Jó 34

spav1602p (SPAV1602P) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ADEMÁS respondió|strong="H6030" Eliú, y dijo:
1 Disse mais Eliú:
2 Oíd|strong="H8085", sabios|strong="H2450", mis|strong="H4405" palabras|strong="H4405"; y vosotros|strong="H8085" que|strong="H3045" tenéis conocimiento|strong="H3045", estadme aten­tos.
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" oído prueba las pala­bras, como|strong="H3588" el|strong="H3588" paladar gusta|strong="H2938" para|strong="H3588" comer.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Escojamos para nosotros el jui­cio, conozcamos|strong="H3045" entre nosotros cuál|strong="H4100" sea lo|strong="H4100" bueno|strong="H2896":
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 Porque|strong="H3588" Job ha dicho: Yo|strong="H3588" soy justo, y|strong="H3588" Dios me|strong="H3588" ha quitado mi derecho|strong="H4941".
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 ¿He de|strong="H5921" mentir yo contra|strong="H5921" mi|strong="H5921" razón? Mi|strong="H5921" saeta|strong="H2671" es gravosa sin|strong="H1097" haber yo prevaricado|strong="H6588".
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 ¿Qué|strong="H4310" hombre|strong="H1397" hay|strong="H4310" como Job, que|strong="H4310" bebe|strong="H8354" el|strong="H4310" escarnio como agua|strong="H4325"?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Y|strong="H3068" va|strong="H3068" en|strong="H5973" compañía con|strong="H5973" los|strong="H5973" que obran iniquidad, y anda|strong="H3212" con|strong="H5973" los|strong="H5973" hombres maliciosos|strong="H7562".
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Porque|strong="H3588" ha|strong="H3808" dicho: De|strong="H3588" nada|strong="H3808" ser­virá al hombre|strong="H1397" el|strong="H5973" conformar su|strong="H3588" voluntad con|strong="H5973" Dios.
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", varones de entendimiento, oídme|strong="H8085": Lejos|strong="H2486" esté de Dios la impiedad|strong="H7562", y del Todopoderoso|strong="H7706" la iniquidad|strong="H5766".
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Porque|strong="H3588" él|strong="H3588" pagará|strong="H7999" al hombre según su|strong="H3588" obra|strong="H6467", y|strong="H3588" él|strong="H3588" le hará hallar|strong="H4672" conforme a|strong="H3068" su|strong="H3588" camino.
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Sí|strong="H3808", por cierto|strong="H3808", Dios no|strong="H3808" hará injusticia, y el Todopoderoso|strong="H7706" no|strong="H3808" pervertirá|strong="H5791" el derecho|strong="H4941".
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 ¿Quién|strong="H4310" visitó|strong="H6485" por|strong="H5921" él|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra? ¿y|strong="H5921" quién|strong="H4310" puso|strong="H7760" en|strong="H5921" orden todo|strong="H3605" el|strong="H5921" mundo|strong="H8398"?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Si él pusiese sobre el hombre su corazón|strong="H3820", y recogiese así su espíritu|strong="H7307" y su aliento,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 Toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" perecería|strong="H1478" junta­mente, y|strong="H5921" el|strong="H5921" hombre se|strong="H5921" tornaría en|strong="H5921" polvo|strong="H6083".
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Si pues hay en ti entendi­miento, oye|strong="H8085" esto|strong="H2063": escucha|strong="H8085" la|strong="H2063" voz|strong="H6963" de mis|strong="H4405" palabras|strong="H4405".
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 ¿Enseñorearáse|strong="H2280" el que aborrece|strong="H8130" juicio|strong="H4941"? ¿y condenarás tú al que es tan justo|strong="H6662"?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 ¿Hase de decir al|strong="H4428" rey|strong="H4428": Perverso|strong="H1100"; y a|strong="H3068" los príncipes: Impíos|strong="H7563"?
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 ¿Cuánto menos a aquel|strong="H3605" que|strong="H3588" no|strong="H3808" hace acepción|strong="H5375" de|strong="H3588" personas de|strong="H3588" príncipes|strong="H8269", ni|strong="H3808" el|strong="H3588" rico es|strong="H3027" de|strong="H3588" él|strong="H3588" más|strong="H3588" respetado que|strong="H3588" el|strong="H3588" pobre|strong="H1800"? porque|strong="H3588" todos|strong="H3605" son|strong="H3588" obras|strong="H4639" de|strong="H3588" sus manos|strong="H3027".
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 En|strong="H5493" un momento|strong="H7281" morirán|strong="H4191", y a|strong="H3068" media noche|strong="H3915" se|strong="H3808" alborotarán los pueblos|strong="H5971", y pasarán|strong="H5674", y sin|strong="H3808" mano|strong="H3027" será|strong="H3808" quitado el|strong="H5674" poderoso.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 Porque|strong="H3588" sus ojos|strong="H5869" están sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" caminos|strong="H1870" del|strong="H5921" hombre, y|strong="H3588" ve|strong="H7200" todos|strong="H3605" sus pasos|strong="H6806".
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 No hay tinieblas|strong="H2822" ni sombra de muerte|strong="H6757" donde|strong="H8033" se encubran los que obran maldad.
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 No|strong="H3808" carga|strong="H7760" pues|strong="H3588" él|strong="H5921" al|strong="H5921" hombre más|strong="H5750" de lo justo, para|strong="H5921" que|strong="H3588" vaya con|strong="H5921" Dios a|strong="H3068" juicio|strong="H4941".
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Él quebrantará a|strong="H3068" los fuertes sin|strong="H3808" pesquisa|strong="H2714", y hará estar otros en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478".
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" él hará notorias las obras de ellos, cuando los trastor­nará en la noche|strong="H3915", y serán que­brantados.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Como|strong="H8478" a|strong="H3068" malos los herirá en|strong="H8478" lugar|strong="H4725" donde|strong="H8478" sean vistos:
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3651" así|strong="H3651" se|strong="H5921" apartaron de|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" no|strong="H3808" consideraron|strong="H7919" todos|strong="H3605" sus caminos|strong="H1870";
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Haciendo venir delante|strong="H5921" de|strong="H5921" él|strong="H5921" el|strong="H5921" clamor|strong="H6818" del|strong="H5921" pobre|strong="H1800", y|strong="H5921" que|strong="H5921" oiga|strong="H8085" el|strong="H5921" clamor|strong="H6818" de|strong="H5921" los|strong="H5921" necesitados.
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 Y|strong="H3068" si|strong="H1931" él|strong="H1931" diere reposo|strong="H8252", ¿quién|strong="H4310" inquietará|strong="H7561"? si|strong="H1931" escondiere el|strong="H1931" ros­tro, ¿quién|strong="H4310" lo|strong="H1931" mirará? Esto sobre|strong="H5921" una nación|strong="H1471", y|strong="H5921" lo|strong="H1931" mismo|strong="H1931" sobre|strong="H5921" un|strong="H3162" hombre;
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Haciendo que|strong="H5971" no reine|strong="H4427" el hombre hipócrita|strong="H2611" para|strong="H5971" vejaciones del pueblo|strong="H5971".
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 De|strong="H3588" seguro conviene se|strong="H3808" diga a|strong="H3068" Dios: Llevado|strong="H5375" he ya castigo, no|strong="H3808" más ofenderé|strong="H2254":
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Enséñame|strong="H3384" tú lo|strong="H3808" que|strong="H3808" yo no|strong="H3808" veo: que|strong="H3808" si|strong="H3808" hice mal|strong="H6466", no|strong="H3808" lo|strong="H3808" haré más|strong="H3254".
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 ¿Ha de ser eso según tu mente? Él|strong="H5973" te|strong="H3588" retribuirá, ora|strong="H3588" rehúses, ora|strong="H3588" aceptes, y|strong="H3588" no|strong="H3808" yo|strong="H3588": di|strong="H1696" si|strong="H3588" no|strong="H3808", lo|strong="H4100" que|strong="H3588" tú sabes|strong="H3045".
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 Los|strong="H2450" hombres|strong="H1397" de entendimiento dirán conmigo, y el hombre|strong="H1397" sabio|strong="H2450" me oirá|strong="H8085".
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 Job no|strong="H3808" habla|strong="H1696" con conocimiento|strong="H1847", y sus palabras|strong="H1697" no|strong="H3808" son con sabiduría|strong="H1847".
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Deseo yo que|strong="H5921" Job sea proba­do ampliamente|strong="H5331", a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" sus respuestas por|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres ini­cuos.
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Porque|strong="H3588" a|strong="H3068" su|strong="H3588" pecado|strong="H2403" añadió|strong="H3254" impiedad|strong="H6588": bate las|strong="H5921" manos entre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", y|strong="H3588" contra|strong="H5921" Dios multipli­ca sus palabras.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.