Jó 18

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" RESPONDIÓ|strong="H6030" Bildad|strong="H1085" suhita|strong="H7747", y dijo:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 ¿Cuándo|strong="H5704" pondréis|strong="H7760" fin|strong="H7078" a|strong="H3068" las pala­bras? Entended, y|strong="H5704" después|strong="H5704" hable|strong="H1696"­mos.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 ¿Por|strong="H4069" qué somos tenidos|strong="H2803" por|strong="H4069" bes­tias, y en vuestros ojos|strong="H5869" somos viles?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Oh tú, que|strong="H4616" despedazas tu alma|strong="H5315" con tu furor, ¿será dejada la tierra por|strong="H4616" tu causa, y serán traspasadas de su lugar|strong="H4725" las peñas?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Ciertamente|strong="H1571" la|strong="H1571" luz de los impí­os será|strong="H3808" apagada, y|strong="H1571" no|strong="H3808" resplande­cerá la|strong="H1571" centella de su fuego.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 La|strong="H5921" luz se|strong="H5921" oscurecerá en|strong="H5921" su tien­da, y|strong="H5921" apagaráse sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" su lám­para|strong="H5921".
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Los pasos|strong="H6806" de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo|strong="H6098".
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Porque|strong="H3588" red|strong="H7568" será echada en|strong="H5921" sus pies|strong="H7272", y|strong="H3588" sobre|strong="H5921" red|strong="H7568" andará|strong="H1980".
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Lazo|strong="H6341" prenderá su calcañar|strong="H6119": afirmaráse|strong="H2388" la|strong="H5921" trampa contra|strong="H5921" él|strong="H5921".
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Su cuerda está|strong="H5921" escondida en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" su torzuelo sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" senda|strong="H5410".
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 De todas|strong="H5439" partes|strong="H5439" lo asombrarán temores, y|strong="H1091" haránle huir descon­certado.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Su fuerza será|strong="H1961" hambrienta|strong="H7457", y a|strong="H3068" su lado|strong="H6763" estará|strong="H1961" aparejado que|strong="H1961"­brantamiento.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 El primogénito|strong="H1060" de la muerte|strong="H4194" comerá los ramos de su piel|strong="H5785", y devorará sus miembros.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Su confianza|strong="H4009" será arrancada de su tienda, y|strong="H1091" harále esto llevar al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de los espantos.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 En|strong="H5921" su tienda morará|strong="H7931" como|strong="H5921" si|strong="H5921" no|strong="H1097" fuese suya: piedra azufre|strong="H1614" será esparcida sobre|strong="H5921" su morada|strong="H5116".
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Abajo|strong="H8478" se secarán sus raíces|strong="H8328", y arriba|strong="H4605" serán cortadas sus ramas|strong="H7105".
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Su memoria|strong="H2143" perecerá|strong="H3808" de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" no|strong="H3808" tendrá nombre|strong="H8034" por|strong="H5921" las|strong="H5921" calles|strong="H2351".
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 De la luz será lanzado a|strong="H3068" las tinieblas|strong="H2822", y echado fuera del mundo|strong="H8398".
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 No|strong="H3808" tendrá hijo|strong="H5209" ni|strong="H3808" nieto|strong="H5220" en su pueblo|strong="H5971", ni|strong="H3808" quien le suceda|strong="H8300" en sus moradas.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Sobre|strong="H5921" su día|strong="H3117" se|strong="H5921" espantarán los|strong="H5921" por|strong="H5921" venir, como|strong="H5921" ocupó el|strong="H5921" pavor a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" fueron antes.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Ciertamente tales son|strong="H3808" las moradas|strong="H4908" del impío, y este|strong="H2088" será|strong="H3808" el lugar|strong="H4725" del que|strong="H3808" no|strong="H3808" conoció|strong="H3045" a|strong="H3068" Dios.
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.