Gênesis 12
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 AHORA el SEÑOR|strong="H3068" había dicho a|strong="H3068" Abram: Vete|strong="H3212" de tu tierra y de tu parentela|strong="H4138", y de la casa|strong="H1004" de tu padre, a|strong="H3068" la tierra que te mostraré|strong="H7200";
1 Ora, o SENHOR havia dito a Abrão: Sai-te do teu país, e da tua parentela, e da casa de teu pai, para uma terra que eu te mostrarei.
2 Y|strong="H3068" haré|strong="H6213" de ti una nación|strong="H1471" grande|strong="H1419", y bendecirte he, y engrandeceré tu|strong="H6213" nombre|strong="H8034", y serás|strong="H1961" bendición|strong="H1293":
2 E eu farei de ti uma grande nação, e eu te abençoarei, e farei teu nome grande; e tu serás uma bênção.
3 Y|strong="H3068" bendeciré|strong="H1288" a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te bendijeren, y a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te maldijeren maldeciré: y serán benditas en ti todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" de la|strong="H3605" tierra.
3 E eu abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem, e em ti todas as famílias da terra serão abençoadas.
4 Y|strong="H3068" fuese|strong="H3212" Abram, como el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" le dijo|strong="H1696"; y fue|strong="H3212" con él|strong="H1121" Lot|strong="H3876": y era Abram de|strong="H2568" edad|strong="H8141" de|strong="H2568" setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" cuando salió|strong="H3318" de|strong="H2568" Harán|strong="H2771".
4 Assim, Abrão partiu, como o SENHOR lhe havia falado, e Ló foi com ele. E Abrão tinha setenta e cinco anos de idade quando ele partiu de Harã.
5 Y|strong="H3068" tomó|strong="H3947" Abram a|strong="H3068" Sarai|strong="H8297" su esposa, y a|strong="H3068" Lot|strong="H3876" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" su hermano, y toda|strong="H3605" su sustancia que|strong="H1121" habían ganado|strong="H1121", y las almas|strong="H5315" que|strong="H1121" habían adquirido en|strong="H3318" Harán|strong="H6213", y salieron|strong="H3318" para ir|strong="H3212" a|strong="H3068" tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667"; y a|strong="H3068" tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667" llegaron.
5 E Abrão tomou Sarai, sua esposa, e Ló, filho de seu irmão, e todas as posses que haviam ajuntado, e as almas que eles tinham obtido em Harã, e eles saíram para a terra de Canaã, e para a terra de Canaã eles vieram.
6 Y|strong="H3068" pasó|strong="H5674" Abram por|strong="H5704" aquella tierra hasta|strong="H5704" el|strong="H5674" lugar|strong="H4725" de|strong="H5704" Siquem, hasta|strong="H5704" la llanura de|strong="H5704" Moreh: y|strong="H5704" el|strong="H5674" cananeo|strong="H3669" estaba entonces en|strong="H5704" la tierra.
6 E Abrão passou pela terra até o lugar de Siquém, até a planície de Moré. E os cananeus estavam nesse tempo na terra.
7 Y|strong="H3068" apareció|strong="H7200" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Abram, y le dijo: A|strong="H3068" tu simiente|strong="H2233" daré|strong="H5414" esta|strong="H2063" tierra. Y|strong="H3068" edificó|strong="H1129" allí|strong="H8033" un altar|strong="H4196" al SEÑOR|strong="H3068", que le había aparecido.
7 E o SENHOR apareceu a Abrão e disse: À tua semente eu darei esta terra; e ali ele edificou um altar ao SENHOR, que lhe apareceu.
8 Y|strong="H3068" pasóse de allí|strong="H8033" a|strong="H3068" un monte|strong="H2022" al oriente|strong="H6924" de Betel, y tendió|strong="H5186" su tienda, teniendo a|strong="H3068" Betel al occidente y Hai|strong="H5857" al oriente|strong="H6924": y edificó|strong="H1129" allí|strong="H8033" altar|strong="H4196" al SEÑOR|strong="H3068", e|strong="H3068" invocó el|strong="H1008" nombre|strong="H8034" del|strong="H4196" SEÑOR|strong="H3068".
8 E ele moveu-se dali para o monte ao leste de Betel, e armou sua tenda, tendo Betel ao oeste e Ai ao leste. E ali ele edificou um altar ao SENHOR, e invocou o nome do SENHOR.
9 Y|strong="H3068" partióse Abram, yendo|strong="H1980" aún hacia|strong="H5045" el sur.
9 E Abrão viajou, indo adiante para o sul.
10 Y|strong="H3068" hubo|strong="H1961" hambre|strong="H7458" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, y|strong="H3588" descendió|strong="H3381" Abram a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" para|strong="H3588" peregrinar allá|strong="H8033"; porque|strong="H3588" era grande|strong="H3515" el|strong="H3588" hambre|strong="H7458" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra.
10 E houve fome na terra, e Abrão desceu para o Egito para peregrinar ali, pois a fome era severa na terra.
11 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" esta|strong="H1961"ba para|strong="H3588" entrar en|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", dijo a|strong="H3068" Sarai|strong="H8297" su|strong="H3588" esposa: He aquí|strong="H2009", ahora|strong="H4994" conozco|strong="H3045" que|strong="H3588" eres mujer hermosa|strong="H3303" de|strong="H3588" vista|strong="H4758";
11 E aconteceu que, quando ele estava prestes a entrar no Egito, ele disse a Sarai, sua esposa: Eis que eu sei que tu és uma mulher formosa à vista.
12 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" te|strong="H3588" habrán visto|strong="H7200" los|strong="H1961" egipcios|strong="H4713", dirán: Su|strong="H3588" esposa es: y|strong="H3588" me|strong="H3588" matarán|strong="H2026" a|strong="H3068" mí|strong="H1961", y|strong="H3588" a|strong="H3068" ti te|strong="H3588" reservarán la|strong="H3588" vida|strong="H2421".
12 Por isso, acontecerá que, quando os egípcios te virem, eles dirão: Esta é a esposa dele. E me matarão, mas te manterão viva.
13 Ahora|strong="H4994" pues|strong="H4994", di que|strong="H4994" eres mi|strong="H4994" hermana, para|strong="H4616" que|strong="H4994" yo|strong="H5315" haya bien|strong="H3190" por|strong="H4616" causa tuya, y viva|strong="H2421" mi|strong="H4994" alma|strong="H5315" por|strong="H4616" amor de ti.
13 Dize, suplico-te, que tu és minha irmã, para que eu possa ficar bem por tua causa, e a minha alma viverá por causa de ti.
14 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H3588", como|strong="H3588" entró Abram en|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", los|strong="H1931" egipcios|strong="H4713" vieron|strong="H7200" la|strong="H1931" mujer que|strong="H3588" era|strong="H1961" hermosa|strong="H3303" en|strong="H3588" gran|strong="H3966" manera|strong="H3966".
14 E aconteceu que, quando Abrão havia chegado ao Egito, os egípcios viram a mulher, e que ela era muito formosa.
15 Viéronla|strong="H7200" también los príncipes de|strong="H8269" Faraón|strong="H6547", y se la alabaron; y fue llevada|strong="H3947" la mujer a|strong="H3068" casa|strong="H1004" de|strong="H8269" Faraón|strong="H6547":
15 Também os príncipes do Faraó a viram, e a elogiaram diante do Faraó, e a mulher foi levada à casa do Faraó.
16 E|strong="H3068" hizo bien|strong="H3190" a|strong="H3068" Abram por|strong="H5668" causa de ella; y|strong="H1241" tuvo|strong="H1961" ovejas|strong="H6629", y|strong="H1241" vacas|strong="H1241", y|strong="H1241" asnos|strong="H2543", y|strong="H1241" siervos|strong="H5650", y|strong="H1241" criadas, y|strong="H1241" asnas y|strong="H1241" camellos|strong="H1581".
16 E ele tratou bem a Abrão por causa dela. E ele teve ovelhas, e bois, e jumentos, e servos, e servas, e jumentas e camelos.
17 Mas|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" hirió|strong="H5061" a|strong="H3068" Faraón|strong="H6547" y|strong="H5921" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004" con|strong="H5921" grandes|strong="H1419" plagas|strong="H1419", por|strong="H5921" causa|strong="H1697" de|strong="H5921" Sarai|strong="H8297" esposa de|strong="H5921" Abram.
17 E o SENHOR atormentou Faraó e a sua casa com grandes pragas por causa de Sarai, esposa de Abrão.
18 Entonces|strong="H3588" Faraón|strong="H6547" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Abram, y|strong="H3588" le|strong="H1931" dijo|strong="H5046": ¿Qué|strong="H3588" es esto|strong="H2063" que has hecho|strong="H6213" conmigo|strong="H6213"? ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" declaraste que|strong="H3588" era tu|strong="H6213" esposa?
18 E Faraó chamou Abrão, e disse: O que é isto que tu me fizeste? Por que não me disseste que ela era tua esposa?
19 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" dijiste: Es mi|strong="H2009" hermana, poniéndome en|strong="H3212" ocasión de tomarla|strong="H3947" para|strong="H6258" mí|strong="H2009" por|strong="H4100" esposa? Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258", he aquí|strong="H2009" tu esposa, tóma|strong="H3947"la y vete|strong="H3212".
19 Por que disseste: Ela é minha irmã? Portanto eu a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua esposa. Toma-a e vai no teu caminho.
20 Entonces Faraón|strong="H6547" dio orden|strong="H6680" a|strong="H3068" sus gentes acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" Abram; y|strong="H5921" le|strong="H5921" acompañaron, y|strong="H5921" a|strong="H3068" su esposa con|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" tenía.
20 E Faraó ordenou aos seus homens com respeito a ele; e eles o mandaram embora, e a sua esposa, e a tudo que ele tinha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.