Ezequiel 35
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" Seir|strong="H8165", y|strong="H5921" profetiza contra|strong="H5921" él|strong="H5921",
2 “Filho do homem, volte o rosto para o monte Seir e profetize contra seu povo.
3 Y|strong="H3068" díle: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": He aquí|strong="H3541" yo contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh monte|strong="H2022" de|strong="H5921" Seir|strong="H8165", y|strong="H5921" extenderé|strong="H5186" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" te|strong="H5921" pondré|strong="H5414" en|strong="H5921" asolamiento y|strong="H5921" en|strong="H5921" soledad|strong="H8077".
3 Transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: “Sou seu inimigo, ó monte Seir; levantarei minha mão contra você para destruí-lo completamente.
4 A|strong="H3068" tus ciudades|strong="H5892" asolaré|strong="H7760", y|strong="H3588" tú serás|strong="H1961" asolado|strong="H8077"; y|strong="H3588" sabrás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
4 Transformarei suas cidades em ruínas e as deixarei desoladas. Então você saberá que eu sou o S
5 Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3282" tuviste enemistades perpetuas|strong="H5769", y|strong="H5921" derramaste sangre de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" con|strong="H5921" el|strong="H5921" poder|strong="H3027" de|strong="H5921" la|strong="H5921" espada|strong="H2719" en|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo|strong="H6256" que su iniquidad|strong="H5771" tuvo fin|strong="H7093";
5 “Seu ódio profundo dos israelitas o levou a matá-los quando estavam indefesos, quando eu já os havia castigado por todos os seus pecados.
6 Por|strong="H3588" tanto|strong="H3651", vivo|strong="H2416" yo|strong="H3588", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069", que|strong="H3588" a|strong="H3068" sangre|strong="H1818" te|strong="H3588" diputaré, y|strong="H3588" sangre|strong="H1818" te|strong="H3588" perseguirá|strong="H7291": y|strong="H3588" pues|strong="H3588" la|strong="H3588" sangre|strong="H1818" no|strong="H3808" aborreciste|strong="H8130", sangre|strong="H1818" te|strong="H3588" perseguirá|strong="H7291".
6 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, visto que vocês não mostraram aversão alguma ao sangue derramado, eu derramarei o seu sangue. Sua vez chegou!
7 Y|strong="H3068" pondré|strong="H5414" al|strong="H4480" monte|strong="H2022" de|strong="H4480" Seir|strong="H8165" en|strong="H4480" asolamiento|strong="H8077" y en|strong="H4480" soledad|strong="H8077", y cortaré de|strong="H4480" él|strong="H5674" pasante y volviente.
7 Deixarei o monte Seir completamente desolado e matarei todos que tentarem escapar e qualquer um que voltar.
8 Y|strong="H3068" henchiré sus montes|strong="H2022" de sus muertos|strong="H2491": en tus collados|strong="H1389", y en tus valles, y en todos|strong="H3605" tus arroyos, caerán|strong="H5307" ellos|strong="H3605" muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719".
8 Encherei seus montes de cadáveres; suas colinas, seus vales e seus desfiladeiros ficarão cobertos de gente morta à espada.
9 Yo|strong="H3588" te|strong="H3588" pondré|strong="H5414" en|strong="H3588" asolamientos|strong="H8077" perpetuos|strong="H5769", y|strong="H3588" tus ciudades|strong="H5892" nunca|strong="H3808" más|strong="H3588" se|strong="H3045" restaurarán; y|strong="H3588" sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
9 Eu o deixarei desolado para sempre; suas cidades jamais serão reconstruídas. Então você saberá que eu sou o S enhor .
10 Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3282" dijiste: Las dos|strong="H8147" naciones|strong="H1471" y las dos|strong="H8147" tierras serán|strong="H1961" mías, y las poseeremos, estando|strong="H1961" allí|strong="H8033" el SEÑOR|strong="H3068";
10 “Pois você disse: ‘As terras de Israel e Judá serão minhas. Sim, tomarei posse delas. Que me importa se o S enhor está ali?’.
11 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", vivo|strong="H2416" yo|strong="H6213", dice|strong="H5002" el|strong="H6213" Señor DIOS|strong="H3069", yo|strong="H6213" haré|strong="H6213" conforme a|strong="H3068" tu|strong="H8199" ira, y conforme a|strong="H3068" tu|strong="H8199" celo|strong="H7068" con que|strong="H3045" procediste|strong="H6213", a|strong="H3068" causa de tus enemistades con ellos: y seré conocido|strong="H3045" en ellos, cuando te juzgaré.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, eu lhe darei o castigo merecido por sua ira, sua inveja e seu ódio. Eu me revelarei a Israel por meio daquilo que fizer a você.
12 Y|strong="H3068" sabrás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" he oído|strong="H8085" todas|strong="H3605" tus injurias que|strong="H3588" proferiste contra|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", diciendo: Destruídos|strong="H8074" son|strong="H3588", nos|strong="H5921" son|strong="H3588" dados|strong="H5414" a|strong="H3068" devorar.
12 Então você saberá que eu, o S enhor , ouvi todas as palavras de desprezo que você pronunciou contra os montes de Israel. Pois você disse: ‘Estão desolados; foram entregues a mim como alimento!’.
13 Y|strong="H3068" os|strong="H5921" engrandecisteis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" con|strong="H5921" vuestra boca|strong="H6310", y|strong="H5921" multiplicasteis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" vuestras|strong="H1697" palabras. Yo lo|strong="H1697" oí|strong="H8085".
13 Com essas palavras, você se exaltou diante de mim, e eu ouvi tudo!
14 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3605" Señor DIOS|strong="H3069": Alegrándose toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra, yo|strong="H6213" te haré|strong="H6213" soledad|strong="H8077".
14 “Assim diz o S enhor Soberano: O mundo todo se alegrará quando eu o deixar desolado.
15 Como|strong="H3588" te|strong="H5921" alegraste sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" heredad|strong="H5159" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", por|strong="H5921"que|strong="H3588" fue|strong="H1961" asolada|strong="H8077", así|strong="H3651" te|strong="H5921" haré|strong="H6213" a|strong="H3068" ti|strong="H5921": asolado|strong="H8077" será|strong="H1961" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" Seir|strong="H8165", y|strong="H3588" toda|strong="H3605" Idumea, toda|strong="H3605" ella|strong="H5921"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
15 Você se alegrou com a desolação do território de Israel, e agora me alegrarei com sua desolação. Você, povo no monte Seir, e todos que vivem em Edom serão exterminados! Então saberão que eu sou o S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.