Jeremias 26

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 EN el|strong="H1121" principio|strong="H7225" del reinado|strong="H4428" de|strong="H1121" Joacim|strong="H3079" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", vino|strong="H1961" esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 No princípio do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra do Senhor :
2 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1697" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": Ponte|strong="H5975" en|strong="H5921" el|strong="H5921" patio|strong="H2691" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" habla|strong="H1696" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", que|strong="H5921" vienen para|strong="H5921" adorar en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", todas|strong="H3605" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" que|strong="H5921" yo|strong="H6680" te|strong="H5921" mandé|strong="H6680" les|strong="H5921" hablases; no|strong="H5921" retengas|strong="H1639" palabra|strong="H1697".
2 — Assim diz o Senhor : Fique no átrio da Casa do Senhor e diga ao povo de todas as cidades de Judá que vem adorar na Casa do Senhor todas as palavras que ordenei que você lhes dissesse. Não omita nem uma palavra sequer.
3 Quizá oirán|strong="H8085", y se tornarán|strong="H7725" cada uno de|strong="H6440" su mal|strong="H7451" camino|strong="H1870"; y arrepentiréme|strong="H5162" yo|strong="H6213" del mal|strong="H7451" que pienso|strong="H2803" hacerles|strong="H6213" por|strong="H1870" la maldad|strong="H7451" de|strong="H6440" sus obras|strong="H4611".
3 Talvez eles ouçam e se convertam, cada um do seu mau caminho; então eu mudarei de ideia a respeito do mal que estou planejando fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
4 Les dirás pues: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el SEÑOR|strong="H3068": Si|strong="H3808" no|strong="H3808" me|strong="H3541" oyereis|strong="H8085" para|strong="H5414" andar|strong="H3212" en|strong="H3212" mi ley|strong="H8451", la cual di|strong="H5414" delan­te de|strong="H6440" vosotros|strong="H8085",
4 Diga-lhes o seguinte: Assim diz o Senhor : “Se vocês não me derem ouvidos para andarem na minha lei, que pus diante de vocês,
5 Para|strong="H5921" atender a|strong="H3068" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" mis siervos|strong="H5650" los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" que|strong="H3808" yo os|strong="H5921" envío|strong="H7971", madrugando|strong="H7925" en|strong="H5921" enviar­los|strong="H5921", a|strong="H3068" los|strong="H5921" cuales no|strong="H3808" habéis oído|strong="H8085";
5 e para ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, que sempre de novo lhes tenho enviado e aos quais até agora vocês não quiseram ouvir,
6 Yo pondré|strong="H5414" esta|strong="H2063" casa|strong="H1004" como Silo|strong="H7887", y daré|strong="H5414" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" en maldición|strong="H7045" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" de|strong="H5414" la|strong="H2063" tierra.
6 então farei com que este templo seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra.”
7 Y|strong="H3068" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H3605" profetas|strong="H5030", y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", oyeron|strong="H8085" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" hablar|strong="H1696" estas palabras|strong="H1697" en la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias, quando proferia essas palavras na Casa do Senhor .
8 Y|strong="H3068" fue|strong="H1961" que|strong="H5971", acabando|strong="H3615" de|strong="H5971" hablar|strong="H1696" Jeremías|strong="H3414" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H5971" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" le había|strong="H1961" mandado|strong="H6680" que|strong="H5971" hablase a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y los|strong="H3605" profetas|strong="H5030" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" le echaron mano, diciendo|strong="H1696": De|strong="H5971" cierto|strong="H4191" morirás|strong="H4191".
8 Quando Jeremias acabou de falar ao povo tudo o que o Senhor lhe havia ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam, dizendo: — Você será morto.
9 ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H5971" has profetizado|strong="H5012" en nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo: Esta|strong="H2063" casa|strong="H1004" será|strong="H1961" como|strong="H1961" Silo|strong="H7887", y esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" será|strong="H1961" asolada|strong="H2717" hasta|strong="H2088" no|strong="H1961" que­dar morador|strong="H3427"? Y|strong="H3068" juntóse|strong="H6950" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" contra|strong="H1961" Jeremías|strong="H3414" en la|strong="H2063" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
9 Como você ousa profetizar em nome do Senhor , dizendo que este templo será como Siló, e que esta cidade será destruída e ficará sem moradores? E todo o povo se ajuntou contra Jeremias, na Casa do
10 Y|strong="H3068" los|strong="H3427" príncipes|strong="H8269" de|strong="H1697" Judá|strong="H3063" oye|strong="H8085"­ron estas cosas|strong="H1697", y subieron|strong="H5927" de|strong="H1697" casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068"; y sentáronse|strong="H3427" en la entrada de|strong="H1697" la puerta|strong="H6607" nueva|strong="H2319" del SEÑOR|strong="H3068".
10 Quando as autoridades de Judá ouviram isso, subiram do palácio do rei à Casa do Senhor e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor .
11 Entonces|strong="H3588" hablaron los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" los|strong="H3605" profetas|strong="H5030" a|strong="H3068" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" y|strong="H3588" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971", diciendo: En|strong="H3588" pena de|strong="H3588" muerte|strong="H4194" ha incurrido este|strong="H2088" hombre; porque|strong="H3588" profetizó|strong="H5012" contra esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892", como|strong="H3588" voso­tros habéis oído|strong="H8085" con|strong="H3588" vuestros oídos|strong="H8085".
11 Então os sacerdotes e os profetas falaram às autoridades e a todo o povo, dizendo: — Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como vocês ouviram com os seus próprios ouvidos.
12 Y|strong="H3068" habló|strong="H1697" Jeremías|strong="H3414" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", diciendo: el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" me envió|strong="H7971" a|strong="H3068" que|strong="H5971" profetizase|strong="H5012" contra esta|strong="H2063" casa|strong="H1004" y contra esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892", todas|strong="H3605" las pala­bras que|strong="H5971" habéis oído|strong="H8085".
12 Então Jeremias falou a todas as autoridades e a todo o povo, dizendo: — O
13 Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258", mejorad vuestros caminos|strong="H1870" y|strong="H5921" vuestras obras|strong="H4611", y|strong="H5921" obedeced la|strong="H5921" voz|strong="H6963" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068", y|strong="H5921" arrepentiráse el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" del|strong="H5921" mal|strong="H7451" que|strong="H6258" ha hablado|strong="H1696" contra|strong="H5921" voso­tros.
13 E agora corrijam a sua conduta e as suas ações, e ouçam a voz do Senhor , seu Deus; então o Senhor mudará de ideia a respeito do mal que falou contra vocês.
14 En lo|strong="H6213" que|strong="H3027" a|strong="H3068" mí toca, he aquí|strong="H2005" estoy en vuestras manos|strong="H3027": haced|strong="H6213" de|strong="H5869" mí como mejor|strong="H2896" y más recto|strong="H3477" os|strong="H5869" pareciere|strong="H5869".
14 Quanto a mim, eis que estou nas mãos de vocês; façam comigo segundo lhes parecer bom e reto.
15 Mas|strong="H3588" sabed|strong="H3045" de|strong="H5921" cierto|strong="H3588" que|strong="H3588", si|strong="H3588" me|strong="H5921" matareis, sangre|strong="H1818" inocente|strong="H5355" echaréis|strong="H5414" sobre|strong="H5921" vosotros, y|strong="H3588" sobre|strong="H5921" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892", y|strong="H3588" sobre|strong="H5921" sus morado­res: porque|strong="H3588" en|strong="H5921" verdad el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" me|strong="H5921" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" vosotros para|strong="H5921" que|strong="H3588" dijese|strong="H1696" todas|strong="H3605" estas|strong="H2063" palabras|strong="H1697" en|strong="H5921" vuestros oídos.
15 Saibam, porém, com certeza que, se me matarem, trarão sangue inocente sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus moradores; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vocês, para anunciar-lhes estas palavras.
16 Y|strong="H3068" dijeron|strong="H1696" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" y|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" pro­fetas: No|strong="H3588" ha incurrido este|strong="H2088" hom­bre en|strong="H3588" pena de|strong="H3588" muerte|strong="H4194", porque|strong="H3588" en|strong="H3588" nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068" nuestro Dios|strong="H3068" nos ha hablado|strong="H1696".
16 Então as autoridades e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: — Este homem não é réu de morte, porque nos falou em nome do
17 Entonces se|strong="H5971" levantaron|strong="H6965" cier­tos de|strong="H5971" los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" de|strong="H5971" la|strong="H3605" tierra, y hablaron a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea del pue­blo, diciendo:
17 Também alguns dos anciãos da terra se levantaram e falaram a toda a congregação do povo, dizendo:
18 Miqueas|strong="H4320" de|strong="H5971" Morasti profetizó|strong="H5012" en tiempo|strong="H3117" de|strong="H5971" Ezequías rey|strong="H4428" de|strong="H5971" Judá|strong="H3063", diciendo: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5971" los|strong="H3605" ejércitos|strong="H6635": Sión|strong="H6726" será|strong="H1961" arada|strong="H2790" como|strong="H1961" campo|strong="H7704", y|strong="H3541" Jerusalem|strong="H3389" vendrá|strong="H1961" a|strong="H3068" ser monto­nes, y|strong="H3541" el|strong="H3605" monte|strong="H2022" del templo|strong="H1004" en cumbres de|strong="H5971" bosque|strong="H3293".
18 — Miqueias, de Moresete, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o “Sião será lavrada como um campo, Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.”
19 ¿Matáronlo|strong="H4191" luego Ezequías rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063"? ¿no|strong="H3808" temió|strong="H3373" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" oró|strong="H2470" en|strong="H5921" pre­sencia del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5921" arrepintió del|strong="H5921" mal|strong="H7451" que|strong="H3808" había|strong="H6213" hablado|strong="H1696" contra|strong="H5921" ellos|strong="H5921"? ¿Haremos|strong="H6213" pues nosotros|strong="H3605" tan grande|strong="H1419" mal|strong="H7451" contra|strong="H5921" nuestras almas|strong="H5315"?
19 — Por acaso, Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá mataram Miqueias? Não é fato que Ezequias temeu o Senhor e implorou o favor do Senhor ? E o Senhor não mudou de ideia a respeito do mal que tinha falado contra eles? E nós vamos trazer tão grande mal sobre nós mesmos?
20 Hubo|strong="H1961" también|strong="H1571" un hombre|strong="H1121" que|strong="H5921" profetizaba en|strong="H5921" nombre|strong="H8034" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", Urías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Semaías|strong="H8098" de|strong="H5921" Quiriat-jearim, el|strong="H5921" cual profe­tizó contra|strong="H5921" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" y|strong="H1571" contra|strong="H5921" esta|strong="H2063" tierra, conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" Jeremías|strong="H3414":
20 — Também houve outro homem, Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, que profetizava em nome do Senhor e profetizou contra esta cidade e contra esta terra, assim como Jeremias está fazendo.
21 Y|strong="H3068" oyó|strong="H8085" sus palabras|strong="H1697" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Joacim|strong="H3079", y todos|strong="H3605" sus grandes, y todos|strong="H3605" sus príncipes|strong="H8269", y el|strong="H3605" rey|strong="H4428" pro­curó de|strong="H1697" matarle|strong="H4191"; lo|strong="H1697" cual enten­diendo Urías, tuvo|strong="H3372" temor|strong="H3372", y huyó|strong="H1272", y metióse en Egipto|strong="H4714":
21 Quando o rei Jeoaquim, e todos os seus valentes, e todas as autoridades ouviram as palavras de Urias, o rei quis matá-lo. Mas Urias, ouvindo isto, ficou com medo e fugiu para o Egito.
22 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Joacim|strong="H3079" envió|strong="H7971" hom­bres a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", a|strong="H3068" Elnatán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Acbor, y otros hombres|strong="H1121" con él|strong="H1121", a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714";
22 Porém o rei Jeoaquim enviou Elnatã, filho de Acbor, ao Egito e com ele outros homens.
23 Los|strong="H1121" cuales sacaron|strong="H3318" a|strong="H3068" Urías de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714", y lo trajeron al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Joacim|strong="H3079", e|strong="H3068" hiriólo|strong="H5221" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", y echó|strong="H7993" su cuerpo|strong="H5038" en|strong="H3318" los|strong="H1121" sepulcros|strong="H6913" del vulgo.
23 Eles trouxeram Urias do Egito e o entregaram ao rei Jeoaquim, que mandou matá-lo à espada e lançar o cadáver nas sepulturas do povo simples.
24 Sin embargo la mano|strong="H3027" de|strong="H1121" Ahicam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán era|strong="H1961" con Jeremías|strong="H3414", porque no|strong="H1961" lo entregasen en las manos|strong="H3027" del pueblo|strong="H5971" para|strong="H5414" matarlo|strong="H4191".
24 Porém a influência de Aicão, filho de Safã, protegeu Jeremias, para que ele não fosse entregue nas mãos do povo, para ser morto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.