Jeremias 43
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ|strong="H1961" que|strong="H5971" como|strong="H1961" Jeremías|strong="H3414" acabó|strong="H3615" de|strong="H5971" hablar|strong="H1696" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H5971" ellos|strong="H3605", todas|strong="H3605" estas palabras|strong="H1697" por|strong="H1697" las cuales el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H5971" ellos|strong="H3605" le había|strong="H1961" enviado|strong="H7971" a|strong="H3068" ellos mismos,
1 Quando Jeremias acabou de falar a todo o povo todas as palavras do Senhor , o Deus deles, palavras todas com as quais o Senhor , o Deus deles, o havia enviado ao povo,
2 Dijo|strong="H1696" Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Osaías, y Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" varones soberbios|strong="H2086" dijeron|strong="H1696" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414": Mentira|strong="H8267" dices|strong="H1696"; no|strong="H3808" te ha|strong="H3808" enviado|strong="H7971" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" nuestro Dios|strong="H3068" para decir: No|strong="H3808" entréis en Egipto|strong="H4714" a|strong="H3068" peregrinar allí|strong="H8033".
2 Azarias, filho de Hosaías, Joanã, filho de Careá, e todos os homens orgulhosos disseram a Jeremias: — É mentira isso que você está dizendo! O
3 Sino|strong="H3588" que|strong="H3588" Baruc hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Nerías te|strong="H3588" incita contra nosotros, para|strong="H4616" entregarnos en|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" los|strong="H1121" caldeos|strong="H3778", para|strong="H4616" matarnos y|strong="H3588" para|strong="H4616" llevarnos cautivos|strong="H1540" a|strong="H3068" Babilonia.
3 Baruque, filho de Nerias, é que está incitando você contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, a fim de nos matarem ou nos exilarem na Babilônia.
4 No|strong="H3808" obedeció|strong="H8085" pues Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H3427" oficiales de|strong="H1121" la|strong="H3605" gente|strong="H5971" de|strong="H1121" guerra, y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo, a|strong="H3068" la|strong="H3605" voz|strong="H6963" del SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H5971" quedarse en tierra de|strong="H1121" Judá|strong="H3063";
4 Assim nem Joanã, filho de Careá, nem os capitães dos exércitos, nem o povo todo obedeceu à voz do Senhor , para ficarem na terra de Judá.
5 Antes tomó|strong="H3947" Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" oficiales de|strong="H1121" la|strong="H3605" gente|strong="H1471" de|strong="H1121" guerra, a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" remanente de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", que|strong="H1121" de|strong="H1121" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" adonde habían sido echados habían vuelto|strong="H7725" para morar en tierra de|strong="H1121" Judá|strong="H3063":
5 Pelo contrário, Joanã, filho de Careá, e todos os capitães dos exércitos reuniram todo o remanescente de Judá que, de todas as nações para as quais haviam sido dispersos, tinham voltado para morar na terra de Judá,
6 A|strong="H3068" hombres|strong="H1121", y mujeres|strong="H1323", y niños|strong="H2945", y a|strong="H3068" las hijas|strong="H1323" del rey|strong="H4428", y a|strong="H3068" toda|strong="H3605" alma|strong="H5315" que|strong="H1121" había dejado Nabuzaradán|strong="H5018" capitán|strong="H7227" de|strong="H1121" la|strong="H3605" guardia con Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, y a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030", y a|strong="H3068" Baruc hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nerías;
6 isto é, reuniram os homens, as mulheres e as crianças, as filhas do rei e todos os que Nebuzaradã, o chefe da guarda, tinha deixado com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, bem como o profeta Jeremias e Baruque, filho de Nerias,
7 Y|strong="H3068" entraron en|strong="H5704" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714"; porque|strong="H3588" no|strong="H3808" obedecieron|strong="H8085" a|strong="H3068" la|strong="H3588" voz|strong="H6963" del SEÑOR|strong="H3068": y|strong="H3588" llegaron hasta|strong="H5704" Tafnes.
7 e entraram na terra do Egito, desobedecendo à voz do Senhor , e chegaram até Tafnes.
8 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" en Tafnes, diciendo:
8 Então a palavra do Senhor veio a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 Toma|strong="H3947" con tu mano|strong="H3027" piedras grandes|strong="H1419", y cúbrelas de|strong="H5869" barro en un horno de|strong="H5869" ladrillos que|strong="H3027" está a|strong="H3068" la puerta|strong="H6607" de|strong="H5869" la casa|strong="H1004" de|strong="H5869" Faraón|strong="H6547" en Tafnes, a|strong="H3068" vista de|strong="H5869" hombres judíos|strong="H3064";
9 — Pegue algumas pedras grandes e enterre-as na argamassa do pavimento que está à entrada do palácio de Faraó, em Tafnes, à vista de homens judeus,
10 Y|strong="H3068" diles: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": He aquí|strong="H3541" que|strong="H5921" yo envío|strong="H7971", y|strong="H5921" tomaré|strong="H3947" a|strong="H3068" Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Babilonia, mi|strong="H5921" siervo|strong="H5650", y|strong="H5921" pondré|strong="H7760" su trono|strong="H3678" sobre|strong="H5921" estas piedras que|strong="H5921" he escondido, y|strong="H5921" tenderá su dosel sobre|strong="H5921" ellas|strong="H5921".
10 e diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Eis que eu mandarei vir Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que enterrei; ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 Y|strong="H3068" vendrá, y herirá|strong="H5221" la tierra de Egipto|strong="H4714": los que a|strong="H3068" muerte|strong="H4194", a|strong="H3068" muerte, y los que a|strong="H3068" cautiverio|strong="H7628", a|strong="H3068" cautiverio, y los que a|strong="H3068" espada|strong="H2719", a|strong="H3068" espada.
11 Virá e destruirá a terra do Egito; quem é para a morte vai para a morte; quem é para o cativeiro vai para o cativeiro; e quem é para a espada vai para a espada.
12 Y|strong="H3068" pondrá fuego a|strong="H3068" las casas|strong="H1004" de los dioses de Egipto|strong="H4714"; y las quemará, y a|strong="H3068" ellos llevará cautivos; y él se vestirá la tierra de Egipto|strong="H4714", como el pastor|strong="H7462" se viste su capa, y saldrá|strong="H3318" de allá|strong="H8033" en|strong="H3318" paz|strong="H7965".
12 Porá fogo nos templos dos deuses do Egito e os queimará, levando cativos os ídolos. Limpará a terra do Egito, assim como um pastor tira os piolhos da sua própria roupa; e sairá dali em paz.
13 Además, quebrará|strong="H7665" las estatuas|strong="H4676" de Bet-semes, que es en tierra de Egipto|strong="H4714", y las casas|strong="H1004" de los dioses de Egipto|strong="H4714" quemará|strong="H8313" a|strong="H3068" fuego.
13 Quebrará as colunas de Bete-Semes na terra do Egito e queimará os templos dos deuses do Egito.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.