Jeremias 37
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 Y|strong="H3068" REINÓ|strong="H4427" el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Sedequías hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Josías|strong="H2977", en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" Conías|strong="H3659" hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Joacim|strong="H3079", al|strong="H4428" cual Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de|strong="H8478" Babilonia había constituído por|strong="H8478" rey|strong="H4428" en|strong="H8478" la tierra de|strong="H8478" Judá|strong="H3063".
1 O rei Sedecias, filho de Josias, sucedeu a {Je} Conias, filho de Joaquim, tendo sido proclamado rei da terra de Judá por Nabucodonosor, rei de Babilônia.
2 Mas|strong="H3808" no|strong="H3808" obedeció|strong="H8085" él|strong="H1931", ni|strong="H3808" sus|strong="H1931" siervos, ni|strong="H3808" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H1931" tierra a|strong="H3068" las palabras|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", que|strong="H1931" dijo|strong="H1696" por|strong="H1697" el|strong="H1931" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414".
2 Nem ele, porém, nem seus súditos e a população da terra escutaram os oráculos que lhes transmitia o Senhor, por intermédio do profeta Jeremias.
3 Y|strong="H3068" envió|strong="H7971" el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Sedequías a|strong="H3068" Jucal hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Selemías, y a|strong="H3068" Sofonías|strong="H6846" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Maasías|strong="H4641" sacerdote, para que|strong="H4994" dijesen al|strong="H4428" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414": Ruega|strong="H6419" ahora|strong="H4994" por|strong="H1157" nosotros al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068" nuestro Dios|strong="H3068".
3 O rei Sedecias enviou, entretanto, Jucal, filho de Selemias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maasias, ao profeta Jeremias, a fim de lhe dizer: Intercede por nós junto ao Senhor, nosso Deus.
4 Y|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" entraba y salía|strong="H3318" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" del pueblo|strong="H5971"; porque|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" habían puesto|strong="H5414" en|strong="H8432" la casa|strong="H1004" de|strong="H5971" la cárcel.
4 Jeremias, que ainda não havia sido aprisionado, andava entre o povo.
5 Y|strong="H3068" como|strong="H5921" el|strong="H5921" ejército|strong="H2428" de|strong="H5921" Faraón|strong="H6547" hubo|strong="H5927" salido|strong="H3318" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" vino la|strong="H5921" fama de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" a|strong="H3068" oídos|strong="H8085" de|strong="H5921" los|strong="H5921" caldeos|strong="H3778" que|strong="H5921" tenían cercada a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", partiéronse|strong="H5927" de|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
5 Partira então do Egito o exército do faraó. Ao receberem tal notícia, os caldeus, que sitiavam Jerusalém, abandonaram a cidade.
6 Entonces vino|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030", diciendo:
6 Nestes termos foi a palavra do Senhor dirigida ao profeta Jeremias: Eis o que diz o Senhor Deus de Israel:
7 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478": Diréis así|strong="H3541" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", que|strong="H3541" os envió|strong="H7971" a|strong="H3068" mí|strong="H2009" para que|strong="H3541" me|strong="H3541" inquirieseis: He aquí|strong="H2009" que|strong="H3541" el ejército|strong="H2428" de Faraón|strong="H6547" que|strong="H3541" había sali|strong="H3318"do en|strong="H3318" vuestro socorro|strong="H5833", se volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" su tierra en|strong="H3318" Egipto|strong="H4714".
7 assim falarás ao rei de Judá que te envia seus delegados para interrogar-me: o exército do faraó que saiu para vos dar socorro vai regressar ao Egito.
8 Y|strong="H3068" tornarán|strong="H7725" los|strong="H5921" caldeos|strong="H3778", y|strong="H5921" combatirán esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892", y|strong="H5921" la|strong="H5921" tomarán, y|strong="H5921" la|strong="H5921" pondrán a|strong="H3068" fuego.
8 Voltarão os caldeus a sitiar a cidade, tomá-la-ão de assalto e a entregarão às chamas.
9 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": No|strong="H3808" engañéis|strong="H5377" vuestras almas|strong="H5315", diciendo: Sin|strong="H3808" duda los|strong="H5921" caldeos|strong="H3778" se|strong="H5921" han ido|strong="H3212" de|strong="H5921" nosotros|strong="H5921": porque|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H5921" irán|strong="H3212".
9 Oráculo do Senhor: não queirais enganar-vos, julgando que os caldeus se irão definitivamente. Eles não irão embora.
10 Porque|strong="H3588" aun|strong="H3588" cuando|strong="H3588" hirieseis todo|strong="H3605" el|strong="H3588" ejército|strong="H2428" de|strong="H3588" los|strong="H3605" caldeos|strong="H3778" que|strong="H3588" pelean|strong="H3898" con|strong="H3588" vosotros, y|strong="H3588" que|strong="H3588"dasen de|strong="H3588" ellos|strong="H3605" hombres alanceados, cada|strong="H3605" uno se levantará|strong="H6965" de|strong="H3588" su|strong="H3588" tienda, y|strong="H3588" pondrán esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" a|strong="H3068" fuego.
10 Ainda que derrotásseis todo o exército dos caldeus que combate contra vós, e que dele só restassem feridos sob as tendas, cada um deles ainda se levantaria para incendiar a cidade.
11 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H5921", como|strong="H1961" el|strong="H5921" ejército de|strong="H5921" los|strong="H5921" caldeos|strong="H3778" se|strong="H1961" fue|strong="H1961" de|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" del|strong="H5921" ejército|strong="H2428" de|strong="H5921" Faraón|strong="H6547",
11 Quando as tropas dos caldeus se afastaram de Jerusalém, ante a aproximação do exército do faraó,
12 Salíase|strong="H3318" de|strong="H5971" Jerusalem|strong="H3389" Jeremías|strong="H3414" para|strong="H5971" irse a|strong="H3068" tierra de|strong="H5971" Benjamín|strong="H1144", para|strong="H5971" apartarse de|strong="H5971" allí|strong="H8033" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" del pueblo|strong="H5971".
12 quis Jeremias sair da cidade para dirigir-se à terra de Benjamim, a fim de lá se reabastecer com o resto do povo.
13 Y|strong="H3068" cuando|strong="H1961" fue|strong="H1961" a|strong="H3068" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144", estaba|strong="H1961" allí|strong="H8033" un prepósito que|strong="H1931" se|strong="H1961" llamaba|strong="H8034" Irías|strong="H3376", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Selemías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hananías|strong="H2608", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" prendió|strong="H8610" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030", diciendo: tú te retiras a|strong="H3068" los|strong="H1121" caldeos|strong="H3778".
13 Encontrava-se porém um guarda às portas de Benjamim, chamado Jerias, filho de Selemias, filho de Ananias, o qual, ao chegar o profeta, deteve-o, dizendo: tu foges para os caldeus.
14 Y|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" dijo: Falso|strong="H8267": no|strong="H3808" me|strong="H5921" retiro a|strong="H3068" los|strong="H5921" caldeos|strong="H3778". Mas|strong="H5921" él|strong="H5921" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" escuchó|strong="H8085", antes prendió|strong="H8610" Irías|strong="H3376" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414", y|strong="H5921" llevólo delante|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" príncipes|strong="H8269".
14 É falso! retorquiu o profeta, eu não passo para os caldeus. Não quis porém Jerias ouvi-lo; prendeu-o e levou-o à presença dos chefes.
15 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" príncipes|strong="H8269" se|strong="H5921" airaron con|strong="H5921"tra Jeremías|strong="H3414", y|strong="H3588" azotáronle, y|strong="H3588" pusiéronle en|strong="H5921" prisión en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Jonatán escriba|strong="H5608", porque|strong="H3588" aquélla|strong="H5921" habían hecho|strong="H6213" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" cárcel.
15 E estes, enfurecendo-se contra Jeremias, açoitaram-no e prenderam-no na casa do escriba Jonatã, transformada em prisão.
16 Entró pues|strong="H3588" Jeremías|strong="H3414" en|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" la|strong="H3588" mazmorra, y|strong="H3588" en|strong="H3588" las camarillas. Y|strong="H3068" habiendo estado allá|strong="H8033" Jeremías|strong="H3414" por|strong="H3588" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117",
16 Foi então o profeta atirado num calabouço, onde permaneceu vários dias.
17 El rey|strong="H4428" Sedequías envió|strong="H7971", y sacóle; y preguntóle|strong="H7592" el rey|strong="H4428" escondidamente en su casa|strong="H1004", y dijo: ¿Hay|strong="H3426" palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068"? Y|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" dijo: Hay|strong="H3426". Y|strong="H3068" dijo más|strong="H3426": En mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Babilonia serás entregado|strong="H5414".
17 O rei Sedecias, porém, mandou-o buscar, a fim de interrogá-lo secretamente em seu palácio. Tens, porventura, perguntou-lhe, algum oráculo do Senhor? Sim, respondeu-lhe Jeremias. Serás entregue nas mãos do rei de Babilônia.
18 Dijo también|strong="H2088" Jeremías|strong="H3414" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Sedequías: ¿En|strong="H3588" qué|strong="H3588" pequé|strong="H2398" contra ti, y|strong="H3588" contra tus siervos|strong="H5650", y|strong="H3588" contra este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971", para|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" pusieseis en|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" la|strong="H3588" cárcel?
18 E acrescentou ao rei Sedecias: em que te ofendi, a ti, aos teus servos e a teu povo, para que me lançasses na prisão?
19 ¿Y|strong="H3068" dónde|strong="H5921" están vuestros profetas que|strong="H3808" os|strong="H5921" profetizaban|strong="H5012", diciendo: No|strong="H3808" vendrá el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Babilonia contra|strong="H5921" vosotros, ni|strong="H3808" contra|strong="H5921" esta|strong="H2063" tierra?
19 Onde estão os profetas que vos prediziam não dever mais voltar o rei de Babilônia contra vós e contra a terra?
20 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H4994", oye|strong="H8085", te ruego|strong="H8467", oh rey|strong="H4428" mi|strong="H4994" señor: caiga|strong="H5307" ahora|strong="H6258" mi|strong="H4994" súplica|strong="H8467" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ti, y no|strong="H3808" me hagas volver|strong="H7725" a|strong="H3068" casa|strong="H1004" de|strong="H6440" Jonatán escriba|strong="H5608", porque|strong="H3808" no|strong="H3808" me muera|strong="H4191" allí|strong="H8033".
20 Escuta-me, agora, ó meu rei e digna-te acolher minha súplica: não permitas que seja eu reconduzido à casa do escriba Jonatã, para que eu não morra lá.
21 Entonces|strong="H3117" dio|strong="H5414" orden|strong="H6680" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Sedequías, y|strong="H5704" depositaron a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" en|strong="H4480" el|strong="H3605" patio|strong="H2691" de|strong="H4480" la|strong="H3605" cárcel, haciéndole dar|strong="H5414" una torta|strong="H3603" de|strong="H4480" pan|strong="H3899" al|strong="H4480" día|strong="H3117", de|strong="H4480" la|strong="H3605" plaza de|strong="H4480" los|strong="H3427" Panaderos, hasta|strong="H5704" que|strong="H4480" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pan|strong="H3899" de|strong="H4480" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" se|strong="H4480" gastase. Y|strong="H3068" quedó|strong="H3427" Jeremías|strong="H3414" en|strong="H4480" el|strong="H3605" patio|strong="H2691" de|strong="H4480" la|strong="H3605" cárcel.
21 Ordenou então o rei Sedecias que Jeremias fosse retido no pátio do cárcere e que lhe dessem todos os dias uma torta de pão, da rua dos Padeiros, enquanto na cidade houvesse pão. E assim permaneceu Jeremias no pátio do cárcere.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.