Jó 34

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ADEMÁS respondió|strong="H6030" Eliú, y dijo:
1 Eliú disse mais:
2 Oíd|strong="H8085", sabios|strong="H2450", mis|strong="H4405" palabras|strong="H4405"; y vosotros|strong="H8085" que|strong="H3045" tenéis conocimiento|strong="H3045", estadme aten­tos.
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" oído prueba las pala­bras, como|strong="H3588" el|strong="H3588" paladar gusta|strong="H2938" para|strong="H3588" comer.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Escojamos para nosotros el jui­cio, conozcamos|strong="H3045" entre nosotros cuál|strong="H4100" sea lo|strong="H4100" bueno|strong="H2896":
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 Porque|strong="H3588" Job ha dicho: Yo|strong="H3588" soy justo, y|strong="H3588" Dios me|strong="H3588" ha quitado mi derecho|strong="H4941".
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 ¿He de|strong="H5921" mentir yo contra|strong="H5921" mi|strong="H5921" razón? Mi|strong="H5921" saeta|strong="H2671" es gravosa sin|strong="H1097" haber yo prevaricado|strong="H6588".
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 ¿Qué|strong="H4310" hombre|strong="H1397" hay|strong="H4310" como Job, que|strong="H4310" bebe|strong="H8354" el|strong="H4310" escarnio como agua|strong="H4325"?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Y|strong="H3068" va|strong="H3068" en|strong="H5973" compañía con|strong="H5973" los|strong="H5973" que obran iniquidad, y anda|strong="H3212" con|strong="H5973" los|strong="H5973" hombres maliciosos|strong="H7562".
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 Porque|strong="H3588" ha|strong="H3808" dicho: De|strong="H3588" nada|strong="H3808" ser­virá al hombre|strong="H1397" el|strong="H5973" conformar su|strong="H3588" voluntad con|strong="H5973" Dios.
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", varones de entendimiento, oídme|strong="H8085": Lejos|strong="H2486" esté de Dios la impiedad|strong="H7562", y del Todopoderoso|strong="H7706" la iniquidad|strong="H5766".
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Porque|strong="H3588" él|strong="H3588" pagará|strong="H7999" al hombre según su|strong="H3588" obra|strong="H6467", y|strong="H3588" él|strong="H3588" le hará hallar|strong="H4672" conforme a|strong="H3068" su|strong="H3588" camino.
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Sí|strong="H3808", por cierto|strong="H3808", Dios no|strong="H3808" hará injusticia, y el Todopoderoso|strong="H7706" no|strong="H3808" pervertirá|strong="H5791" el derecho|strong="H4941".
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 ¿Quién|strong="H4310" visitó|strong="H6485" por|strong="H5921" él|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra? ¿y|strong="H5921" quién|strong="H4310" puso|strong="H7760" en|strong="H5921" orden todo|strong="H3605" el|strong="H5921" mundo|strong="H8398"?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Si él pusiese sobre el hombre su corazón|strong="H3820", y recogiese así su espíritu|strong="H7307" y su aliento,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 Toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" perecería|strong="H1478" junta­mente, y|strong="H5921" el|strong="H5921" hombre se|strong="H5921" tornaría en|strong="H5921" polvo|strong="H6083".
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 Si pues hay en ti entendi­miento, oye|strong="H8085" esto|strong="H2063": escucha|strong="H8085" la|strong="H2063" voz|strong="H6963" de mis|strong="H4405" palabras|strong="H4405".
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 ¿Enseñorearáse|strong="H2280" el que aborrece|strong="H8130" juicio|strong="H4941"? ¿y condenarás tú al que es tan justo|strong="H6662"?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 ¿Hase de decir al|strong="H4428" rey|strong="H4428": Perverso|strong="H1100"; y a|strong="H3068" los príncipes: Impíos|strong="H7563"?
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 ¿Cuánto menos a aquel|strong="H3605" que|strong="H3588" no|strong="H3808" hace acepción|strong="H5375" de|strong="H3588" personas de|strong="H3588" príncipes|strong="H8269", ni|strong="H3808" el|strong="H3588" rico es|strong="H3027" de|strong="H3588" él|strong="H3588" más|strong="H3588" respetado que|strong="H3588" el|strong="H3588" pobre|strong="H1800"? porque|strong="H3588" todos|strong="H3605" son|strong="H3588" obras|strong="H4639" de|strong="H3588" sus manos|strong="H3027".
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 En|strong="H5493" un momento|strong="H7281" morirán|strong="H4191", y a|strong="H3068" media noche|strong="H3915" se|strong="H3808" alborotarán los pueblos|strong="H5971", y pasarán|strong="H5674", y sin|strong="H3808" mano|strong="H3027" será|strong="H3808" quitado el|strong="H5674" poderoso.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 Porque|strong="H3588" sus ojos|strong="H5869" están sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" caminos|strong="H1870" del|strong="H5921" hombre, y|strong="H3588" ve|strong="H7200" todos|strong="H3605" sus pasos|strong="H6806".
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 No hay tinieblas|strong="H2822" ni sombra de muerte|strong="H6757" donde|strong="H8033" se encubran los que obran maldad.
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 No|strong="H3808" carga|strong="H7760" pues|strong="H3588" él|strong="H5921" al|strong="H5921" hombre más|strong="H5750" de lo justo, para|strong="H5921" que|strong="H3588" vaya con|strong="H5921" Dios a|strong="H3068" juicio|strong="H4941".
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 Él quebrantará a|strong="H3068" los fuertes sin|strong="H3808" pesquisa|strong="H2714", y hará estar otros en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478".
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" él hará notorias las obras de ellos, cuando los trastor­nará en la noche|strong="H3915", y serán que­brantados.
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 Como|strong="H8478" a|strong="H3068" malos los herirá en|strong="H8478" lugar|strong="H4725" donde|strong="H8478" sean vistos:
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3651" así|strong="H3651" se|strong="H5921" apartaron de|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" no|strong="H3808" consideraron|strong="H7919" todos|strong="H3605" sus caminos|strong="H1870";
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Haciendo venir delante|strong="H5921" de|strong="H5921" él|strong="H5921" el|strong="H5921" clamor|strong="H6818" del|strong="H5921" pobre|strong="H1800", y|strong="H5921" que|strong="H5921" oiga|strong="H8085" el|strong="H5921" clamor|strong="H6818" de|strong="H5921" los|strong="H5921" necesitados.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 Y|strong="H3068" si|strong="H1931" él|strong="H1931" diere reposo|strong="H8252", ¿quién|strong="H4310" inquietará|strong="H7561"? si|strong="H1931" escondiere el|strong="H1931" ros­tro, ¿quién|strong="H4310" lo|strong="H1931" mirará? Esto sobre|strong="H5921" una nación|strong="H1471", y|strong="H5921" lo|strong="H1931" mismo|strong="H1931" sobre|strong="H5921" un|strong="H3162" hombre;
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 Haciendo que|strong="H5971" no reine|strong="H4427" el hombre hipócrita|strong="H2611" para|strong="H5971" vejaciones del pueblo|strong="H5971".
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 De|strong="H3588" seguro conviene se|strong="H3808" diga a|strong="H3068" Dios: Llevado|strong="H5375" he ya castigo, no|strong="H3808" más ofenderé|strong="H2254":
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 Enséñame|strong="H3384" tú lo|strong="H3808" que|strong="H3808" yo no|strong="H3808" veo: que|strong="H3808" si|strong="H3808" hice mal|strong="H6466", no|strong="H3808" lo|strong="H3808" haré más|strong="H3254".
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 ¿Ha de ser eso según tu mente? Él|strong="H5973" te|strong="H3588" retribuirá, ora|strong="H3588" rehúses, ora|strong="H3588" aceptes, y|strong="H3588" no|strong="H3808" yo|strong="H3588": di|strong="H1696" si|strong="H3588" no|strong="H3808", lo|strong="H4100" que|strong="H3588" tú sabes|strong="H3045".
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 Los|strong="H2450" hombres|strong="H1397" de entendimiento dirán conmigo, y el hombre|strong="H1397" sabio|strong="H2450" me oirá|strong="H8085".
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 Job no|strong="H3808" habla|strong="H1696" con conocimiento|strong="H1847", y sus palabras|strong="H1697" no|strong="H3808" son con sabiduría|strong="H1847".
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Deseo yo que|strong="H5921" Job sea proba­do ampliamente|strong="H5331", a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" sus respuestas por|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres ini­cuos.
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Porque|strong="H3588" a|strong="H3068" su|strong="H3588" pecado|strong="H2403" añadió|strong="H3254" impiedad|strong="H6588": bate las|strong="H5921" manos entre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", y|strong="H3588" contra|strong="H5921" Dios multipli­ca sus palabras.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.