Gênesis 9

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y|strong="H3068" BENDIJO|strong="H1288" Dios a|strong="H3068" Noé|strong="H5146" y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y díjoles: Fructificad|strong="H6509", y multiplicad, y henchid|strong="H4390" la tierra:
1 Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: "Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
2 Y|strong="H3068" vuestro temor|strong="H4172" y|strong="H5921" vuestro pavor será|strong="H1961" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" animal|strong="H2416" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" ave|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064", en|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H1961" mueva sobre la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" en|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" peces del|strong="H5921" mar|strong="H3220": en|strong="H5921" vuestra|strong="H1961" mano|strong="H3027" son|strong="H1961" entregados.
2 Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
3 Todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" se|strong="H1961" mueve y vive|strong="H2416", os será|strong="H1961" para|strong="H5414" mantenimiento: así|strong="H1931" como|strong="H1961" las legumbres y hierbas, os lo|strong="H1931" he dado|strong="H5414" todo|strong="H3605".
3 Tudo o que vive e se move lhes servirá de alimento. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
4 Pero carne|strong="H1320" con su vida|strong="H5315", que es su sangre|strong="H1818", no|strong="H3808" comeréis.
4 "Mas não comam carne com sangue, que é vida.
5 Porque ciertamente|strong="H1875" demandaré|strong="H1875" la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H1818" vuestras vidas|strong="H5315"; de|strong="H1818" mano|strong="H3027" de|strong="H1818" todo|strong="H3605" animal|strong="H2416" la|strong="H3605" deman­daré, y de|strong="H1818" mano|strong="H3027" del hombre; de|strong="H1818" mano|strong="H3027" del varón su hermano demandaré|strong="H1875" la|strong="H3605" vida|strong="H5315" del hombre.
5 A todo que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
6 El|strong="H3588" que|strong="H3588" derramare|strong="H8210" sangre|strong="H1818" del hombre, por|strong="H3588" el|strong="H3588" hombre su|strong="H3588" sangre|strong="H1818" será|strong="H6213" derramada; porque|strong="H3588" a|strong="H3068" imagen|strong="H6754" de|strong="H3588" Dios es|strong="H3588" hecho|strong="H6213" el|strong="H3588" hombre.
6 "Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
7 Mas|strong="H7235" vosotros fructificad|strong="H6509", y multiplicaos; procread abundan­temente en la tierra, y multipli­caos en ella.
7 "Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela".
8 Y|strong="H3068" habló Dios a|strong="H3068" Noé|strong="H5146" y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" con él|strong="H1121", diciendo:
8 Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
9 Yo, he aquí|strong="H2005" que yo establezco mi pacto|strong="H1285" con vosotros, y con vuestra simiente|strong="H2233" después de vosotros;
9 "Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
10 Y|strong="H3068" con toda|strong="H3605" alma|strong="H5315" viviente|strong="H2416" que|strong="H3605" está con vosotros, de aves|strong="H5775", de animales|strong="H2416", y de toda|strong="H3605" bestia|strong="H2416" de la|strong="H3605" tierra que|strong="H3605" está con vosotros; desde todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" salieron|strong="H3318" del arca|strong="H8392" hasta todo|strong="H3605" animal|strong="H2416" de la|strong="H3605" tie­rra.
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
11 Estableceré|strong="H6965" mi|strong="H1961" pacto|strong="H1285" con vosotros, y no|strong="H3808" fenecerá ya más|strong="H5750" toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" con aguas|strong="H4325" de|strong="H5750" diluvio|strong="H3999"; ni|strong="H3808" habrá|strong="H1961" más|strong="H5750" diluvio|strong="H3999" para|strong="H1961" des­truir la|strong="H3605" tierra.
11 Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra".
12 Y|strong="H3068" dijo Dios: Ésta|strong="H2063" será la|strong="H2063" señal del pacto|strong="H1285" que|strong="H3605" yo|strong="H5315" establezco|strong="H5414" entre mí|strong="H5315" y vosotros y toda|strong="H3605" alma|strong="H5315" viviente|strong="H2416" que|strong="H3605" está con vosotros, por|strong="H5769" siglos|strong="H5769" perpetuos|strong="H5769":
12 E Deus prosseguiu: "Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
13 Mi|strong="H1961" arco|strong="H7198" pondré|strong="H5414" en las nubes|strong="H6051", el cual será|strong="H1961" por|strong="H5414" señal de|strong="H5414" conve­nio entre mí|strong="H1961" y la tierra.
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
14 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961" que|strong="H5921" cuando|strong="H1961" haré venir nubes|strong="H6051" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, se|strong="H1961" dejará ver|strong="H7200" entonces mi|strong="H5921" arco|strong="H7198" en|strong="H5921" las|strong="H5921" nubes|strong="H6051".
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
15 Y|strong="H3068" acordarme he del pacto|strong="H1285" mío, que|strong="H3808" hay entre|strong="H3808" mí|strong="H1961" y vosotros y toda|strong="H3605" alma|strong="H5315" viviente|strong="H2416" de|strong="H5750" toda|strong="H3605" carne|strong="H1320"; y no|strong="H3808" serán|strong="H1961" más|strong="H5750" las aguas|strong="H4325" por|strong="H5750" diluvio|strong="H3999" para|strong="H1961" destruir|strong="H7843" toda|strong="H3605" carne|strong="H1320".
15 então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
16 Y|strong="H3068" estará|strong="H1961" el|strong="H5921" arco|strong="H7198" en|strong="H5921" las|strong="H5921" nubes|strong="H6051", y|strong="H5921" verlo he para|strong="H5921" acordarme del|strong="H5921" pacto|strong="H1285" perpetuo|strong="H5769" entre|strong="H5921" Dios y|strong="H5921" toda|strong="H3605" alma|strong="H5315" viviente|strong="H2416", con|strong="H5921" toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H5921" hay sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
16 Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra".
17 Dijo, pues, Dios a|strong="H3068" Noé|strong="H5146": Ésta|strong="H2063" será la|strong="H5921" señal del|strong="H5921" pacto|strong="H1285" que|strong="H5921" he establecido entre|strong="H5921" mí|strong="H5921" y|strong="H5921" toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H5921" está|strong="H2063" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
17 Concluindo, disse Deus a Noé: "Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra".
18 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Noé|strong="H5146" que|strong="H4480" salie­ron del|strong="H4480" arca|strong="H8392" fueron|strong="H1961" Sem|strong="H8035", Cam y Jafet: y Cam es el|strong="H1931" padre de|strong="H4480" Canaán|strong="H3667".
18 Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 Estos|strong="H3605" tres|strong="H7969" son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Noé|strong="H5146"; y de|strong="H1121" ellos|strong="H3605" fue llena toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra.
19 Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
20 Y|strong="H3068" comenzó|strong="H2490" Noé|strong="H5146" a|strong="H3068" labrar la tierra, y plantó|strong="H5193" una viña|strong="H3754":
20 Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
21 Y|strong="H3068" bebió|strong="H8354" del|strong="H4480" vino|strong="H3196", y se|strong="H4480" embria­gó, y estaba descubierto en|strong="H4480" medio|strong="H8432" de|strong="H4480" su tienda.
21 Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
22 Y|strong="H3068" Cam, padre de Canaán|strong="H3667", vio|strong="H7200" la desnudez|strong="H6172" de su padre, y díjolo a|strong="H3068" sus dos|strong="H8147" hermanos a|strong="H3068" la parte de afuera|strong="H2351".
22 Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
23 Entonces Sem|strong="H8035" y|strong="H5921" Jafet toma|strong="H3947"­ron la|strong="H5921" ropa|strong="H8071", y|strong="H5921" la pusieron|strong="H7760" sobre|strong="H5921" sus propios hombros|strong="H7926", y|strong="H5921" andando|strong="H3212" hacia|strong="H5921" atrás, cubrieron|strong="H3680" la|strong="H5921" desnu­dez de|strong="H5921" su padre, teniendo vueltos sus rostros|strong="H6440", y|strong="H5921" así no|strong="H3808" vieron|strong="H7200" la|strong="H5921" desnudez|strong="H6172" de|strong="H5921" su padre.
23 Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
24 Y|strong="H3068" despertó|strong="H3364" Noé|strong="H5146" de|strong="H1121" su vino|strong="H3196", y supo|strong="H3045" lo|strong="H6213" que|strong="H3045" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" a|strong="H3068" él|strong="H1121" su hijo|strong="H1121" el|strong="H1121" más joven;
24 Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
25 Y|strong="H3068" dijo: Maldito sea Canaán|strong="H3667"; Siervo|strong="H5650" de siervos|strong="H5650" será|strong="H1961" a|strong="H3068" sus her­manos.
25 disse: "Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos".
26 Dijo más: Bendito|strong="H1288" sea el SEÑOR|strong="H3068" el Dios|strong="H3068" de Sem|strong="H8035", y será|strong="H1961" Canaán|strong="H3667" su siervo|strong="H5650".
26 Disse ainda: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! Seja Canaã seu escravo.
27 Engrandecerá Dios a|strong="H3068" Jafet, y habitará|strong="H7931" en las tiendas de Sem|strong="H8035", y será|strong="H1961" Canaán|strong="H3667" su siervo|strong="H5650".
27 Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo".
28 Y|strong="H3068" vivió|strong="H2421" Noé|strong="H5146" después del dilu­vio trescientos|strong="H7969" y cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141".
28 Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
29 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117" de Noé|strong="H5146" novecientos|strong="H8672" y cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141"; y murió|strong="H4191".
29 Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.