Jó 8

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" RESPONDIÓ|strong="H6030" Bildad|strong="H1085" suhita|strong="H7747", y dijo:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H5704" hablarás|strong="H4448" tales cosas, y|strong="H5704" las palabras|strong="H6310" de|strong="H5704" tu boca|strong="H6310" serán|strong="H6310" como un viento|strong="H7307" fuerte?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 ¿Acaso pervertirá|strong="H5791" Dios el dere­cho, o|strong="H3068" el Todopoderoso|strong="H7706" perverti­rá la justicia|strong="H6664"?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Si tus hijos|strong="H1121" pecaron|strong="H2398" contra él|strong="H1121", él|strong="H1121" los|strong="H1121" echó|strong="H7971" en el|strong="H1121" lugar de|strong="H1121" su pecado|strong="H2398".
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Si tú de mañana buscares a|strong="H3068" Dios, y rogares al Todopoderoso|strong="H7706";
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 Si|strong="H3588" fueres limpio|strong="H2134" y|strong="H3588" derecho|strong="H3477", cierto|strong="H3588" luego|strong="H6258" se|strong="H5921" despertará|strong="H5782" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H3588" hará próspera la|strong="H5921" morada|strong="H5116" de|strong="H5921" tu justicia|strong="H6664".
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Y|strong="H3068" tu principio|strong="H7225" habrá|strong="H1961" sido|strong="H1961" pequeño|strong="H4705", y tu postrimería acrece­rá en gran|strong="H3966" manera|strong="H3966".
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Porque|strong="H3588" inquiere ahora|strong="H4994" a|strong="H3068" la|strong="H3588" edad pasada, y|strong="H3588" disponte para|strong="H3588" inquirir de|strong="H3588" los|strong="H3588" padres de|strong="H3588" ellos;
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 Pues|strong="H3588" nosotros|strong="H5921" somos de|strong="H5921" ayer|strong="H8543", y|strong="H3588" no|strong="H3808" sabemos|strong="H3045", siendo nuestros días|strong="H3117" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra como|strong="H3588" sombra|strong="H6738".
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 ¿No|strong="H3808" te enseñarán ellos|strong="H1992", te dirán, y de su|strong="H1992" corazón|strong="H3820" sacarán|strong="H3318" palabras|strong="H4405"?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 ¿Crece|strong="H1342" el junco sin|strong="H3808" lodo? ¿crece|strong="H1342" el prado sin|strong="H3808" agua|strong="H4325"?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Aun|strong="H5750" él|strong="H3605" en|strong="H5750" su verdor no|strong="H3808" será|strong="H3808" cortado, y antes|strong="H6440" de|strong="H6440" toda|strong="H3605" hierba|strong="H2682" se|strong="H3808" secará|strong="H3001".
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Tales|strong="H3651" son los|strong="H3605" caminos de|strong="H7911" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" olvidan a|strong="H3068" Dios: y la|strong="H3605" esperanza|strong="H8615" del impío perecerá:
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Porque su esperanza|strong="H4009" será cor­tada, y su confianza|strong="H4009" es casa|strong="H1004" de araña.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Apoyaráse|strong="H8172" él|strong="H5921" sobre|strong="H5921" su casa|strong="H1004", mas|strong="H5921" no|strong="H3808" permanecerá|strong="H5975" en|strong="H5921" pie|strong="H5975"; atendráse|strong="H2388" a|strong="H3068" ella|strong="H5921", mas|strong="H5921" no|strong="H3808" se|strong="H5921" afir­mará.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 A manera de un árbol, está|strong="H1931" verde delante|strong="H6440" del|strong="H5921" sol|strong="H8121", y|strong="H5921" sus|strong="H1931" renuevos salen|strong="H3318" sobre|strong="H5921" su|strong="H1931" huerto;
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 Vanse entretejiendo sus raíces|strong="H8328" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" una fuente|strong="H1530", y|strong="H5921" enlazándo­se|strong="H5921" hasta|strong="H5921" un lugar pedregoso.
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Si|strong="H3808" le arrancaren de su lugar|strong="H4725", este negarále entonces, diciendo: Nunca|strong="H3808" te vi|strong="H7200".
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Ciertamente|strong="H2005" éste|strong="H1931" será|strong="H1931" el|strong="H1931" gozo|strong="H4885" de su|strong="H1931" camino|strong="H1870"; y de la|strong="H1931" tierra|strong="H6083" de donde|strong="H1931" se|strong="H1931" traspusiere, nacerán|strong="H6779" otros.
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 He aquí|strong="H2005", Dios no|strong="H3808" aborrece|strong="H3988" al perfecto|strong="H8535", ni|strong="H3808" toma la mano|strong="H3027" de los malignos|strong="H7489".
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Aun|strong="H5704" henchirá|strong="H4390" tu boca|strong="H6310" de|strong="H5704" risa, y|strong="H5704" tus labios|strong="H8193" de|strong="H5704" júbilo|strong="H8643".
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Los que te aborrecen|strong="H8130", serán vestidos|strong="H3847" de|strong="H3847" confusión|strong="H1322"; y la habi­tación de|strong="H3847" los impíos|strong="H7563" perecerá.
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.