Isaías 29

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¡AY|strong="H1945" de|strong="H5921" Ariel, ciudad|strong="H7151" donde|strong="H5921" habitó David|strong="H1732"! Añadid|strong="H5595" un año|strong="H8141" a|strong="H3068" otro|strong="H8141", mátense víctimas|strong="H2282".
1 Ai de Jerusalém, o altar de Deus , a cidade onde o rei Davi armou o seu acampamento! Deixem passar alguns anos com as suas festas religiosas,
2 Mas yo pondré a|strong="H3068" Ariel en apre­tura, y será|strong="H1961" desconsolada|strong="H8386" y triste; y será|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" como|strong="H1961" Ariel.
2 e então Deus castigará a cidade que se chama “O Altar de Deus”. Os seus moradores chorarão e se lamentarão; a cidade ficará parecendo um altar coberto de sangue.
3 Porque|strong="H5921" asentaré campo contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" en|strong="H5921" derredor, y|strong="H5921" te|strong="H5921" combatiré|strong="H6696" con|strong="H5921" ingenios, y|strong="H5921" levantaré|strong="H6965" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" baluartes.
3 Deus enviará um exército para atacar a cidade; os soldados inimigos a cercarão e levantarão rampas de ataque contra as muralhas.
4 Entonces serás|strong="H1961" humillada, hablarás|strong="H1696" desde la tierra|strong="H6083", y tu habla|strong="H1696" saldrá|strong="H7817" del polvo|strong="H6083"; y será|strong="H1961" tu voz|strong="H6963" de la tierra|strong="H6083" como|strong="H1961" de uno que|strong="H1961" tiene|strong="H1961" espíritu de hechicería, y tu habla|strong="H1696" susurrará|strong="H6850" desde el polvo|strong="H6083".
4 A cidade será arrasada, e os seus moradores ficarão caídos no chão; falarão como se fossem espíritos, cochichando e murmurando como fantasmas. o aquela multidão de estrangeiros. Com trovões, terremotos e estrondos, com ventanias, tempestades e fogo devorador, ele fará os inimigos virarem um pó fino; eles serão como a palha que o vento carrega.
5 Y|strong="H3068" la muchedumbre|strong="H1995" de tus extranjeros será|strong="H1961" como|strong="H1961" polvo menudo|strong="H1851", y la multitud|strong="H1995" de los|strong="H1961" fuertes como|strong="H1961" tamo que|strong="H1961" pasa|strong="H5674"; y será|strong="H1961" repentinamente|strong="H6597", en un momento.
5 — ausente —
6 Del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H5973" ejércitos|strong="H6635" serás visitada con|strong="H5973" truenos|strong="H6963" y con|strong="H5973" terremotos y con|strong="H5973" gran|strong="H1419" ruido|strong="H6963", con|strong="H5973" torbellino|strong="H5492" y tempestad|strong="H5591", y llama|strong="H3851" de|strong="H5973" fuego consumidor.
6 — ausente —
7 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" como|strong="H1961" sueño|strong="H2472" de|strong="H5921" visión|strong="H2377" nocturna|strong="H3915" la|strong="H5921" multitud|strong="H1995" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" pelearán contra|strong="H5921" Ariel, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" pelearán contra|strong="H5921" ella|strong="H5921" y|strong="H5921" sus ingenios, y|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" la|strong="H5921" pondrán en|strong="H5921" apretura.
7 Aí todos os inimigos que estiverem atacando “O Altar de Deus”, todos os exércitos que estiverem cercando a cidade com rampas de ataque desaparecerão como se fossem um sonho ou uma visão.
8 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" como|strong="H1961" el|strong="H5921" que|strong="H5921" tiene|strong="H1961" ham­bre y|strong="H5921" sueña, y|strong="H5921" parece que|strong="H5921" come; mas|strong="H5921" cuando|strong="H1961" despierta|strong="H6974", su alma|strong="H5315" está|strong="H1961" vacía|strong="H7386"; o|strong="H3068" como|strong="H1961" el|strong="H5921" que|strong="H5921" tiene|strong="H1961" sed|strong="H1961" y|strong="H5921" sueña, y|strong="H5921" parece que|strong="H5921" bebe|strong="H8354"; mas|strong="H5921" cuando|strong="H1961" se|strong="H1961" despierta|strong="H6974", hállase|strong="H2009" cansado|strong="H5889", y|strong="H5921" su alma|strong="H5315" sedienta|strong="H5889": así|strong="H3651" será|strong="H1961" la|strong="H5921" multitud|strong="H1995" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" pelearán contra|strong="H5921" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" Sión|strong="H6726".
8 Todas as nações que atacarem o monte Sião serão como um homem faminto que sonha que está comendo e acorda ainda com fome; serão como uma pessoa sedenta que sonha que está bebendo água e acorda ainda com sede.
9 Deteneos|strong="H4102" y maravillaos; ofus­caos y cegad; embriagaos|strong="H7941", y no|strong="H3808" de vino|strong="H3196"; titubead|strong="H5128", y no|strong="H3808" de bebida|strong="H7941" fuerte.
9 Continuem sendo tolos, se quiserem! Continuem cegos, se preferirem! E, sem terem tomado vinho ou cerveja, fiquem bêbados e andem por aí tontos.
10 Porque|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" extendió|strong="H5258" sobre|strong="H5921" vosotros espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" sueño profundo, y|strong="H3588" cerró vuestros ojos|strong="H5869": cubrió|strong="H3680" vuestros profetas|strong="H5030", y|strong="H3588" vues­tros principales|strong="H7218" videntes|strong="H2374".
10 Pois o Senhor Deus fez com que vocês caíssem num sono profundo; ele cobriu as cabeças de vocês e fechou os seus olhos. As cabeças e os olhos são os que não veem as visões que Deus envia.
11 Y|strong="H3068" os será|strong="H1961" toda|strong="H3605" visión|strong="H2380" como|strong="H3588" palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" libro|strong="H5612" sellado|strong="H2856", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" si|strong="H3588" dieren al que|strong="H3588" sabe|strong="H3045" leer|strong="H5612", y|strong="H3588" le|strong="H1931" dijeren: Lee|strong="H7121" ahora|strong="H4994" esto|strong="H2088"; él|strong="H1931" dirá: No|strong="H3808" puedo|strong="H3201", porque|strong="H3588" está|strong="H2088" sellado|strong="H2856".
11 Agora, para vocês, todas as visões são como se fossem uma mensagem escrita num livro fechado e lacrado. Se levarem o livro para alguém que sabe ler e pedirem que leia a mensagem, a pessoa dirá: “Não posso; o livro está lacrado.”
12 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" se|strong="H3045" diere|strong="H5414" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" al|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" sabe|strong="H3045" leer|strong="H5612", diciéndole: Lee|strong="H7121" ahora|strong="H4994" esto|strong="H2088"; él|strong="H5921" dirá: No|strong="H3808" sé|strong="H3045" leer|strong="H5612".
12 E, se pedirem a alguém que não sabe ler, a pessoa dirá: “Não sei ler.”
13 Dice pues|strong="H3588" el|strong="H3588" Señor: Porque|strong="H3588" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1961" me acerca|strong="H5066" con|strong="H4480" su|strong="H3588" boca|strong="H6310", y|strong="H3588" con|strong="H4480" sus labios|strong="H8193" me|strong="H4480" honra|strong="H3513", mas|strong="H3588" su|strong="H3588" corazón|strong="H3820" alejó de|strong="H4480" mí|strong="H1961", y|strong="H3588" su|strong="H3588" temor para|strong="H3588" conmigo fue|strong="H1961" enseña­do por|strong="H3588" mandamiento|strong="H6310" de|strong="H4480" hom­bres:
13 O Senhor diz: “Esse povo ora a mim com a boca e me louva com os lábios, mas o seu coração está longe de mim. A religião que eles praticam não passa de doutrinas e ensinamentos humanos que eles só sabem repetir de cor.
14 Por|strong="H2088" tanto|strong="H3651", he aquí|strong="H2088" que|strong="H5971" nueva­mente excitaré yo la|strong="H2451" admiración de|strong="H5971" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" con un prodigio grande y espantoso; porque pere­cerá la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451" de|strong="H5971" sus sabios|strong="H2450", y se|strong="H3651" desvanecerá el entendimiento de|strong="H5971" sus prudentes.
14 Por isso, mais uma vez vou deixar esse povo espantado com as coisas estranhas e terríveis que farei no meio dele. Com toda a sua sabedoria, os seus sábios não poderão explicá-las, e o conhecimento dos que são instruídos não adiantará nada.”
15 ¡Ay|strong="H1945" de los|strong="H1961" que|strong="H4310" se|strong="H3045" esconden del SEÑOR|strong="H3068", encubriendo el|strong="H4310" con­sejo, y sus obras|strong="H4639" son|strong="H1961" en tinieblas, y dicen: ¿Quién|strong="H4310" nos ve|strong="H7200", y quién|strong="H4310" nos conoce|strong="H3045"?
15 Ai dos que escondem os seus planos do Senhor , que fazem as suas maldades na escuridão e dizem: “Ninguém nos pode ver! Ninguém sabe o que estamos fazendo!”
16 Vuestra subversión ciertamente|strong="H3588" será|strong="H3808" reputada como|strong="H3588" el|strong="H3588" barro|strong="H2563" del alfarero. ¿La|strong="H3588" obra|strong="H4639" dirá de|strong="H3588" su|strong="H3588" hacedor|strong="H6213", No|strong="H3808" me|strong="H3588" hizo|strong="H6213"; y|strong="H3588" dirá el|strong="H3588" vaso de|strong="H3588" aquel|strong="H6213" que|strong="H3588" lo|strong="H3808" ha|strong="H3808" formado, No|strong="H3808" entendió?
16 Vocês invertem as coisas, como se o barro valesse mais do que o oleiro! O pote não vai dizer ao homem que o fez: “Você não me fez.” Uma vasilha não dirá ao oleiro: “Você não sabe o que está fazendo.”
17 ¿No|strong="H3808" será|strong="H3808" tornado de|strong="H5750" aquí a|strong="H3068" muy poco|strong="H4592" tiempo|strong="H4213" el Líbano|strong="H3844" en|strong="H5750" Carmelo, y el Carmelo será|strong="H3808" esti­mado por|strong="H5750" bosque|strong="H3293"?
17 Daqui a pouco, as matas virgens vão virar jardins, e os jardins voltarão a ser mato.
18 Y|strong="H3068" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" los|strong="H1931" sordos|strong="H2795" oirán|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del libro|strong="H5612", y los|strong="H1931" ojos|strong="H5869" de|strong="H1697" los|strong="H1931" ciegos|strong="H5787" verán|strong="H7200" en medio de|strong="H1697" la|strong="H1931" oscuridad|strong="H2822" y de|strong="H1697" las tinieblas|strong="H2822".
18 Naquele dia, os surdos ouvirão a mensagem que será lida no livro fechado e lacrado, e os cegos ficarão livres da escuridão e poderão ver.
19 Entonces los humildes crece­rán en alegría|strong="H8057" en el SEÑOR|strong="H3068", y los pobres de los hombres se gozarán en el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478".
19 O Senhor dará alegria aos necessitados, o Santo Deus de Israel fará com que os pobres fiquem alegres.
20 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" violento será acaba­do, y|strong="H3588" el|strong="H3588" escarnecedor será consu­mido: serán talados|strong="H3772" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" madrugaban a|strong="H3068" la|strong="H3588" iniquidad.
20 Pois Deus acabará com os que exploram o seu povo; os que zombam de Deus serão destruídos, e os que fazem planos para prejudicar os outros desaparecerão.
21 Los que|strong="H1697" hacían pecar|strong="H2398" al hom­bre en palabra|strong="H1697"; los que|strong="H1697" armaban lazo al que|strong="H1697" reprendía en la puer­ta, y torcieron|strong="H5186" lo|strong="H1697" justo|strong="H6662" en vani­dad.
21 Deus acabará com os que acusam os outros falsamente; acabará com os que procuram enganar os juízes e com os que, por meio de mentiras, conseguem que os inocentes sejam condenados.
22 Por|strong="H6440" tanto|strong="H3651", el SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H3808" redimió|strong="H6299" a|strong="H3068" Abraham, dice así|strong="H3541" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de|strong="H6440" Jacob|strong="H3290": No|strong="H3808" será|strong="H3808" ahora|strong="H6258" confundido Jacob|strong="H3290", ni|strong="H3808" su rostro|strong="H6440" se|strong="H3808" pondrá pálido;
22 Portanto, o Senhor , que livrou Abraão de perigos, diz o seguinte a respeito do povo de Israel: “O meu povo não ficará desiludido outra vez, eles nunca mais sentirão vergonha.
23 Porque|strong="H3588" verá|strong="H7200" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H3206", obra|strong="H4639" de|strong="H3588" mis manos|strong="H3027" en|strong="H3588" medio|strong="H3027" de|strong="H3588" sí|strong="H3588", que|strong="H3588" santificarán|strong="H6942" mi nombre|strong="H8034"; y|strong="H3588" santificarán|strong="H6942" al|strong="H7130" Santo|strong="H6918" de|strong="H3588" Jacob|strong="H3290", y|strong="H3588" temerán al|strong="H7130" Dios de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
23 Pois, quando virem o que vou fazer no meio deles, confessarão que o meu nome é santo, reconhecerão que eu sou o Santo Deus de Israel e me
24 Y|strong="H3068" los errados de espíritu|strong="H7307" aprenderán|strong="H3925" entendimiento, y los murmuradores aprenderán|strong="H3925" doc­trina.
24 Então os que perderam o juízo se tornarão sábios, e os que se revoltaram contra mim aceitarão os meus ensinamentos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.