João 16

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 \+w ESTAS|strong="G3778"\+w* cosas \+w os|strong="G5210"\+w* he \+w hablado|strong="G2980"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* seáis ofendidos.
1 E Jesus disse ainda:
2 \+w Os|strong="G5210"\+w* \+w echarán|strong="G4160"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* sinagogas: aún más, \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w*, \+w cuando|strong="G2443"\+w* \+w cualquiera|strong="G3956"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* matare, \+w pensará|strong="G1380"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hace|strong="G4160"\+w* servicio \+w a|strong="G2443"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
2 Vocês serão expulsos das
3 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas os \+w harán|strong="G4160"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w conocen|strong="G1097"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* a \+w mí|strong="G3588"\+w*.
3 Eles vão fazer essas coisas porque não conhecem nem o Pai nem a mim.
4 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* he \+w dicho|strong="G3004"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w aquella|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w viniere|strong="G2064"\+w*, \+w os|strong="G3004"\+w* \+w acordéis|strong="G3421"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ello, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* había \+w dicho|strong="G3004"\+w*: \+w y|strong="G1161"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* principio, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* estaba \+w con|strong="G3326"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*.
4 Mas eu digo isso para que, quando essas coisas acontecerem, vocês lembrem que eu já os tinha avisado. E Jesus continuou:
5 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w envió|strong="G3992"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ninguno|strong="G3762"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w pregunta|strong="G2065"\+w*: ¿Adónde \+w vas|strong="G5217"\+w*?
5 Porém agora eu vou para junto daquele que me enviou. E nenhum de vocês me pergunta: “Aonde é que o senhor vai?”
6 \+w Mas|strong="G3754"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* he \+w hablado|strong="G2980"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, \+w tristeza|strong="G3077"\+w* ha henchido \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*.
6 Mas, porque eu disse isso, o coração de vocês ficou cheio de tristeza.
7 \+w Sin|strong="G3361"\+w* embargo \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w os|strong="G4314"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* verdad, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w os|strong="G4314"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* necesario \+w que|strong="G3588"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w vaya|strong="G2064"\+w*; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fuese|strong="G2064"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Consolador|strong="G3875"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w vendría|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w fuere|strong="G4198"\+w*, \+w os|strong="G4314"\+w* \+w le|strong="G4314"\+w* \+w enviaré|strong="G3992"\+w*.
7 Eu falo a verdade quando digo que é melhor para vocês que eu vá. Pois, se não for, o Auxiliador não virá; mas, se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 \+w Y|strong="G2532"\+w* cuando \+w él|strong="G3588"\+w* \+w viniere|strong="G2064"\+w*, \+w redargüirá|strong="G1651"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* pecado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w*:
8 Quando o Auxiliador vier, ele convencerá as pessoas do mundo de que elas têm uma ideia errada a respeito do pecado e do que é direito e justo e também do julgamento de Deus.
9 \+w De|strong="G4012"\+w* pecado, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w creen|strong="G4100"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* mí;
9 As pessoas do mundo estão erradas a respeito do pecado porque não creem em mim;
10 \+w De|strong="G4012"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w*, \+w por|strong="G4012"\+w* \+w cuanto|strong="G4012"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w*;
10 estão erradas a respeito do que é direito e justo porque eu vou para o Pai, e vocês não vão me ver mais.
11 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w*, \+w por|strong="G4012"\+w* \+w cuanto|strong="G4012"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* príncipe \+w de|strong="G4012"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+add ya\+add* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w juzgado|strong="G2919"\+w*.
11 E também estão erradas a respeito do julgamento porque aquele que manda neste mundo já está julgado.
12 \+w Aún|strong="G2089"\+w* \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w muchas|strong="G4183"\+w* cosas \+w que|strong="G3004"\+w* deciros, \+w mas|strong="G2089"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* las \+w podéis|strong="G1410"\+w* llevar ahora.
12 — Ainda tenho muitas coisas para lhes dizer, mas vocês não poderiam suportar isso agora.
13 \+w Sin|strong="G3756"\+w* embargo, \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w viniere|strong="G2064"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* verdad, \+w él|strong="G3588"\+w* \+w os|strong="G1438"\+w* \+w guiará|strong="G3594"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* verdad; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w hablará|strong="G2980"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w* \+w mismo|strong="G1565"\+w*, \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oyere \+w hablará|strong="G2980"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w cosas|strong="G3745"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* han \+w de|strong="G1722"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w os|strong="G1438"\+w* hará saber.
13 Porém, quando o Espírito da verdade vier, ele ensinará toda a verdade a vocês. O Espírito não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que ouviu e anunciará a vocês as coisas que estão para acontecer.
14 \+w Él|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w glorificará|strong="G1392"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w recibirá|strong="G2983"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w mío|strong="G1699"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* \+add lo\+add* hará saber.
14 Ele vai ficar sabendo o que tenho para dizer, e dirá a vocês, e assim ele trará
15 \+w Todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w mío|strong="G1699"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w*: \+w por|strong="G1223"\+w* \+w eso|strong="G1223"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tomará|strong="G2983"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w mío|strong="G1699"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+add lo\+add* hará saber.
15 Tudo o que o Pai tem é meu. Por isso eu disse que o Espírito vai ficar sabendo o que eu lhe disser e vai anunciar a vocês.
16 Un poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G3825"\+w* vez un poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w porque|strong="G2532"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* voy al Padre.
16 E Jesus disse:
17 Entonces|strong="G2532" dijeron|strong="G3004" algunos de|strong="G1537" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" unos|strong="G3588" a|strong="G4314" otros|strong="G3588": ¿Qué|strong="G3754" es|strong="G3756" esto|strong="G3778" que|strong="G3754" nos dice|strong="G3004": \+w Un|strong="G3588"\+w* poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G3825"\+w* vez, \+w un|strong="G3588"\+w* poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*?
17 Alguns dos seus discípulos comentaram: — O que será que ele quer dizer? Ele afirma: “Daqui a pouco vocês não vão me ver mais; porém, pouco depois, vão me ver novamente”. E diz também: “É porque vou para o meu Pai”.
18 Así que|strong="G3588" decían|strong="G3004": ¿Qué|strong="G3588" es|strong="G3756" esto|strong="G3778" que|strong="G3588" dice|strong="G3004": \+w Un|strong="G3588"\+w* poco? No|strong="G3756" sabemos|strong="G1492" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" dice|strong="G3004".
18 O que quer dizer “pouco depois”? Não entendemos o que isso quer dizer.
19 Jesús|strong="G2424" conocía|strong="G1097" que|strong="G3754" le|strong="G3326" querían|strong="G2309" preguntar, y|strong="G2532" les dijo|strong="G3004": ¿Inquirís \+w entre|strong="G3326"\+w* \+w vosotros|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w*: Un poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G3825"\+w* vez, un poco, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w veréis|strong="G2334"\+w*?
19 Jesus, sabendo que eles queriam lhe fazer perguntas, disse:
20 \+w De|strong="G1519"\+w* cierto, \+w de|strong="G1519"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Vosotros|strong="G5210"\+w* \+w lloraréis|strong="G2799"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lamentaréis|strong="G2354"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* alegrará: \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w seréis|strong="G1096"\+w* tristes, \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w vuestra|strong="G4771"\+w* \+w tristeza|strong="G3077"\+w* \+w será|strong="G1096"\+w* vuelta \+w en|strong="G1519"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w*.
20 Pois eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês vão chorar e ficar tristes, mas as pessoas do mundo ficarão alegres. Vocês ficarão tristes, mas essa tristeza virará alegria.
21 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w pare|strong="G5088"\+w*, \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w dolor|strong="G3077"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* es \+w venida|strong="G2064"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w después|strong="G3752"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* ha parido \+w un|strong="G3588"\+w* \+w niño|strong="G3813"\+w*, \+w ya|strong="G3765"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* se acuerda \+w de|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w angustia|strong="G2347"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* haya \+w nacido|strong="G1080"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
21 Quando uma mulher está para dar à luz, ela fica triste porque chegou a sua hora de sofrer. Mas, depois que a criança nasce, a mulher fica tão alegre, que nem lembra mais do seu sofrimento.
22 \+w Vosotros|strong="G5210"\+w* \+w pues|strong="G3767"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w* \+w ciertamente|strong="G3303"\+w* \+w tenéis|strong="G2192"\+w* \+w tristeza|strong="G3077"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w otra|strong="G3825"\+w* vez \+w os|strong="G5210"\+w* veré, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* gozará \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* quitará \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w*.
22 Assim acontece também com vocês: agora estão tristes, mas eu os verei novamente. Aí vocês ficarão cheios de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
23 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w preguntaréis|strong="G2065"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w*. \+w De|strong="G1722"\+w* \+w cierto|strong="G5100"\+w*, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w cierto|strong="G5100"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Todo|strong="G5100"\+w* \+w cuanto|strong="G3588"\+w* pidiereis \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*, \+w os|strong="G3004"\+w* \+add lo\+add* \+w dará|strong="G1325"\+w*.
23 — Quando chegar aquele dia, vocês não me pedirão nada. E eu afirmo a vocês que isto é verdade: se vocês pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes dará.
24 \+w Hasta|strong="G2193"\+w* ahora \+w nada|strong="G3762"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* pedido \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*: pedid, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w recibiréis|strong="G2983"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w cumplido|strong="G4137"\+w*.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão para que a alegria de vocês seja completa.
25 \+w Estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w os|strong="G5210"\+w* he \+w hablado|strong="G2980"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w proverbios|strong="G3942"\+w*; \+w mas|strong="G3765"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w cuando|strong="G3753"\+w* \+w ya|strong="G3765"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* \+w hablaré|strong="G2980"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w proverbios|strong="G3942"\+w*, sino \+w que|strong="G3588"\+w* \+w claramente|strong="G3954"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* anunciaré \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*.
25 E Jesus terminou, dizendo:
26 \+w Aquel|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* pediréis \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w rogaré|strong="G2065"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*;
26 Naquele dia vocês pedirão coisas em meu nome. E eu digo que não precisarei pedir ao Pai em favor de vocês,
27 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* mismo \+w os|strong="G5210"\+w* \+w ama|strong="G5368"\+w*, \+w por|strong="G3754"\+w* \+w cuanto|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* amado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* \+w creído|strong="G4100"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w salí|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G3844"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
27 pois o próprio Pai os ama. Ele os ama porque vocês, de fato, me amam e creem que vim de Deus.
28 \+w Salí|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* he \+w venido|strong="G2064"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*: \+w otra|strong="G3825"\+w* vez dejo \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w voy|strong="G4198"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*.
28 Eu vim do Pai e entrei no mundo. E agora deixo o mundo e vou para o Pai.
29 Dícenle|strong="G3004" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101": He aquí|strong="G3568", ahora|strong="G3568" hablas|strong="G2980" claramente|strong="G3954", y|strong="G2532" ningún|strong="G3762" proverbio|strong="G3942" dices|strong="G3004".
29 Então os seus discípulos disseram: — Agora, sim, o senhor está falando claramente e não por meio de comparações.
30 Ahora|strong="G3568" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" sabes|strong="G1492" todas|strong="G3956" las|strong="G3748" cosas|strong="G5100", y|strong="G2532" no|strong="G3756" has menester|strong="G5532" que|strong="G3754" nadie|strong="G5100" te|strong="G4771" pregunte|strong="G2065": por|strong="G1722" esto|strong="G3778" creemos|strong="G4100" que|strong="G3754" has salido|strong="G1831" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
30 Sabemos agora que o senhor conhece tudo e não precisa que ninguém lhe faça perguntas. Por isso nós cremos que o senhor veio de Deus.
31 Respondióles Jesús|strong="G2424": ¿Ahora \+w creéis|strong="G4100"\+w*?
31 E Jesus respondeu:
32 He aquí \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ya|strong="G2532"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w venida|strong="G2064"\+w*, \+w en|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* seréis esparcidos \+w cada|strong="G1538"\+w* \+w uno|strong="G1538"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w suyos|strong="G2398"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* dejaréis \+w solo|strong="G3441"\+w*; \+w mas|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w estoy|strong="G1510"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w conmigo|strong="G3326"\+w*.
32 Pois chegou a hora de vocês todos serem espalhados, cada um para a sua casa; e assim vão me deixar sozinho. Mas eu não estou só, pois o Pai está comigo.
33 \+w Estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w os|strong="G5210"\+w* he \+w hablado|strong="G2980"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mí|strong="G3588"\+w* \+w tengáis|strong="G2192"\+w* \+w paz|strong="G1515"\+w*: \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w tendréis|strong="G2192"\+w* \+w tribulación|strong="G2347"\+w*; mas \+w tened|strong="G2192"\+w* buen ánimo, \+w yo|strong="G1473"\+w* he vencido \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
33 Eu digo isso para que, por estarem unidos comigo, vocês tenham paz. No mundo vocês vão sofrer; mas tenham coragem. Eu venci o mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.