Isaías 25

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 OH SEÑOR|strong="H3068", tú|strong="H6213" eres mi Dios|strong="H3068": te|strong="H3588" ensalzaré|strong="H7311", alabaré|strong="H3034" tu|strong="H6213" nombre|strong="H8034"; porque|strong="H3588" has hecho|strong="H6213" maravillas|strong="H6382", los|strong="H3588" consejos|strong="H6098" antiguos|strong="H7350", la|strong="H3588" verdad firme.
1 Ó S enhor , honrarei e louvarei teu nome, pois és meu Deus. Fazes coisas maravilhosas! Tu as planejaste há muito tempo e agora as realizaste.
2 Que|strong="H3588" tornaste|strong="H7760" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892" en|strong="H3588" mon­tón, la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892" fuerte|strong="H1219" en|strong="H3588" ruina: el|strong="H3588" alcázar de|strong="H3588" los|strong="H3588" extraños que|strong="H3588" no|strong="H3808" sea ciudad|strong="H5892", ni|strong="H3808" nunca|strong="H3808" jamás|strong="H5769" sea reedificada.
2 Transformas cidades poderosas em montes de ruínas; cidades com muros fortes se tornam escombros. Belos palácios em terras distantes são destruídos e jamais serão reconstruídos.
3 Por|strong="H5921" esto|strong="H3651" te|strong="H5921" dará gloria el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" fuerte|strong="H5794", te|strong="H5921" temerá|strong="H3372" la|strong="H5921" ciudad|strong="H7151" de|strong="H5921" naciones|strong="H1471" robustas|strong="H6184".
3 Por isso, nações fortes declararão tua glória; povos cruéis te temerão.
4 Porque|strong="H3588" fuiste|strong="H1961" fortaleza|strong="H4581" al pobre|strong="H1800", fortaleza|strong="H4581" al menesteroso en|strong="H3588" su|strong="H3588" aflicción|strong="H6862", amparo|strong="H6738" contra|strong="H1961" el|strong="H3588" turbión, sombra|strong="H6738" contra|strong="H1961" el|strong="H3588" calor: porque|strong="H3588" el|strong="H3588" ímpetu de|strong="H3588" los|strong="H1961" violentos es|strong="H1961" como|strong="H3588" turbión contra|strong="H1961" frontispi­cio.
4 Mas tu, S enhor , és fortaleza para os pobres, torre de refúgio para os necessitados em sua angústia. És abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor. Pois os atos opressores dos cruéis são como tempestade que açoita um muro,
5 Como|strong="H5645" el calor en lugar seco, así humillarás|strong="H3665" el orgullo de los extraños; y como|strong="H5645" calor debajo|strong="H6738" de nube|strong="H5645", harás marchitar el pimpo­llo de los robustos.
5 como o calor implacável do deserto. Tu, porém, calas o rugido das nações estrangeiras; como a sombra de uma nuvem diminui o calor implacável, assim os cânticos de soberba dos cruéis são silenciados.
6 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5971" los|strong="H3605" ejércitos|strong="H6635" hará|strong="H6213" en este|strong="H2088" monte|strong="H2022" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" convite|strong="H4960" de|strong="H5971" engordados, convite|strong="H4960" de|strong="H5971" purificados, de|strong="H5971" grue­sos tuétanos|strong="H4229", de|strong="H5971" purificados líquidos|strong="H8105".
6 Em Jerusalém, o S enhor dos Exércitos oferecerá um grande banquete para todos os povos do mundo. Será um banquete delicioso, com vinho puro e envelhecido e carne da melhor qualidade.
7 Y|strong="H3068" deshará en|strong="H5921" este|strong="H2088" monte|strong="H2022" la|strong="H5921" máscara de|strong="H5921" la|strong="H5921" cobertura con|strong="H5921" que|strong="H5921" están|strong="H2088" cubiertos todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971", y|strong="H5921" la|strong="H5921" cubierta que|strong="H5921" está|strong="H2088" exten­dida sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471".
7 Ali removerá a nuvem de tristeza, a sombra escura que cobre toda a terra.
8 Tragará|strong="H1104" la|strong="H5921" muerte|strong="H4194" para|strong="H5921" siem­pre; y|strong="H3588" enjugará el|strong="H5921" Señor|strong="H3068" DIOS|strong="H3069" toda|strong="H3605" lágrima de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" rostros|strong="H6440": y|strong="H3588" quitará|strong="H5493" la|strong="H5921" afrenta|strong="H2781" de|strong="H5921" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra: porque|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H5921" ha dicho|strong="H1696".
8 Ele engolirá a morte para sempre; o S Removerá para sempre todo insulto, contra sua terra e seu povo. O S
9 Y|strong="H3068" se|strong="H1931" dirá en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117": He aquí|strong="H2009" éste|strong="H2088" es|strong="H1931" nuestro Dios|strong="H3068", le|strong="H1931" hemos esperado, y nos salvará|strong="H3467": éste|strong="H2088" es|strong="H1931" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" quien|strong="H1931" hemos espera|strong="H6960"­do, nos gozaremos|strong="H1523" y nos alegra|strong="H8055"­remos en su|strong="H1931" salvación.
9 Naquele dia, o povo dirá: “Este é nosso Deus! Confiamos nele, e ele nos salvou! Este é o S alegremo-nos em seu livramento!”.
10 Porque|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" del SEÑOR|strong="H3068" reposará|strong="H5117" en|strong="H3588" este|strong="H2088" monte|strong="H2022", y|strong="H3588" Moab|strong="H4124" será trillado debajo|strong="H8478" de|strong="H3588" él|strong="H3588", como|strong="H3588" es|strong="H2088" trillada la|strong="H3588" paja en|strong="H3588" el|strong="H3588" muladar.
10 Pois a mão do S enhor descansará sobre Jerusalém. Moabe, porém, será esmagada; será como palha pisada e deixada para apodrecer.
11 Y|strong="H3068" extenderá su mano|strong="H3027" por|strong="H3027" en|strong="H5973" medio|strong="H3027" de|strong="H5973" él|strong="H5973", como|strong="H5973" la extiende|strong="H6566" el|strong="H5973" nadador para|strong="H5973" nadar: y abatirá su soberbia|strong="H1346" con|strong="H5973" los|strong="H5973" miembros de|strong="H5973" sus manos|strong="H3027":
11 Deus empurrará para baixo o povo de Moabe, como um nadador empurra a água para baixo com as mãos. Acabará com seu orgulho e com todas as suas obras perversas.
12 Y|strong="H3068" allanará la fortaleza|strong="H4013" de|strong="H5704" tus altos muros|strong="H2346": la humillará y|strong="H5704" echa­rá a|strong="H3068" tierra|strong="H6083", hasta|strong="H5704" el polvo|strong="H6083".
12 Os muros altos de Moabe serão demolidos; serão derrubados por terra, até o pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.