão purificados de todos os seus pecados na presença do S enhor .
31 Sábado|strong="H7676" de reposo es para vosotros, y afligiréis|strong="H6031" vuestras almas|strong="H5315", por|strong="H5769" estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769".
31 Será um sábado de descanso absoluto, no qual se humilharão. Essa é uma lei permanente para vocês.
32 Y|strong="H3068" el sacerdote|strong="H3548", que|strong="H3027" fuere ungido|strong="H4886", y que|strong="H3027" fuere consagrado|strong="H6944" para ministrar en|strong="H8478" el oficio del sacerdote|strong="H3548" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" su padre; hará la expiación|strong="H3722", y se vestirá|strong="H3847" las vestimentas de|strong="H8478" lino, aún las vestiduras sagradas|strong="H6944":
32 Nas gerações futuras, a cerimônia de expiação será realizada pelo sacerdote ungido e consagrado para servir como sacerdote no lugar de seu antepassado Arão. Ele vestirá as roupas sagradas de linho
33 Y|strong="H3068" hará expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" el|strong="H5921" santuario|strong="H4720" santo|strong="H6944", y|strong="H5921" hará expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" el|strong="H5921" tabernáculo|strong="H4720" de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación|strong="H6951" y|strong="H5921" por|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" hará expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548", y|strong="H5921" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación|strong="H6951".
33 e fará expiação pelo lugar santíssimo, pela tenda do encontro, pelo altar, pelos sacerdotes e por toda a comunidade.
34 Y|strong="H3068" esto|strong="H2063" tendréis|strong="H1961" por|strong="H5921" estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769", para|strong="H5921" hacer|strong="H6213" expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus pecados|strong="H2403" una vez al|strong="H5921" año|strong="H8141". Y|strong="H3068" lo|strong="H5921" hizo|strong="H6213" como|strong="H1961" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
34 Essa é uma lei permanente para vocês, para que se faça expiação pelos pecados dos israelitas uma vez por ano”. Moisés seguiu todas essas instruções exatamente conforme o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.