Ezequiel 35
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" Seir|strong="H8165", y|strong="H5921" profetiza contra|strong="H5921" él|strong="H5921",
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele.
3 Y|strong="H3068" díle: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": He aquí|strong="H3541" yo contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh monte|strong="H2022" de|strong="H5921" Seir|strong="H8165", y|strong="H5921" extenderé|strong="H5186" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" te|strong="H5921" pondré|strong="H5414" en|strong="H5921" asolamiento y|strong="H5921" en|strong="H5921" soledad|strong="H8077".
3 E dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a minha mão contra ti, e te tornarei em desolação e espanto.
4 A|strong="H3068" tus ciudades|strong="H5892" asolaré|strong="H7760", y|strong="H3588" tú serás|strong="H1961" asolado|strong="H8077"; y|strong="H3588" sabrás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
4 Farei desertas as tuas cidades, e tu serás assolado; e saberás que eu sou o Senhor.
5 Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3282" tuviste enemistades perpetuas|strong="H5769", y|strong="H5921" derramaste sangre de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" con|strong="H5921" el|strong="H5921" poder|strong="H3027" de|strong="H5921" la|strong="H5921" espada|strong="H2719" en|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo|strong="H6256" que su iniquidad|strong="H5771" tuvo fin|strong="H7093";
5 Pois que guardaste perpétua inimizade, e entregaste os filhos de Israel ao poder da espada no tempo da sua calamidade, no tempo do castigo final;
6 Por|strong="H3588" tanto|strong="H3651", vivo|strong="H2416" yo|strong="H3588", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069", que|strong="H3588" a|strong="H3068" sangre|strong="H1818" te|strong="H3588" diputaré, y|strong="H3588" sangre|strong="H1818" te|strong="H3588" perseguirá|strong="H7291": y|strong="H3588" pues|strong="H3588" la|strong="H3588" sangre|strong="H1818" no|strong="H3808" aborreciste|strong="H8130", sangre|strong="H1818" te|strong="H3588" perseguirá|strong="H7291".
6 por isso vivo eu, diz o Senhor Deus, que te prepararei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, por isso o sangue te perseguirá.
7 Y|strong="H3068" pondré|strong="H5414" al|strong="H4480" monte|strong="H2022" de|strong="H4480" Seir|strong="H8165" en|strong="H4480" asolamiento|strong="H8077" y en|strong="H4480" soledad|strong="H8077", y cortaré de|strong="H4480" él|strong="H5674" pasante y volviente.
7 Farei do monte Seir um espanto e uma desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar;
8 Y|strong="H3068" henchiré sus montes|strong="H2022" de sus muertos|strong="H2491": en tus collados|strong="H1389", y en tus valles, y en todos|strong="H3605" tus arroyos, caerán|strong="H5307" ellos|strong="H3605" muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719".
8 e encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes d'água cairão os mortos à espada.
9 Yo|strong="H3588" te|strong="H3588" pondré|strong="H5414" en|strong="H3588" asolamientos|strong="H8077" perpetuos|strong="H5769", y|strong="H3588" tus ciudades|strong="H5892" nunca|strong="H3808" más|strong="H3588" se|strong="H3045" restaurarán; y|strong="H3588" sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
9 Em desolações perpétuas te porei, e não serão habitadas as tuas cidades. Então sabereis que eu sou o Senhor.
10 Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3282" dijiste: Las dos|strong="H8147" naciones|strong="H1471" y las dos|strong="H8147" tierras serán|strong="H1961" mías, y las poseeremos, estando|strong="H1961" allí|strong="H8033" el SEÑOR|strong="H3068";
10 Visto como dizes: Estes dois povos e estas duas terras serão meus, e havemos de possuí-los, sendo que o Senhor se achava ali;
11 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", vivo|strong="H2416" yo|strong="H6213", dice|strong="H5002" el|strong="H6213" Señor DIOS|strong="H3069", yo|strong="H6213" haré|strong="H6213" conforme a|strong="H3068" tu|strong="H8199" ira, y conforme a|strong="H3068" tu|strong="H8199" celo|strong="H7068" con que|strong="H3045" procediste|strong="H6213", a|strong="H3068" causa de tus enemistades con ellos: y seré conocido|strong="H3045" en ellos, cuando te juzgaré.
11 portanto, vivo eu, diz o Senhor Deus, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me darei a conhecer entre eles, quando eu te julgar.
12 Y|strong="H3068" sabrás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" he oído|strong="H8085" todas|strong="H3605" tus injurias que|strong="H3588" proferiste contra|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", diciendo: Destruídos|strong="H8074" son|strong="H3588", nos|strong="H5921" son|strong="H3588" dados|strong="H5414" a|strong="H3068" devorar.
12 E saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão assolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 Y|strong="H3068" os|strong="H5921" engrandecisteis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" con|strong="H5921" vuestra boca|strong="H6310", y|strong="H5921" multiplicasteis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" vuestras|strong="H1697" palabras. Yo lo|strong="H1697" oí|strong="H8085".
13 Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim. Eu o ouvi.
14 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3605" Señor DIOS|strong="H3069": Alegrándose toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra, yo|strong="H6213" te haré|strong="H6213" soledad|strong="H8077".
14 Assim diz o Senhor Deus: Quando a terra toda se alegrar, a ti te farei uma desolação.
15 Como|strong="H3588" te|strong="H5921" alegraste sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" heredad|strong="H5159" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", por|strong="H5921"que|strong="H3588" fue|strong="H1961" asolada|strong="H8077", así|strong="H3651" te|strong="H5921" haré|strong="H6213" a|strong="H3068" ti|strong="H5921": asolado|strong="H8077" será|strong="H1961" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" Seir|strong="H8165", y|strong="H3588" toda|strong="H3605" Idumea, toda|strong="H3605" ella|strong="H5921"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
15 Como te alegraste com a herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim eu te farei a ti: assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.