Gênesis 34

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y|strong="H3068" SALIÓ|strong="H3318" Dina|strong="H1783" la hija|strong="H1323" de Lea|strong="H3812", la cual había ésta parido a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290", a|strong="H3068" ver|strong="H7200" las hijas|strong="H1323" del país.
1 Ora, Diná, a filha que Lia teve com Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
2 Y|strong="H3068" vióla Siquem, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hamor|strong="H2544" heveo|strong="H2340", príncipe|strong="H5387" de|strong="H1121" aquella tierra, y tomóla, y echóse con ella, y la deshonró.
2 Quem a viu foi Siquém, filho do heveu Hamor, que era príncipe daquela terra. Tomando-a, ele teve relações com ela e assim a humilhou.
3 Mas|strong="H5921" su alma|strong="H5315" se|strong="H5921" apegó a|strong="H3068" Dina|strong="H1783" la|strong="H5921" hija|strong="H1323" de|strong="H5921" Lea, y|strong="H5921" enamoróse de|strong="H5921" la|strong="H5921" moza|strong="H5291", y|strong="H5921" habló|strong="H1696" al|strong="H5921" corazón|strong="H3820" de|strong="H5921" la|strong="H5921" joven.
3 Siquém se apegou a Diná, filha de Jacó, amou a jovem e lhe falou ao coração.
4 Y|strong="H3068" habló Siquem a|strong="H3068" Hamor|strong="H2544" su padre, diciendo: Tómame|strong="H3947" por esposa esta|strong="H2063" moza|strong="H3207".
4 Então Siquém disse a seu pai Hamor: — Consiga-me esta jovem para que seja a minha esposa.
5 Y|strong="H3068" oyó|strong="H8085" Jacob|strong="H3290" que|strong="H3588" había|strong="H1961" Siquem amancillado|strong="H2930" a|strong="H3068" Dina|strong="H1783" su|strong="H3588" hija|strong="H1323": y|strong="H3588" estando|strong="H1961" sus hijos|strong="H1121" con|strong="H3588" su|strong="H3588" ganado|strong="H4735" en|strong="H5704" el|strong="H3588" campo|strong="H7704", calló|strong="H2790" Jacob|strong="H3290" hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" ellos viniesen.
5 Quando Jacó ficou sabendo que Diná, sua filha, havia sido desonrada por Siquém, os seus filhos estavam no campo com o gado. Por isso, calou-se e esperou até que eles voltassem.
6 Y|strong="H3068" dirigióse Hamor|strong="H2544" padre de Siquem a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290", para hablar|strong="H1696" con él.
6 Então Hamor, o pai de Siquém, saiu para falar com Jacó.
7 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Jacob|strong="H3290" vinieron del|strong="H4480" campo|strong="H7704" cuando|strong="H3588" lo supieron; y|strong="H3588" se|strong="H4480" entristecieron los|strong="H1121" varones|strong="H3588", y|strong="H3588" se|strong="H4480" ensañaron mucho|strong="H3966", porque|strong="H3588" hizo|strong="H6213" vileza|strong="H5039" en|strong="H4480" Israel|strong="H3478" echándose|strong="H7901" con|strong="H4480" la|strong="H3588" hija|strong="H1323" de|strong="H4480" Jacob|strong="H3290", lo|strong="H3808" que|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H4480" debía haber|strong="H3808" hecho|strong="H6213".
7 Quando os filhos de Jacó vieram do campo e ouviram o que havia acontecido, indignaram-se e ficaram muito irados, pois Siquém havia praticado uma afronta em Israel, violentando a filha de Jacó, que era algo que não se devia fazer.
8 Y|strong="H3068" Hamor|strong="H2544" habló|strong="H1696" con ellos, diciendo|strong="H1696": El|strong="H1121" alma|strong="H5315" de|strong="H1121" mi|strong="H4994" hijo|strong="H1121" Siquem se ha apegado a|strong="H3068" vuestra hija|strong="H1323"; ruégoos|strong="H4994" que|strong="H4994" se la deis por|strong="H5414" esposa.
8 Mas Hamor falou com eles, dizendo: — Meu filho Siquém está profundamente apaixonado pela filha de vocês. Peço que ela lhe seja dada por esposa.
9 Y|strong="H3068" emparentad con nosotros; dadnos|strong="H5414" vuestras hijas|strong="H1323", y tomad|strong="H3947" vosotros las nuestras.
9 Tornem-se nossos parentes; deem as filhas de vocês para nós e vocês tomem as nossas filhas.
10 Y|strong="H3068" habitad|strong="H3427" con nosotros; por|strong="H6440"­que|strong="H1961" la tierra estará|strong="H1961" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" vosotros; morad|strong="H3427" y negociad en ella, y tomad en ella posesión.
10 Vocês habitarão em nosso meio, a terra estará ao seu dispor. Morem nela, negociem e adquiram propriedades.
11 Siquem también dijo a|strong="H3068" su padre y a|strong="H3068" sus hermanos: Halle|strong="H4672" yo gracia|strong="H2580" en vuestros ojos|strong="H5869", y daré|strong="H5414" lo que|strong="H7927" me dijereis.
11 E o próprio Siquém disse ao pai e aos irmãos de Diná: — Que eu obtenha este favor diante de vocês e lhes darei o que me pedirem.
12 Aumentad|strong="H7235" a|strong="H3068" cargo mío|strong="H5921" mucho|strong="H3966" dote y|strong="H5921" dones, que|strong="H5921" yo daré|strong="H5414" cuanto|strong="H5921" me|strong="H5921" dijereis, y|strong="H5921" dadme|strong="H5414" la|strong="H5921" moza|strong="H5291" por|strong="H5921" esposa.
12 Aumentem em muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirem; deem-me, porém, a moça por esposa.
13 Y|strong="H3068" respondieron|strong="H6030" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jacob|strong="H3290" a|strong="H3068" Siquem y a|strong="H3068" Hamor|strong="H2544" su padre con engaño|strong="H4820": y parlaron, por cuanto había amancillado|strong="H2930" a|strong="H3068" Dina|strong="H1783" su hermana.
13 Então os filhos de Jacó, por haver Siquém desonrado Diná, a irmã deles, responderam com astúcia a Siquém e a seu pai Hamor e lhes disseram:
14 Y|strong="H3068" dijéronles: No|strong="H3808" podemos|strong="H3201" hacer|strong="H6213" esto|strong="H2088" de|strong="H3588" dar|strong="H5414" nuestra herma­na a|strong="H3068" hombre que|strong="H3588" tiene|strong="H1931" prepucio|strong="H6190"; porque|strong="H3588" entre|strong="H3808" nosotros|strong="H1931" es abomi­nación.
14 — Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a um homem que ainda não foi circuncidado, porque isso seria uma vergonha para nós.
15 Mas con esta|strong="H2063" condición os haremos placer: si|strong="H1961" habéis de ser como|strong="H3644" nosotros|strong="H3605", que|strong="H1961" se|strong="H1961" circuncide entre vosotros todo|strong="H3605" varón|strong="H2145";
15 Sob uma única condição permitiremos: que vocês se tornem como nós, circuncidando todos os do sexo masculino.
16 Entonces os daremos|strong="H5414" nuestras hijas|strong="H1323", y tomaremos|strong="H3947" nosotros las vuestras; y habitaremos con vosotros, y seremos|strong="H1961" un pueblo|strong="H5971".
16 Então lhes daremos as nossas filhas, tomaremos para nós as filhas de vocês, habitaremos no meio de vocês e seremos um só povo.
17 Mas|strong="H3808" si|strong="H3808" no|strong="H3808" nos prestareis oído|strong="H8085" para circuncidaros, tomaremos|strong="H3947" nuestra hija|strong="H1323", y nos iremos|strong="H1980".
17 Se, porém, não ouvirem e não quiserem ser circuncidados, tomaremos a nossa filha e iremos embora.
18 Y|strong="H3068" parecieron bien|strong="H3190" sus pala­bras a|strong="H3068" Hamor|strong="H2544" y a|strong="H3068" Siquem, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hamor|strong="H2544".
18 Tais palavras agradaram Hamor e Siquém, seu filho.
19 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" dilató el|strong="H1931" mozo|strong="H5288" hacer|strong="H6213" aquello|strong="H1697", porque|strong="H3588" la|strong="H1931" hija|strong="H1323" de|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" le|strong="H1931" había|strong="H3588" agradado: y|strong="H3588" él|strong="H1931" era el|strong="H1931" más|strong="H3588" honrado|strong="H3513" de|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" su|strong="H1931" padre.
19 O jovem não tardou em fazer o que foi solicitado, porque amava a filha de Jacó e era o mais honrado de toda a casa de seu pai.
20 Entonces Hamor|strong="H2544" y Siquem su hijo|strong="H1121" vinieron a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" de|strong="H1121" su ciudad|strong="H5892", y hablaron|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" varones de|strong="H1121" su ciudad|strong="H5892", diciendo|strong="H1696":
20 Assim, Hamor e Siquém, seu filho, vieram ao portão da sua cidade e falaram aos homens da cidade:
21 Estos|strong="H1992" varones son pacíficos con nosotros, y habitarán|strong="H3427" en el|strong="H3427" país, y traficarán en él|strong="H3427": pues he aquí|strong="H2009" la tierra es bastante ancha para|strong="H5414" ellos|strong="H1992": nosotros tomaremos|strong="H3947" sus|strong="H1992" hijas|strong="H1323" por|strong="H6440" esposas, y les|strong="H1992" dare|strong="H5414"­mos las|strong="H1992" nuestras.
21 — Esses homens são pacíficos em relação a nós. Portanto, deixem que morem na terra e negociem nela. A terra é bastante espaçosa para contê-los. Vamos tomar as filhas deles por esposas e dar também as nossas filhas a eles.
22 Mas con esta|strong="H2063" condición nos harán estos|strong="H1992" hombres el|strong="H3605" placer de|strong="H5971" habitar|strong="H3427" con nosotros|strong="H3605", para|strong="H1961" que|strong="H5971" seamos|strong="H1961" un pueblo|strong="H5971": si|strong="H1961" se|strong="H1961" circunci­dare en nosotros|strong="H3605" todo|strong="H3605" varón|strong="H2145", así|strong="H2063" como|strong="H1961" ellos|strong="H1992" son circuncidados.
22 Mas eles só concordarão em morar conosco, tornando-nos um só povo, se todos os homens em nosso meio se deixarem circuncidar, como eles são circuncidados.
23 Sus|strong="H1992" ganados|strong="H4735" y su|strong="H1992" sustancia y todas|strong="H3605" sus|strong="H1992" bestias|strong="H4735", ¿no|strong="H3808" serán nuestros? Solamente consintamos con ellos|strong="H1992", y habitarán|strong="H3427" con nosotros|strong="H3605".
23 Não é verdade que o gado, os bens e todos os animais deles serão nossos? Portanto, vamos concordar e eles ficarão morando entre nós.
24 Y|strong="H3068" obedecieron|strong="H8085" a|strong="H3068" Hamor|strong="H2544" y a|strong="H3068" Siquem su hijo|strong="H1121" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" salí|strong="H3318"­an por la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H1121" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892", y circuncidaron a|strong="H3068" todo|strong="H3605" varón|strong="H2145", a|strong="H3068" cuantos|strong="H3605" salían|strong="H3318" por la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H1121" su ciudad|strong="H5892".
24 E todos os que saíam do portão da cidade deram ouvidos a Hamor e a Siquém, seu filho. E todos os do sexo masculino foram circuncidados, todos os que saíam pelo portão da cidade.
25 Y|strong="H3068" sucedió|strong="H1961" que|strong="H5921" al|strong="H5921" tercer día|strong="H3117", cuando|strong="H3117" sentían ellos|strong="H5921" el|strong="H5921" mayor dolor, los|strong="H1121" dos|strong="H8147" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Jacob|strong="H3290", Simeón|strong="H8095" y|strong="H5921" Leví|strong="H3878", hermanos de|strong="H5921" Dina|strong="H1783", tomaron|strong="H3947" cada|strong="H3605" uno su espa­da, y|strong="H5921" vinieron contra|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892" animosamente, y|strong="H5921" mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" varón|strong="H2145".
25 No terceiro dia, quando os homens sentiam mais forte a dor, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, pegaram cada um a sua espada, entraram inesperadamente na cidade e mataram todos os homens.
26 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Hamor|strong="H2544" y a|strong="H3068" Siquem su hijo|strong="H1121" los|strong="H1121" mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" filo de|strong="H1121" espada|strong="H2719": y tomaron|strong="H3947" a|strong="H3068" Dina|strong="H1783" de|strong="H1121" casa|strong="H1004" de|strong="H1121" Siquem, y saliéronse.
26 Passaram também ao fio da espada Hamor e seu filho Siquém; tiraram Diná da casa de Siquém e saíram.
27 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Jacob|strong="H3290" vinieron a|strong="H3068" los|strong="H1121" muertos|strong="H2491", y|strong="H5921" saquearon la|strong="H5921" ciu­dad; por|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" habían amanci­llado a|strong="H3068" su hermana.
27 Os filhos de Jacó vieram, passaram por cima dos cadáveres, e saquearam a cidade, porque a irmã deles havia sido desonrada.
28 Tomaron|strong="H3947" sus ovejas|strong="H6629" y|strong="H1241" vacas|strong="H1241" y|strong="H1241" sus asnos|strong="H2543", y|strong="H1241" lo que había en la ciudad|strong="H5892" y|strong="H1241" en el campo|strong="H7704",
28 Levaram deles os rebanhos, os bois, os jumentos e o que havia na cidade e no campo.
29 Y|strong="H3068" toda|strong="H3605" su riqueza, y todos|strong="H3605" sus niños|strong="H2945", y sus esposas tomaron cautivos, y saquearon aún todo|strong="H3605" que|strong="H3605" estaba en casa|strong="H1004".
29 Pegaram todos os bens, levaram cativas as mulheres e todas as crianças, e saquearam tudo o que havia nas casas.
30 Entonces dijo Jacob|strong="H3290" a|strong="H3068" Simeón|strong="H8095" y|strong="H5921" a|strong="H3068" Leví|strong="H3878": Habéisme turbado con|strong="H5921" hacerme abominable a|strong="H3068" los|strong="H3427" mora|strong="H3427"­dores de|strong="H5921" esta|strong="H3427" tierra, el|strong="H5921" cananeo|strong="H3669" y|strong="H5921" el|strong="H5921" ferezeo; y|strong="H5921" teniendo yo pocos|strong="H4557" hombres|strong="H4962", juntarse han contra|strong="H5921" mí|strong="H5921", y|strong="H5921" me|strong="H5921" herirán|strong="H5221", y|strong="H5921" seré destruido yo y|strong="H5921" mi|strong="H5921" casa|strong="H1004".
30 Então Jacó disse a Simeão e a Levi: — Vocês me criaram um problema e me fizeram odioso entre os moradores desta terra, entre os cananeus e os ferezeus. Como somos pouca gente, eles se reunirão contra mim, e serei destruído, eu e a minha casa.
31 Y|strong="H3068" ellos respondieron: ¿Había|strong="H6213" él|strong="H6213" de tratar a|strong="H3068" nuestra hermana como a|strong="H3068" una ramera|strong="H2181"?
31 Eles responderam: — E que direito ele tinha de tratar a nossa irmã como se fosse prostituta?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.