João 16

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 \+w ESTAS|strong="G3778"\+w* cosas \+w os|strong="G5210"\+w* he \+w hablado|strong="G2980"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* seáis ofendidos.
1 Disse-vos essas coisas para vos preservar de alguma queda.
2 \+w Os|strong="G5210"\+w* \+w echarán|strong="G4160"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* sinagogas: aún más, \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w*, \+w cuando|strong="G2443"\+w* \+w cualquiera|strong="G3956"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* matare, \+w pensará|strong="G1380"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hace|strong="G4160"\+w* servicio \+w a|strong="G2443"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
2 Expulsar-vos-ão das sinagogas, e virá a hora em que todo aquele que vos tirar a vida julgará prestar culto a Deus.
3 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas os \+w harán|strong="G4160"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w conocen|strong="G1097"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* a \+w mí|strong="G3588"\+w*.
3 Procederão deste modo porque não conheceram o Pai, nem a mim.
4 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* he \+w dicho|strong="G3004"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w aquella|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w viniere|strong="G2064"\+w*, \+w os|strong="G3004"\+w* \+w acordéis|strong="G3421"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ello, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* había \+w dicho|strong="G3004"\+w*: \+w y|strong="G1161"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* principio, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* estaba \+w con|strong="G3326"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*.
4 Disse-vos, porém, essas palavras para que, quando chegar a hora, vos lembreis de que vo-lo anunciei. E não vo-las disse desde o princípio, porque estava convosco.
5 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w envió|strong="G3992"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ninguno|strong="G3762"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w pregunta|strong="G2065"\+w*: ¿Adónde \+w vas|strong="G5217"\+w*?
5 Agora vou para aquele que me enviou, e ninguém de vós me pergunta: Para onde vais?
6 \+w Mas|strong="G3754"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* he \+w hablado|strong="G2980"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, \+w tristeza|strong="G3077"\+w* ha henchido \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*.
6 Mas porque vos falei assim, a tristeza encheu o vosso coração.
7 \+w Sin|strong="G3361"\+w* embargo \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w os|strong="G4314"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* verdad, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w os|strong="G4314"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* necesario \+w que|strong="G3588"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w vaya|strong="G2064"\+w*; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fuese|strong="G2064"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Consolador|strong="G3875"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w vendría|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w fuere|strong="G4198"\+w*, \+w os|strong="G4314"\+w* \+w le|strong="G4314"\+w* \+w enviaré|strong="G3992"\+w*.
7 Entretanto, digo-vos a verdade: convém a vós que eu vá! Porque, se eu não for, o Paráclito não virá a vós; mas se eu for, vo-lo enviarei.
8 \+w Y|strong="G2532"\+w* cuando \+w él|strong="G3588"\+w* \+w viniere|strong="G2064"\+w*, \+w redargüirá|strong="G1651"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* pecado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w*:
8 E, quando ele vier, convencerá o mundo a respeito do pecado, da justiça e do juízo.
9 \+w De|strong="G4012"\+w* pecado, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w creen|strong="G4100"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* mí;
9 Convencerá o mundo a respeito do pecado, que consiste em não crer em mim.
10 \+w De|strong="G4012"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w*, \+w por|strong="G4012"\+w* \+w cuanto|strong="G4012"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w*;
10 Ele o convencerá a respeito da justiça, porque eu me vou para junto do meu Pai e vós já não me vereis;
11 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w*, \+w por|strong="G4012"\+w* \+w cuanto|strong="G4012"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* príncipe \+w de|strong="G4012"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+add ya\+add* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w juzgado|strong="G2919"\+w*.
11 ele o convencerá a respeito do juízo, que consiste em que o príncipe deste mundo já está julgado e condenado.
12 \+w Aún|strong="G2089"\+w* \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w muchas|strong="G4183"\+w* cosas \+w que|strong="G3004"\+w* deciros, \+w mas|strong="G2089"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* las \+w podéis|strong="G1410"\+w* llevar ahora.
12 Muitas coisas ainda tenho a dizer-vos, mas não as podeis suportar agora.
13 \+w Sin|strong="G3756"\+w* embargo, \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w viniere|strong="G2064"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* verdad, \+w él|strong="G3588"\+w* \+w os|strong="G1438"\+w* \+w guiará|strong="G3594"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* verdad; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w hablará|strong="G2980"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w* \+w mismo|strong="G1565"\+w*, \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oyere \+w hablará|strong="G2980"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w cosas|strong="G3745"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* han \+w de|strong="G1722"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w os|strong="G1438"\+w* hará saber.
13 Quando vier o Paráclito, o Espírito da Verdade, ensinar-vos-á toda a verdade, porque não falará por si mesmo, mas dirá o que ouvir, e anunciar-vos-á as coisas que virão.
14 \+w Él|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w glorificará|strong="G1392"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w recibirá|strong="G2983"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w mío|strong="G1699"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* \+add lo\+add* hará saber.
14 Ele me glorificará, porque receberá do que é meu, e vo-lo anunciará.
15 \+w Todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w mío|strong="G1699"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w*: \+w por|strong="G1223"\+w* \+w eso|strong="G1223"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tomará|strong="G2983"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w mío|strong="G1699"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+add lo\+add* hará saber.
15 Tudo o que o Pai possui é meu. Por isso, disse: Há de receber do que é meu, e vo-lo anunciará.
16 Un poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G3825"\+w* vez un poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w porque|strong="G2532"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* voy al Padre.
16 Ainda um pouco de tempo, e já me não vereis; e depois mais um pouco de tempo, e me tornareis a ver, porque vou para junto do Pai.
17 Entonces|strong="G2532" dijeron|strong="G3004" algunos de|strong="G1537" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" unos|strong="G3588" a|strong="G4314" otros|strong="G3588": ¿Qué|strong="G3754" es|strong="G3756" esto|strong="G3778" que|strong="G3754" nos dice|strong="G3004": \+w Un|strong="G3588"\+w* poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G3825"\+w* vez, \+w un|strong="G3588"\+w* poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*?
17 Nisso alguns dos seus discípulos perguntavam uns aos outros: Que é isso que ele nos diz: Ainda um pouco de tempo, e não me vereis; e depois mais um pouco de tempo, e me tornareis a ver? E que significa também: Eu vou para o Pai?
18 Así que|strong="G3588" decían|strong="G3004": ¿Qué|strong="G3588" es|strong="G3756" esto|strong="G3778" que|strong="G3588" dice|strong="G3004": \+w Un|strong="G3588"\+w* poco? No|strong="G3756" sabemos|strong="G1492" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" dice|strong="G3004".
18 Diziam então: Que significa este pouco de tempo de que fala? Não sabemos o que ele quer dizer.
19 Jesús|strong="G2424" conocía|strong="G1097" que|strong="G3754" le|strong="G3326" querían|strong="G2309" preguntar, y|strong="G2532" les dijo|strong="G3004": ¿Inquirís \+w entre|strong="G3326"\+w* \+w vosotros|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w*: Un poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G3825"\+w* vez, un poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*?
19 Jesus notou que lho queriam perguntar e disse-lhes: Perguntais uns aos outros acerca do que eu disse: Ainda um pouco de tempo, e não me vereis; e depois mais um pouco de tempo, e me tornareis a ver.
20 \+w De|strong="G1519"\+w* cierto, \+w de|strong="G1519"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Vosotros|strong="G5210"\+w* \+w lloraréis|strong="G2799"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lamentaréis|strong="G2354"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* alegrará: \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w seréis|strong="G1096"\+w* tristes, \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w vuestra|strong="G4771"\+w* \+w tristeza|strong="G3077"\+w* \+w será|strong="G1096"\+w* vuelta \+w en|strong="G1519"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w*.
20 Em verdade, em verdade vos digo: haveis de lamentar e chorar, mas o mundo se há de alegrar. E haveis de estar tristes, mas a vossa tristeza se há de transformar em alegria.
21 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w pare|strong="G5088"\+w*, \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w dolor|strong="G3077"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* es \+w venida|strong="G2064"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w después|strong="G3752"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* ha parido \+w un|strong="G3588"\+w* \+w niño|strong="G3813"\+w*, \+w ya|strong="G3765"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* se acuerda \+w de|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w angustia|strong="G2347"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* haya \+w nacido|strong="G1080"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
21 Quando a mulher está para dar à luz, sofre porque veio a sua hora. Mas, depois que deu à luz a criança, já não se lembra da aflição, por causa da alegria que sente de haver nascido um homem no mundo.
22 \+w Vosotros|strong="G5210"\+w* \+w pues|strong="G3767"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w* \+w ciertamente|strong="G3303"\+w* \+w tenéis|strong="G2192"\+w* \+w tristeza|strong="G3077"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w otra|strong="G3825"\+w* vez \+w os|strong="G5210"\+w* veré, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* gozará \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* quitará \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w*.
22 Assim também vós: sem dúvida, agora estais tristes, mas hei de ver-vos outra vez, e o vosso coração se alegrará e ninguém vos tirará a vossa alegria.
23 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w preguntaréis|strong="G2065"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w*. \+w De|strong="G1722"\+w* \+w cierto|strong="G5100"\+w*, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w cierto|strong="G5100"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Todo|strong="G5100"\+w* \+w cuanto|strong="G3588"\+w* pidiereis \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*, \+w os|strong="G3004"\+w* \+add lo\+add* \+w dará|strong="G1325"\+w*.
23 Naquele dia não me perguntareis mais coisa alguma. Em verdade, em verdade vos digo: o que pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo dará.
24 \+w Hasta|strong="G2193"\+w* ahora \+w nada|strong="G3762"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* pedido \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*: pedid, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w recibiréis|strong="G2983"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w cumplido|strong="G4137"\+w*.
24 Até agora não pedistes nada em meu nome. Pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja perfeita.
25 \+w Estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w os|strong="G5210"\+w* he \+w hablado|strong="G2980"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w proverbios|strong="G3942"\+w*; \+w mas|strong="G3765"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w cuando|strong="G3753"\+w* \+w ya|strong="G3765"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* \+w hablaré|strong="G2980"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w proverbios|strong="G3942"\+w*, sino \+w que|strong="G3588"\+w* \+w claramente|strong="G3954"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* anunciaré \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*.
25 Disse-vos essas coisas em termos figurados e obscuros. Vem a hora em que já não vos falarei por meio de comparações e parábolas, mas vos falarei abertamente a respeito do Pai.
26 \+w Aquel|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* pediréis \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w rogaré|strong="G2065"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*;
26 Naquele dia pedireis em meu nome, e já não digo que rogarei ao Pai por vós.
27 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* mismo \+w os|strong="G5210"\+w* \+w ama|strong="G5368"\+w*, \+w por|strong="G3754"\+w* \+w cuanto|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* amado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* \+w creído|strong="G4100"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w salí|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G3844"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
27 Pois o mesmo Pai vos ama, porque vós me amastes e crestes que saí de Deus.
28 \+w Salí|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* he \+w venido|strong="G2064"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*: \+w otra|strong="G3825"\+w* vez dejo \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w voy|strong="G4198"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*.
28 Saí do Pai e vim ao mundo. Agora deixo o mundo e volto para junto do Pai.
29 Dícenle|strong="G3004" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101": He aquí|strong="G3568", ahora|strong="G3568" hablas|strong="G2980" claramente|strong="G3954", y|strong="G2532" ningún|strong="G3762" proverbio|strong="G3942" dices|strong="G3004".
29 Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que agora falas claramente e a tua linguagem já não é figurada e obscura.
30 Ahora|strong="G3568" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" sabes|strong="G1492" todas|strong="G3956" las|strong="G3748" cosas|strong="G5100", y|strong="G2532" no|strong="G3756" has menester|strong="G5532" que|strong="G3754" nadie|strong="G5100" te|strong="G4771" pregunte|strong="G2065": por|strong="G1722" esto|strong="G3778" creemos|strong="G4100" que|strong="G3754" has salido|strong="G1831" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
30 Agora sabemos que conheces todas as coisas e que não necessitas que alguém te pergunte. Por isso, cremos que saíste de Deus.
31 Respondióles Jesús|strong="G2424": ¿Ahora \+w creéis|strong="G4100"\+w*?
31 Jesus replicou-lhes: Credes agora!...
32 He aquí \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ya|strong="G2532"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w venida|strong="G2064"\+w*, \+w en|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* seréis esparcidos \+w cada|strong="G1538"\+w* \+w uno|strong="G1538"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w suyos|strong="G2398"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* dejaréis \+w solo|strong="G3441"\+w*; \+w mas|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w estoy|strong="G1510"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w conmigo|strong="G3326"\+w*.
32 Eis que vem a hora, e ela já veio, em que sereis espalhados, cada um para o seu lado, e me deixareis sozinho. Mas não estou só, porque o Pai está comigo.
33 \+w Estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w os|strong="G5210"\+w* he \+w hablado|strong="G2980"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mí|strong="G3588"\+w* \+w tengáis|strong="G2192"\+w* \+w paz|strong="G1515"\+w*: \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w tendréis|strong="G2192"\+w* \+w tribulación|strong="G2347"\+w*; mas \+w tened|strong="G2192"\+w* buen ánimo, \+w yo|strong="G1473"\+w* he vencido \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
33 Referi-vos essas coisas para que tenhais a paz em mim. No mundo haveis de ter aflições. Coragem! Eu venci o mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.