Isaías 7
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 ACONTECIÓ|strong="H1961" en|strong="H5921" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Acaz hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jotam, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Uzías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", que|strong="H3808" Rezín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" para|strong="H5921" combatirla; mas|strong="H5921" no|strong="H3808" la|strong="H5921" pudieron|strong="H3201" tomar|strong="H3898".
1 Sucedeu, pois, nos dias de Acaz, filho de Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém, para pelejarem contra ela, mas não a puderam conquistar.
2 Y|strong="H3068" vino la|strong="H5921" nueva a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" David|strong="H1732", diciendo: Siria se|strong="H5921" ha con|strong="H5921"federado con|strong="H5921" Efraím. Y|strong="H3068" estremeciósele el|strong="H5921" corazón|strong="H3824", y|strong="H5921" el|strong="H5921" corazón de|strong="H5921" su pueblo|strong="H5971", como|strong="H5921" se|strong="H5921" estremecen los|strong="H5921" árboles|strong="H6086" del|strong="H5921" monte|strong="H3293" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" del|strong="H5921" viento|strong="H7307".
2 Quando deram aviso à casa de Davi, dizendo: A Síria fez aliança com Efraim; ficou agitado o coração de Acaz, e o coração do seu povo, como se agitam as árvores do bosque à força do vento.
3 Entonces dijo el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Isaías|strong="H3470": Sal|strong="H3318" ahora|strong="H4994" al encuentro de|strong="H1121" Acaz, tú, y Sear-jasub tu hijo|strong="H1121", al cabo|strong="H7097" del conducto|strong="H8585" de|strong="H1121" la Pesquera de|strong="H1121" arriba, en|strong="H3318" el|strong="H1121" camino|strong="H4546" de|strong="H1121" la heredad|strong="H7704" del Lavador,
3 Então disse o Senhor a Isaías: saí agora, tu e teu filho Sear-Jasube, ao encontro de Acaz, ao fim do aqueduto da piscina superior, na estrada do campo do lavandeiro,
4 Y|strong="H3068" díle: Guarda|strong="H8104", y repósate; no temas|strong="H3372", ni se enternezca tu corazón a|strong="H3068" causa de|strong="H1121" estos dos|strong="H8147" cabos|strong="H2180" de|strong="H1121" tizón que|strong="H1121" humean, por el|strong="H1121" furor|strong="H2750" de|strong="H1121" la|strong="H8104" ira de|strong="H1121" Rezín|strong="H7526" y del siro, y del hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías.
4 e dize-lhe: Acautela-te e aquieta-te; não temas, nem te desfaleça o coração por causa destes dois pedaços de tições fumegantes; por causa do ardor da ira de Rezim e da Síria, e do filho de Remalias.
5 Por|strong="H5921" haber acordado maligno consejo|strong="H3289" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" el|strong="H5921" siro, con|strong="H5921" Efraím y|strong="H3588" con|strong="H5921" el|strong="H5921" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, diciendo:
5 Porquanto a Síria maquinou o mal contra ti, com Efraim e com o filho de Remalias, dizendo:
6 Vamos|strong="H5927" contra Judá|strong="H3063", y la despertaremos, y la partiremos entre|strong="H8432" nosotros, y pondremos en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" ella por|strong="H4428" rey|strong="H4428" al|strong="H4428" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Tabeel|strong="H2870":
6 Subamos contra Judá, e amedrontemo-lo, e demos sobre ele, tomando-o para nós, e façamos reinar no meio dele o filho de Tabeel.
7 El Señor DIOS|strong="H3069" dice así|strong="H3541": No|strong="H3808" subsistirá|strong="H6965", ni|strong="H3808" será|strong="H1961".
7 Assim diz o Senhor Deus: Isto não subsistirá, nem tampouco acontecerá.
8 Porque|strong="H3588" la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" de|strong="H3588" Siria es|strong="H3588" Damasco|strong="H1834", y|strong="H3588" la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" de|strong="H3588" Damasco|strong="H1834", Rezín|strong="H7526": y|strong="H3588" dentro de|strong="H3588" sesenta|strong="H8346" y|strong="H3588" cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" Efraím será quebrantado hasta dejar de|strong="H3588" ser pueblo|strong="H5971".
8 Pois a cabeça da Síria é Damasco, e o cabeça de Damasco é Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrantado, e deixará de ser povo.
9 Entretanto la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" de|strong="H3588" Efraím es|strong="H3588" Samaria|strong="H8111", y|strong="H3588" la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" de|strong="H3588" Samaria|strong="H8111" el|strong="H3588" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Remalías. Si|strong="H3588" vosotros no|strong="H3808" creyereis, de|strong="H3588" cierto no|strong="H3808" permaneceréis.
9 Entretanto a cabeça de Efraim será Samária, e o cabeça de Samária o filho de Remalias; se não o crerdes, certamente não haveis de permanecer.
10 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" más|strong="H3254" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Acaz, diciendo|strong="H1696":
10 De novo falou o Senhor com Acaz, dizendo:
11 Pide|strong="H7592" para|strong="H5973" ti|strong="H5973" señal del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", demandándola|strong="H7585" en|strong="H5973" lo profundo, o|strong="H3068" arriba|strong="H4605" en|strong="H5973" lo alto|strong="H1361".
11 Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o ou em baixo nas profundezas ou em cima nas alturas.
12 Y|strong="H3068" respondió Acaz: No|strong="H3808" pedi|strong="H7592"ré, y no|strong="H3808" tentaré|strong="H5254" al SEÑOR|strong="H3068".
12 Acaz, porém, respondeu: Não o pedirei nem porei à prova o Senhor.
13 Dijo entonces|strong="H3588" Isaías: Oíd|strong="H8085" ahora|strong="H4994" casa|strong="H1004" de|strong="H4480" David|strong="H1732". ¿Os|strong="H4480" es|strong="H3588" poco|strong="H4592" el|strong="H3588" ser molestos a|strong="H3068" los|strong="H3588" hombres, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" también|strong="H1571" lo seáis a|strong="H3068" mi|strong="H4994" Dios?
13 Então disse Isaías: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, que ainda afadigareis também ao meu Deus?
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" el|strong="H1931" mismo|strong="H1931" Señor os dará|strong="H5414" señal: He aquí|strong="H2009" que|strong="H1931" una virgen concebirá|strong="H2030", y parirá hijo|strong="H1121", y llamará|strong="H7121" su|strong="H1931" nombre|strong="H8034" Emmanuel|strong="H6005".
14 Portanto o Senhor mesmo vos dará um sinal: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanuel.
15 Comerá manteca|strong="H2529" y miel|strong="H1706", para que|strong="H3045" sepa|strong="H3045" desechar|strong="H3988" lo malo|strong="H7451" y escoger lo bueno|strong="H2896".
15 Manteiga e mel comerá, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 Porque|strong="H3588" antes|strong="H6440" que|strong="H3588" el|strong="H3588" niño|strong="H5288" sepa|strong="H3045" desechar|strong="H3988" lo malo|strong="H7451" y|strong="H3588" escoger lo bueno|strong="H2896", la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" tú aborreces será dejada de|strong="H3588" sus dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428".
16 Pois antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, será desolada a terra dos dois reis perante os quais tu tremes de medo.
17 El|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" hará venir|strong="H5493" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" tu padre, días|strong="H3117" cuales nunca|strong="H3808" vinieron desde|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" que|strong="H3808" Efraím se|strong="H5921" apartó de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", es a saber, al|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria.
17 Mas o Senhor fará vir sobre ti, e sobre o teu povo e sobre a casa de teu pai, dias tais, quais nunca vieram, desde o dia em que Efraim se separou de Judá, isto é, fará vir o rei da Assíria.
18 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961" que|strong="H1931" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" silbará|strong="H8319" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H1931" mosca que|strong="H1931" está|strong="H1931" en el|strong="H1931" fin de los|strong="H1931" ríos|strong="H2975" de Egipto|strong="H4714", y a|strong="H3068" la|strong="H1931" abeja que|strong="H1931" está|strong="H1931" en la|strong="H1931" tierra de Asiria.
18 Naquele dia assobiará o Senhor às moscas que há no extremo dos rios do Egito, e às abelhas que estão na terra da Assíria.
19 Y|strong="H3068" vendrán, y se asentarán todos|strong="H3605" en los|strong="H3605" valles desiertos, y en las cavernas de las piedras, y en todos|strong="H3605" los|strong="H3605" zarzales, y en todas|strong="H3605" las matas.
19 E elas virão, e pousarão todas nos vales desertos e nas fendas das rochas, e sobre todos os espinheirais, e sobre todos os prados.
20 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" raerá|strong="H1548" el|strong="H1931" Señor con|strong="H1571" navaja|strong="H8593" alquilada, con|strong="H1571" los|strong="H1931" que habitan de la|strong="H1931" otra parte del río|strong="H5104", a saber, con|strong="H1571" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" de Asiria, cabeza y|strong="H1571" pelos de los|strong="H1931" pies|strong="H7272"; y|strong="H1571" aun|strong="H1571" la|strong="H1931" barba|strong="H2206" también|strong="H1571" quitará|strong="H5595".
20 Naquele dia rapará o Senhor com uma navalha alugada, que está além do Rio, isto é, com o rei da Assíria, a cabeça e os cabelos dos pés; e até a barba arrancará.
21 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", que|strong="H1931" críe un hombre una vaca y|strong="H1241" dos|strong="H8147" ovejas|strong="H6629";
21 Sucederá naquele dia que um homem criará uma vaca e duas ovelhas;
22 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" que|strong="H3588" a|strong="H3068" causa de|strong="H3588" la|strong="H3588" abundancia de|strong="H3588" leche|strong="H2461" que|strong="H3588" darán|strong="H6213", comerá manteca|strong="H2529": pues|strong="H3588" manteca|strong="H2529" y|strong="H3588" miel|strong="H1706" comerá el|strong="H3588" que|strong="H3588" quedare en|strong="H3588" medio|strong="H7130" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra.
22 e por causa da abundância do leite que elas hão de dar, comerá manteiga; pois manteiga e mel comerá todo aquele que ficar de resto no meio da terra.
23 Acontecerá|strong="H1961" también en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", que|strong="H1931" el|strong="H1931" lugar|strong="H4725" donde|strong="H8033" había|strong="H1961" mil vides|strong="H1612" que|strong="H1931" valían mil siclos de plata|strong="H3701", será|strong="H1961" para|strong="H1961" los|strong="H3605" espinos|strong="H8068" y cardos|strong="H8068".
23 Sucederá também naquele dia que todo lugar, em que antes havia mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para sarças e para espinheiros.
24 Con|strong="H3588" saetas y|strong="H3588" arco|strong="H7198" irán allá|strong="H8033"; porque|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" tierra será|strong="H1961" espinos|strong="H8068" y|strong="H3588" cardos|strong="H8068".
24 Com arco e flechas entrarão ali; porque as sarças e os espinheiros cobrirão toda a terra.
25 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" montes|strong="H2022" que|strong="H3808" se|strong="H1961" cavaban con azada, no|strong="H3808" llegará allá|strong="H8033" el|strong="H3605" temor|strong="H3374" de los|strong="H3605" espinos|strong="H8068" y|strong="H7794" de los|strong="H3605" cardos|strong="H8068": mas|strong="H3808" serán|strong="H1961" para|strong="H1961" pasto de bueyes|strong="H7794", y|strong="H7794" para|strong="H1961" ser hollados de los|strong="H3605" ganados.
25 Quanto a todos os outeiros que costumavam cavar com enxadas, para ali não chegarás, por medo das sarças e dos espinheiros; mas servirão de pasto para os bois, e serão pisados pelas ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.