Gênesis 3

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 AHORA la|strong="H3588" serpiente|strong="H5175" era|strong="H1961" astuta|strong="H6175", más|strong="H3588" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" animales|strong="H2416" del campo|strong="H7704" que|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" había|strong="H1961" hecho|strong="H6213"; la|strong="H3588" cual|strong="H3588" dijo a|strong="H3068" la|strong="H3588" mujer: ¿Conque Dios|strong="H3068" os ha|strong="H3808" dicho: No|strong="H3808" comáis de|strong="H3588" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" del huerto|strong="H1588"?
1 Mas a serpente, mais astuta que todos os animais selvagens que o Senhor Deus tinha feito, disse à mulher: — É verdade que Deus disse: “Não comam do fruto de nenhuma árvore do jardim”?
2 Y|strong="H3068" la mujer respondió a|strong="H3068" la ser­piente: Del fruto|strong="H6529" de los árboles|strong="H6086" del huerto|strong="H1588" podemos comer
2 A mulher respondeu à serpente: — Do fruto das árvores do jardim podemos comer,
3 Mas|strong="H4480" del|strong="H4480" fruto|strong="H6529" del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" que|strong="H4480" está en|strong="H4480" medio|strong="H8432" del|strong="H4480" huerto|strong="H1588" dijo Dios: No|strong="H3808" comeréis de|strong="H4480" él, ni|strong="H3808" le tocaréis|strong="H5060", porque|strong="H6435" no|strong="H3808" muráis|strong="H4191".
3 mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: “Vocês não devem comer dele, nem tocar nele, para que não venham a morrer.”
4 Entonces la serpiente|strong="H5175" dijo a|strong="H3068" la mujer: Ciertamente|strong="H4191" no|strong="H3808" moriréis|strong="H4191";
4 Então a serpente disse à mulher: — É certo que vocês não morrerão.
5 Mas|strong="H3588" sabe|strong="H3045" Dios que|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" que|strong="H3588" comiereis de|strong="H4480" él|strong="H3588", serán|strong="H1961" abiertos vuestros ojos|strong="H5869", y|strong="H3588" seréis|strong="H1961" como|strong="H3588" dio­ses sabiendo|strong="H3045" el|strong="H3588" bien|strong="H2896" y|strong="H3588" el|strong="H3588" mal|strong="H7451".
5 Porque Deus sabe que, no dia em que dele comerem, os olhos de vocês se abrirão e, como Deus, vocês serão conhecedores do bem e do mal.
6 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" vio|strong="H7200" la|strong="H1931" mujer que|strong="H3588" el|strong="H1931" árbol|strong="H6086" era bueno|strong="H2896" para|strong="H3588" comer, y|strong="H1571" que|strong="H3588" era agradable a|strong="H3068" los|strong="H5973" ojos|strong="H5869", y|strong="H1571" árbol|strong="H6086" codiciable|strong="H2530" para|strong="H3588" alcanzar la|strong="H1931" sabi­duría; tomó|strong="H3947" de|strong="H3588" su|strong="H1931" fruto|strong="H6529", y|strong="H1571" comió; y|strong="H1571" dio|strong="H5414" también|strong="H1571" a|strong="H3068" su|strong="H1931" marido, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" comió así|strong="H1571" como|strong="H3588" ella|strong="H1931".
6 Vendo a mulher que a árvore era boa para se comer, agradável aos olhos e árvore desejável para dar entendimento, tomou do seu fruto e comeu; e deu também ao marido, e ele comeu.
7 Y|strong="H3068" fueron|strong="H5869" abiertos los|strong="H1992" ojos|strong="H5869" de|strong="H3588" entrambos|strong="H8147", y|strong="H3588" conocieron|strong="H3045" que|strong="H3588" estaban desnudos: entonces|strong="H3588" cosieron hojas|strong="H5929" de|strong="H3588" higuera, y|strong="H3588" se|strong="H3045" hicieron|strong="H6213" delantales|strong="H2290".
7 Então os olhos de ambos se abriram; e, percebendo que estavam nus, costuraram folhas de figueira e fizeram cintas para si.
8 Y|strong="H3068" oyeron|strong="H8085" la voz|strong="H6963" del SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" que|strong="H3117" se paseaba en|strong="H8432" el huerto|strong="H1588" al aire del día|strong="H3117": y escondióse|strong="H2244" el hombre y su esposa de|strong="H6440" la presen­cia del SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" entre|strong="H8432" los árboles|strong="H6086" del huerto|strong="H1588".
8 Ao ouvirem a voz do Senhor Deus, que andava no jardim quando soprava o vento suave da tarde, o homem e a sua mulher se esconderam da presença do Senhor Deus, entre as árvores do jardim.
9 Y|strong="H3068" llamó|strong="H7121" el SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" a|strong="H3068" Adam, y le dijo: ¿Dónde estás tú?
9 E o Senhor Deus chamou o homem e lhe perguntou: — Onde você está?
10 Y|strong="H3068" él|strong="H3588" respondió: Oí|strong="H8085" tu voz|strong="H6963" en|strong="H3588" el|strong="H3588" huerto|strong="H1588", y|strong="H3588" tuve miedo|strong="H3372", porque|strong="H3588" estaba desnudo; y|strong="H3588" escondíme.
10 Ele respondeu: — Ouvi a tua voz no jardim, e, porque estava nu, tive medo, e me escondi.
11 Y|strong="H3068" díjole: ¿Quién|strong="H4310" te|strong="H4480" enseñó|strong="H5046" que|strong="H3588" estabas desnudo? ¿Has comido del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" de|strong="H4480" que|strong="H3588" yo|strong="H4480" te|strong="H4480" mandé|strong="H6680" no|strong="H3588" comieses?
11 Deus perguntou: — Quem lhe disse que você estava nu? Você comeu da árvore da qual ordenei que não comesse?
12 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" hombre respondió: La|strong="H1931" mujer que|strong="H4480" me|strong="H4480" diste|strong="H5414" para|strong="H4480" estar conmigo|strong="H5978" me|strong="H4480" dio|strong="H5414" del|strong="H4480" árbol|strong="H6086", y yo|strong="H4480" comí.
12 Então o homem disse: — A mulher que me deste para estar comigo, ela me deu da árvore, e eu comi.
13 Entonces el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" la|strong="H2063" mujer: ¿Qué|strong="H4100" es|strong="H2063" lo|strong="H4100" que|strong="H4100" has hecho|strong="H6213"? Y|strong="H3068" dijo la|strong="H2063" mujer: La|strong="H2063" serpiente|strong="H5175" me engañó, y comí.
13 Então o Senhor Deus disse à mulher: — Que é isso que você fez? A mulher respondeu: — A serpente me enganou, e eu comi.
14 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" la|strong="H5921" serpiente|strong="H5175": Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" esto|strong="H2063" hiciste|strong="H6213", maldita serás entre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" bes­tias y|strong="H3588" entre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" animales|strong="H2416" del|strong="H5921" campo|strong="H7704"; sobre|strong="H5921" tu|strong="H6213" pecho|strong="H1512" anda|strong="H3212"­rás, y|strong="H3588" polvo|strong="H6083" comerás todos|strong="H3605" los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" tu|strong="H6213" vida|strong="H2416":
14 Então o Senhor Deus disse à serpente: — Por causa do que você fez, você é maldita entre todos os animais domésticos e entre todos os animais selvagens. Você rastejará sobre o seu ventre e comerá pó todos os dias da sua vida.
15 Y|strong="H3068" enemistad pondré|strong="H7896" entre ti y la|strong="H1931" mujer, y entre tu simiente|strong="H2233" y la|strong="H1931" simiente|strong="H2233" suya|strong="H1931"; esta|strong="H1931" simiente te herirá|strong="H7779" en la|strong="H1931" cabeza|strong="H7218", y tú le|strong="H1931" herirás|strong="H7779" en el|strong="H1931" cal­cañar.
15 Porei inimizade entre você e a mulher, entre a sua descendência e o descendente dela. Este lhe ferirá a cabeça, e você lhe ferirá o calcanhar.
16 A|strong="H3068" la|strong="H1931" mujer dijo: Multiplicaré|strong="H7235" en gran|strong="H7235" manera|strong="H7235" tus dolores y tus preñeces; con dolor parirás|strong="H3205" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121"; y a|strong="H3068" tu marido será tu deseo, y él|strong="H1931" se|strong="H1931" enseñoreará de|strong="H1121" ti.
16 E à mulher ele disse: — Aumentarei em muito os seus sofrimentos na gravidez; com dor você dará à luz filhos. O seu desejo será para o seu marido, e ele a governará.
17 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Adam dijo: Por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" obedeciste|strong="H8085" a|strong="H3068" la|strong="H3588" voz|strong="H6963" de|strong="H4480" tu esposa, y|strong="H3588" comiste del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" de|strong="H4480" que|strong="H3588" te|strong="H4480" mandé|strong="H6680" diciendo: No|strong="H3808" comerás de|strong="H4480" él|strong="H3588"; maldita será la|strong="H3588" tierra por|strong="H3588" tu causa; con|strong="H4480" dolor comerás de ella|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117" de|strong="H4480" tu vida|strong="H2416";
17 E a Adão disse: — Por ter dado ouvidos à voz de sua mulher e comido da árvore que eu havia ordenado que não comesse, maldita é a terra por sua causa; em fadigas você obterá dela o sustento durante os dias de sua vida.
18 Espinos|strong="H6975" y cardos te producirá|strong="H6779", y comerás hierba|strong="H6212" del campo|strong="H7704";
18 Ela produzirá também espinhos e ervas daninhas, e você comerá a erva do campo.
19 En|strong="H4480" el|strong="H3588" sudor de|strong="H4480" tu rostro come­rás el|strong="H3588" pan|strong="H3899" hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" vuelvas|strong="H7725" a|strong="H3068" la|strong="H3588" tierra|strong="H6083"; porque|strong="H3588" de|strong="H4480" ella|strong="H4480" fuiste toma|strong="H3947"­do: pues|strong="H3588" polvo|strong="H6083" eres, y|strong="H3588" al|strong="H4480" polvo|strong="H6083" serás tornado.
19 No suor do seu rosto você comerá o seu pão, até que volte à terra, pois dela você foi formado; porque você é pó, e ao pó voltará.
20 Y|strong="H3068" llamó|strong="H7121" Adam el|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de|strong="H3588" su|strong="H1931" esposa, Eva|strong="H2332"; por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" ella|strong="H1931" era|strong="H1961" madre de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" vivientes|strong="H2416".
20 E o homem deu à sua mulher o nome de Eva, por ser a mãe de todos os seres humanos.
21 Y|strong="H3068" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" hizo|strong="H6213" a|strong="H3068" Adam y a|strong="H3068" su esposa túnicas|strong="H3801" de|strong="H3847" pieles, y vistiólos.
21 O Senhor Deus fez roupas de peles, com as quais vestiu Adão e sua mulher.
22 Y|strong="H3068" dijo el|strong="H1571" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068": He aquí|strong="H2005" el|strong="H1571" hombre es|strong="H1961" como|strong="H1571" uno de|strong="H4480" nosotros sabiendo|strong="H3045" el|strong="H1571" bien|strong="H2896" y|strong="H1571" el|strong="H1571" mal|strong="H7451": ahora|strong="H6258", pues|strong="H6258", porque|strong="H6435" no|strong="H6435" alargue|strong="H7971" su mano|strong="H3027", y|strong="H1571" tome|strong="H3947" también|strong="H1571" del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" de|strong="H4480" la|strong="H1571" vida|strong="H2416", y|strong="H1571" coma, y|strong="H1571" viva|strong="H2416" para|strong="H4480" siempre|strong="H5769":
22 Então o Senhor Deus disse: — Eis que o homem se tornou como um de nós, conhecedor do bem e do mal. É preciso impedir que estenda a mão, tome também da árvore da vida, coma e viva eternamente.
23 Y|strong="H3068" sacólo el SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" del huerto|strong="H1588" de Edén, para que labrase la tierra de que fue tomado|strong="H3947".
23 Por isso o Senhor Deus o lançou fora do jardim do Éden, para cultivar a terra da qual havia sido tomado.
24 Echó|strong="H1644", pues, fuera al hombre, y puso al oriente|strong="H6924" del huerto|strong="H1588" de Edén querubines|strong="H3742", y una espada|strong="H2719" encendida|strong="H3858" que se revolvía a|strong="H3068" todos lados, para guardar|strong="H8104" el camino|strong="H1870" del árbol|strong="H6086" de la|strong="H8104" vida|strong="H2416".
24 E, depois de lançar fora o homem, Deus colocou querubins a leste do jardim do Éden e uma espada flamejante que se movia em todas as direções, para guardar o caminho da árvore da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.