Isaías 7

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ACONTECIÓ|strong="H1961" en|strong="H5921" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Acaz hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jotam, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Uzías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", que|strong="H3808" Rezín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" para|strong="H5921" combatirla; mas|strong="H5921" no|strong="H3808" la|strong="H5921" pudieron|strong="H3201" tomar|strong="H3898".
1 No tempo de Acaz, filho de Joatão, filho de Ozias, rei de Judá, Rasin, rei de Arão, foi com Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, contra Jerusalém para lhe dar combate; mas não pôde apoderar-se dela.
2 Y|strong="H3068" vino la|strong="H5921" nueva a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" David|strong="H1732", diciendo: Siria se|strong="H5921" ha con|strong="H5921"­federado con|strong="H5921" Efraím. Y|strong="H3068" estre­meciósele el|strong="H5921" corazón|strong="H3824", y|strong="H5921" el|strong="H5921" cora­zón de|strong="H5921" su pueblo|strong="H5971", como|strong="H5921" se|strong="H5921" estre­mecen los|strong="H5921" árboles|strong="H6086" del|strong="H5921" monte|strong="H3293" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" del|strong="H5921" viento|strong="H7307".
2 Quando se soube, na casa de Davi, que {o exército da} Síria estava acampado em Efraim, o coração do rei e o de seu povo ficaram perturbados como as árvores das florestas agitadas pelos ventos.
3 Entonces dijo el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Isaías|strong="H3470": Sal|strong="H3318" ahora|strong="H4994" al encuentro de|strong="H1121" Acaz, tú, y Sear-jasub tu hijo|strong="H1121", al cabo|strong="H7097" del conducto|strong="H8585" de|strong="H1121" la Pesquera de|strong="H1121" arriba, en|strong="H3318" el|strong="H1121" camino|strong="H4546" de|strong="H1121" la heredad|strong="H7704" del Lavador,
3 Então disse o Senhor a Isaías: Vai ter com Acaz, com Sear-Jasub, teu filho, na extremidade do aqueduto do reservatório superior, no caminho do campo do pisoeiro.
4 Y|strong="H3068" díle: Guarda|strong="H8104", y repósate; no temas|strong="H3372", ni se enternezca tu cora­zón a|strong="H3068" causa de|strong="H1121" estos dos|strong="H8147" cabos|strong="H2180" de|strong="H1121" tizón que|strong="H1121" humean, por el|strong="H1121" furor|strong="H2750" de|strong="H1121" la|strong="H8104" ira de|strong="H1121" Rezín|strong="H7526" y del siro, y del hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías.
4 E dize-lhe: Tem ânimo, não temas, não vacile o teu coração diante desses dois pedaços de tições fumegantes. {Diante do furor de Rasin, da Síria, e do filho de Romelia}.
5 Por|strong="H5921" haber acordado maligno consejo|strong="H3289" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" el|strong="H5921" siro, con|strong="H5921" Efraím y|strong="H3588" con|strong="H5921" el|strong="H5921" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, diciendo:
5 Visto que a Síria decidiu tua perdição, com Efraim e o filho de Romelia, dizendo:
6 Vamos|strong="H5927" contra Judá|strong="H3063", y la des­pertaremos, y la partiremos entre|strong="H8432" nosotros, y pondremos en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" ella por|strong="H4428" rey|strong="H4428" al|strong="H4428" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Tabeel|strong="H2870":
6 Vamos contra Judá, nós o bateremos, e nos apoderaremos dele, e proclamaremos rei o filho de Tabeel.
7 El Señor DIOS|strong="H3069" dice así|strong="H3541": No|strong="H3808" subsistirá|strong="H6965", ni|strong="H3808" será|strong="H1961".
7 Eis o que disse o Senhor Javé: Isso não acontecerá, essas coisas não se realizarão,
8 Porque|strong="H3588" la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" de|strong="H3588" Siria es|strong="H3588" Damasco|strong="H1834", y|strong="H3588" la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" de|strong="H3588" Damasco|strong="H1834", Rezín|strong="H7526": y|strong="H3588" dentro de|strong="H3588" sesenta|strong="H8346" y|strong="H3588" cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" Efraím será quebrantado hasta dejar de|strong="H3588" ser pueblo|strong="H5971".
8 porque a capital da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rasin. {Dentro de sessenta e cinco anos Efraim desaparecerá do rol dos povos.}
9 Entretanto la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" de|strong="H3588" Efraím es|strong="H3588" Samaria|strong="H8111", y|strong="H3588" la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" de|strong="H3588" Samaria|strong="H8111" el|strong="H3588" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Remalías. Si|strong="H3588" vosotros no|strong="H3808" creyereis, de|strong="H3588" cier­to no|strong="H3808" permaneceréis.
9 E a capital de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Romelia. Se não o crerdes, não subsistireis.
10 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" más|strong="H3254" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Acaz, diciendo|strong="H1696":
10 O Senhor disse ainda a Acaz:
11 Pide|strong="H7592" para|strong="H5973" ti|strong="H5973" señal del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", demandándola|strong="H7585" en|strong="H5973" lo profundo, o|strong="H3068" arriba|strong="H4605" en|strong="H5973" lo alto|strong="H1361".
11 Pede ao Senhor teu Deus um sinal, seja do fundo da habitação dos mortos, seja lá do alto.
12 Y|strong="H3068" respondió Acaz: No|strong="H3808" pedi|strong="H7592"­ré, y no|strong="H3808" tentaré|strong="H5254" al SEÑOR|strong="H3068".
12 Acaz respondeu: De maneira alguma! Não quero pôr o Senhor à prova.
13 Dijo entonces|strong="H3588" Isaías: Oíd|strong="H8085" ahora|strong="H4994" casa|strong="H1004" de|strong="H4480" David|strong="H1732". ¿Os|strong="H4480" es|strong="H3588" poco|strong="H4592" el|strong="H3588" ser molestos a|strong="H3068" los|strong="H3588" hombres, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" también|strong="H1571" lo seáis a|strong="H3068" mi|strong="H4994" Dios?
13 Isaías respondeu: Ouvi, casa de Davi: Não vos basta fatigar a paciência dos homens? Pretendeis cansar também o meu Deus?
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" el|strong="H1931" mismo|strong="H1931" Señor os dará|strong="H5414" señal: He aquí|strong="H2009" que|strong="H1931" una virgen concebirá|strong="H2030", y parirá hijo|strong="H1121", y llamará|strong="H7121" su|strong="H1931" nombre|strong="H8034" Emmanuel|strong="H6005".
14 Por isso, o próprio Senhor vos dará um sinal: uma virgem conceberá e dará à luz um filho, e o chamará Deus Conosco.
15 Comerá manteca|strong="H2529" y miel|strong="H1706", para que|strong="H3045" sepa|strong="H3045" desechar|strong="H3988" lo malo|strong="H7451" y escoger lo bueno|strong="H2896".
15 Ele será nutrido com manteiga e mel até que saiba rejeitar o mal e escolher o bem.
16 Porque|strong="H3588" antes|strong="H6440" que|strong="H3588" el|strong="H3588" niño|strong="H5288" sepa|strong="H3045" desechar|strong="H3988" lo malo|strong="H7451" y|strong="H3588" escoger lo bueno|strong="H2896", la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" tú aborreces será dejada de|strong="H3588" sus dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428".
16 Porque antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, cujos dois reis tu temes, será devastada.
17 El|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" hará venir|strong="H5493" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" tu padre, días|strong="H3117" cuales nunca|strong="H3808" vinieron desde|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" que|strong="H3808" Efraím se|strong="H5921" apartó de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", es a saber, al|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria.
17 O Senhor fará vir sobre ti, sobre teu povo e sobre a casa de teu pai, dias tais como não houve desde que Efraim se separou de Judá {o rei dos assírios}.
18 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961" que|strong="H1931" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" silbará|strong="H8319" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H1931" mosca que|strong="H1931" está|strong="H1931" en el|strong="H1931" fin de los|strong="H1931" ríos|strong="H2975" de Egipto|strong="H4714", y a|strong="H3068" la|strong="H1931" abeja que|strong="H1931" está|strong="H1931" en la|strong="H1931" tierra de Asiria.
18 Naquele dia, o Senhor assobiará às moscas que estão nas margens dos rios do Egito e às abelhas da terra da Assíria.
19 Y|strong="H3068" vendrán, y se asentarán todos|strong="H3605" en los|strong="H3605" valles desiertos, y en las cavernas de las piedras, y en todos|strong="H3605" los|strong="H3605" zarzales, y en todas|strong="H3605" las matas.
19 Elas virão pousar em massa nos vales escarpados, nas cavernas dos rochedos, sobre todas as moitas e todas as pastagens.
20 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" raerá|strong="H1548" el|strong="H1931" Señor con|strong="H1571" navaja|strong="H8593" alquilada, con|strong="H1571" los|strong="H1931" que habitan de la|strong="H1931" otra parte del río|strong="H5104", a saber, con|strong="H1571" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" de Asiria, cabe­za y|strong="H1571" pelos de los|strong="H1931" pies|strong="H7272"; y|strong="H1571" aun|strong="H1571" la|strong="H1931" barba|strong="H2206" también|strong="H1571" quitará|strong="H5595".
20 Naquele tempo, com uma navalha emprestada do outro lado do rio {com o rei da Assíria} o Senhor vos raspará a cabeça e os pêlos das pernas, assim como a barba.
21 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", que|strong="H1931" críe un hombre una vaca y|strong="H1241" dos|strong="H8147" ovejas|strong="H6629";
21 Naquele tempo, cada homem manterá uma vaca e duas ovelhas;
22 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" que|strong="H3588" a|strong="H3068" causa de|strong="H3588" la|strong="H3588" abun­dancia de|strong="H3588" leche|strong="H2461" que|strong="H3588" darán|strong="H6213", comerá manteca|strong="H2529": pues|strong="H3588" manteca|strong="H2529" y|strong="H3588" miel|strong="H1706" comerá el|strong="H3588" que|strong="H3588" quedare en|strong="H3588" medio|strong="H7130" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra.
22 comer-se-á a manteiga de todo o leite que elas derem, porque é de manteiga e mel que viverão aqueles que subsistirem na terra.
23 Acontecerá|strong="H1961" también en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", que|strong="H1931" el|strong="H1931" lugar|strong="H4725" donde|strong="H8033" había|strong="H1961" mil vides|strong="H1612" que|strong="H1931" valían mil siclos de plata|strong="H3701", será|strong="H1961" para|strong="H1961" los|strong="H3605" espinos|strong="H8068" y cardos|strong="H8068".
23 Naquele tempo, todo terreno que contiver mil vides valendo mil siclos de prata será abandonado às sarças e aos espinhos.
24 Con|strong="H3588" saetas y|strong="H3588" arco|strong="H7198" irán allá|strong="H8033"; porque|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" tierra será|strong="H1961" espinos|strong="H8068" y|strong="H3588" cardos|strong="H8068".
24 Ali só se entrará com setas e arcos, porque toda aquela terra estará coberta de sarças e espinhos.
25 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" montes|strong="H2022" que|strong="H3808" se|strong="H1961" cavaban con azada, no|strong="H3808" llegará allá|strong="H8033" el|strong="H3605" temor|strong="H3374" de los|strong="H3605" espinos|strong="H8068" y|strong="H7794" de los|strong="H3605" cardos|strong="H8068": mas|strong="H3808" serán|strong="H1961" para|strong="H1961" pasto de bueyes|strong="H7794", y|strong="H7794" para|strong="H1961" ser hollados de los|strong="H3605" ganados.
25 Não se voltará mais aos montes que eram cultivados à enxada, por causa das sarças e dos espinhos; será permitido aos bois pastá-los e serão pisados pelos carneiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.