Gênesis 16

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y|strong="H3068" SARAI|strong="H8297", esposa de Abram no|strong="H3808" le paría: y ella tenía una sierva|strong="H8198" egipcia|strong="H4713", que|strong="H3808" se|strong="H3808" llamaba|strong="H8034" Agar|strong="H1904".
1 Ora Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 Dijo, pues|strong="H4994", Sarai|strong="H8297" a|strong="H3068" Abram: Ya|strong="H3068" ves que|strong="H4480" el SEÑOR|strong="H3068" me|strong="H4480" ha hecho estéril: ruégote|strong="H4994" que|strong="H4480" entres a|strong="H3068" mi|strong="H2009" sierva|strong="H8198"; quizá tendré hijos de|strong="H4480" ella|strong="H4480". Y|strong="H3068" atendió|strong="H8085" Abram al|strong="H4480" dicho de|strong="H4480" Sarai|strong="H8297".
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 Y|strong="H3068" Sarai|strong="H8297", esposa de|strong="H5414" Abram, tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Agar|strong="H1904" su sierva|strong="H8198" egipcia|strong="H4713", al cabo de|strong="H5414" diez|strong="H6235" años|strong="H8141" que había habitado Abram en la tierra de|strong="H5414" Canaán|strong="H3667", y dióla a|strong="H3068" Abram su marido por|strong="H5414" esposa.
3 Assim tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 Y|strong="H3068" él|strong="H3588" cohabitó con|strong="H3588" Agar|strong="H1904", la|strong="H3588" cual|strong="H3588" concibió|strong="H2029": y|strong="H3588" cuando|strong="H3588" vio|strong="H7200" que|strong="H3588" había|strong="H3588" concebido, miraba|strong="H7200" con|strong="H3588" desprecio a|strong="H3068" su|strong="H3588" señora|strong="H1404".
4 E ele possuiu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 Entonces|strong="H3588" Sarai|strong="H8297" dijo a|strong="H3068" Abram: Mi|strong="H5921" afrenta sea sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921": yo|strong="H3588" puse|strong="H5414" mi|strong="H5921" sierva|strong="H8198" en|strong="H5921" tu|strong="H8199" seno|strong="H2436", y|strong="H3588" viéndose|strong="H7200" embarazada|strong="H2029", me|strong="H5921" mira|strong="H7200" con|strong="H5921" des|strong="H5414"­precio; juzgue|strong="H8199" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" entre|strong="H5921" mí|strong="H5921" y|strong="H3588" ti|strong="H5921".
5 Então disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti; minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o Senhor julgue entre mim e ti.
6 Y|strong="H3068" respondió Abram a|strong="H3068" Sarai|strong="H8297": He ahí tu|strong="H6213" sierva|strong="H8198" en tu|strong="H6213" mano|strong="H3027", haz|strong="H6213" con ella lo|strong="H6213" que|strong="H3027" bien|strong="H2896" te|strong="H5869" pareciere|strong="H5869". Y|strong="H3068" como Sarai|strong="H8297" la afligiese, huyóse de|strong="H6440" su presencia|strong="H6440".
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 Y|strong="H3068" hallóla el|strong="H5921" ángel|strong="H4397" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" una|strong="H4672" fuente|strong="H5869" de|strong="H5921" agua|strong="H4325" en|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057", junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" fuente|strong="H5869" que está en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" Shur|strong="H7793".
7 E o anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 Y|strong="H3068" le dijo: Agar|strong="H1904", sierva|strong="H8198" de|strong="H6440" Sarai|strong="H8297", ¿de|strong="H6440" dónde vienes|strong="H3212" tú, y a|strong="H3068" dónde vas|strong="H3212"? Y|strong="H3068" ella respondió: Huyo|strong="H1272" de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Sarai|strong="H8297", mi señora|strong="H1404".
8 E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora.
9 Y|strong="H3068" díjole el ángel|strong="H4397" del SEÑOR|strong="H3068": Vuélvete|strong="H7725" a|strong="H3068" tu señora|strong="H1404", y ponte sumisa bajo|strong="H8478" de|strong="H8478" su mano|strong="H3027".
9 Então lhe disse o anjo do SENHOR: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 Díjole también el ángel|strong="H4397" del SEÑOR|strong="H3068": Multiplicaré|strong="H7235" tanto|strong="H7235" tu linaje|strong="H2233", que|strong="H3808" no|strong="H3808" será|strong="H3808" contado|strong="H5608" a|strong="H3068" causa de la muchedumbre.
10 Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, que não será contada, por numerosa que será.
11 Díjole aún|strong="H3588" el|strong="H3588" ángel|strong="H4397" del SEÑOR|strong="H3068": He aquí|strong="H2009" que|strong="H3588" has conce­bido, y|strong="H3588" parirás|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y|strong="H3588" llamarás|strong="H7121" su|strong="H3588" nombre|strong="H8034" Ismael|strong="H3458", porque|strong="H3588" oído|strong="H8085" ha el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" tu aflicción|strong="H6040".
11 Disse-lhe também o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e darás à luz um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 Y|strong="H3068" él|strong="H1931" será|strong="H1961" hombre fiero|strong="H6501"; su|strong="H1931" mano|strong="H3027" será contra|strong="H5921" todos|strong="H3605", y|strong="H5921" las|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" contra|strong="H5921" él|strong="H1931"; y|strong="H5921" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" hermanos habitará|strong="H7931".
12 E ele será homem feroz, e a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 Y|strong="H3068" llamó|strong="H7121" el|strong="H3588" nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H3588" con|strong="H3588" ella hablaba|strong="H1696": Tú Dios|strong="H3068" me|strong="H3588" ves|strong="H7200"; porque|strong="H3588" dijo|strong="H1696": ¿No|strong="H3588" he visto|strong="H7200" también|strong="H1571" aquí|strong="H1988" al que|strong="H3588" me|strong="H3588" ve|strong="H7200"?
13 E ela chamou o nome do Senhor, que com ela falava: Tu és Deus que me vê; porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Por|strong="H5921" lo|strong="H5921" cual llamó|strong="H7121" al|strong="H5921" pozo, Beer-lajai-roi. He aquí|strong="H2009" está entre|strong="H5921" Cades|strong="H6946" y|strong="H5921" Bered|strong="H1260".
14 Por isso se chama aquele poço de Beer-Laai-Rói; eis que está entre Cades e Berede.
15 Y|strong="H3068" parió|strong="H3205" Agar|strong="H1904" a|strong="H3068" Abram un hijo|strong="H1121", y llamó|strong="H7121" Abram el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su hijo|strong="H1121" que|strong="H1121" le parió|strong="H3205" Agar|strong="H1904", Ismael|strong="H3458".
15 E Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael.
16 Y|strong="H3068" era Abram de|strong="H1121" edad|strong="H8141" de|strong="H1121" ochenta|strong="H8084" y seis|strong="H8337" años|strong="H8141", cuando parió|strong="H3205" Agar|strong="H1904" a|strong="H3068" Ismael|strong="H3458".
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.