Êxodo 26

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ADEMÁS harás|strong="H6213" el|strong="H6213" tabernáculo|strong="H4908" con diez|strong="H6235" cortinas|strong="H3407" de lino torcido|strong="H7806", azul, y púrpura, y escarlata: y harás|strong="H6213" querubines|strong="H3742" de|strong="H3407" obra|strong="H4639" ingeniosa.
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
2 La|strong="H3605" longitud de|strong="H3407" una cortina|strong="H3407" será de|strong="H3407" veintiocho|strong="H6242" codos, y la|strong="H3605" anchura|strong="H7341" de|strong="H3407" la|strong="H3605" misma cortina|strong="H3407" de|strong="H3407" cuatro codos: todas|strong="H3605" las cortinas|strong="H3407" tendrán una medida|strong="H4060".
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
3 Las cinco|strong="H2568" cortinas|strong="H3407" estarán|strong="H1961" juntas|strong="H2266" la una con la otra, y otras cinco|strong="H2568" cortinas|strong="H3407" serán unidas|strong="H2266" la una con la otra.
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
4 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" lazadas|strong="H3924" de|strong="H5921" azul en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" una cortina|strong="H3407", en|strong="H5921" el|strong="H5921" borde, en|strong="H5921" la|strong="H5921" juntura|strong="H4225": y|strong="H5921" así|strong="H3651" harás|strong="H6213" en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" postrera cortina|strong="H3407" en|strong="H5921" la|strong="H5921" juntura|strong="H4225" segunda|strong="H8145".
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
5 Cincuenta|strong="H2572" lazadas|strong="H3924" harás|strong="H6213" en la una cortina|strong="H3407", y cincuenta|strong="H2572" lazadas|strong="H3924" harás|strong="H6213" en el|strong="H6213" borde de|strong="H3407" la cortina|strong="H3407" que está en la segunda|strong="H8145" juntura|strong="H4225": las lazadas|strong="H3924" estarán contrapuestas la una a|strong="H3068" la otra|strong="H8145".
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Harás|strong="H6213" también cincuenta|strong="H2572" cor­chetes de|strong="H3407" oro|strong="H2091", con los|strong="H1961" cuales jun­tarás las cortinas|strong="H3407" la una con la otra|strong="H6213", y se|strong="H1961" formará un tabernácu­lo|strong="H6213".
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
7 Harás|strong="H6213" asimismo cortinas|strong="H3407" de|strong="H5921" pelo de cabras|strong="H5795" para|strong="H5921" una cubierta sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" tabernáculo|strong="H4908"; once|strong="H6249" corti­nas harás|strong="H6213".
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
8 La longitud de|strong="H3407" la una cortina|strong="H3407" será de|strong="H3407" treinta|strong="H7970" codos, y la anchu­ra de|strong="H3407" la misma cortina|strong="H3407" de|strong="H3407" cuatro codos: una medida|strong="H4060" tendrán las once|strong="H6249" cortinas|strong="H3407".
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
9 Y|strong="H3068" juntarás las cinco|strong="H2568" cortinas|strong="H3407" aparte y las otras seis|strong="H8337" cortinas|strong="H3407" separadamente; y doblarás la sexta cortina|strong="H3407" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" la faz|strong="H6440" del tabernáculo.
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
10 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" cincuenta|strong="H2572" lazadas|strong="H3924" en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" una cortina|strong="H3407", que está al|strong="H5921" borde en|strong="H5921" la|strong="H5921" juntura|strong="H2279", y|strong="H5921" cincuenta|strong="H2572" lazadas|strong="H3924" en|strong="H5921" el|strong="H5921" borde de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" en|strong="H5921" la|strong="H5921" segunda|strong="H8145" juntura|strong="H2279".
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
11 Harás|strong="H6213" asimismo cincuenta|strong="H2572" corchetes|strong="H7165" de latón, los|strong="H1961" cuales meterás por las lazadas|strong="H3924": y junta­rás la tienda, para|strong="H1961" que|strong="H1961" se|strong="H1961" haga|strong="H6213" una sola cubierta.
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" sobrante que|strong="H5921" resulta en|strong="H5921" las|strong="H5921" cortinas|strong="H3407" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tienda, la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" la|strong="H5921" una cortina|strong="H3407" que|strong="H5921" sobra, que|strong="H5921"­dará a|strong="H3068" las|strong="H5921" espaldas del|strong="H5921" tabernácu­lo|strong="H5921".
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
13 Y|strong="H3068" un codo de|strong="H5921" la|strong="H5921" una parte, y|strong="H5921" otro|strong="H2088" codo de|strong="H5921" la|strong="H5921" otra que|strong="H5921" sobra en|strong="H5921" la|strong="H5921" longitud de|strong="H5921" las|strong="H5921" cortinas|strong="H3407" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tienda, cargará|strong="H1961" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" lados|strong="H6654" del|strong="H5921" tabernáculo|strong="H4908" de|strong="H5921" la|strong="H5921" una parte y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" otra, para|strong="H5921" cubrirlo.
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Harás|strong="H6213" también a|strong="H3068" la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y una cubierta de cueros de tejones encima|strong="H4605".
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
15 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" para el|strong="H6213" tabernáculo|strong="H4908" tablas|strong="H7175" de madera|strong="H6086" de acacia, que estén derechas.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
16 La longitud de cada|strong="H6235" tabla|strong="H7175" será de diez|strong="H6235" codos, y de codo y medio|strong="H2677" será la anchura|strong="H7341" de cada|strong="H6235" tabla|strong="H7175".
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
17 Dos|strong="H8147" quicios|strong="H3027" tendrá cada|strong="H3605" tabla|strong="H7175", trabadas|strong="H7947" la|strong="H3605" una con la|strong="H3605" otra|strong="H6213"; así|strong="H3651" harás|strong="H6213" todas|strong="H3605" las tablas|strong="H7175" del taberná­culo.
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Harás|strong="H6213", pues, las tablas|strong="H7175" del tabernáculo|strong="H4908": veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175" al lado|strong="H6285" del austro|strong="H8486", al sur.
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
19 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" cuarenta basas de|strong="H8478" plata|strong="H3701" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" las veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175"; dos|strong="H8147" basas debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" la una tabla|strong="H7175" para sus dos|strong="H8147" quicios|strong="H3027", y dos|strong="H8147" basas debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" la otra|strong="H6213" tabla|strong="H7175" para sus dos|strong="H8147" quicios|strong="H3027".
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
20 Y|strong="H3068" al otro|strong="H8145" lado|strong="H6763" del tabernáculo|strong="H4908", a|strong="H3068" la parte del norte|strong="H6828", serán veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175";
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
21 Y|strong="H3068" sus cuarenta basas de plata|strong="H3701": dos|strong="H8147" basas debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" la una tabla|strong="H7175", y dos|strong="H8147" basas debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" la otra tabla|strong="H7175".
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
22 Y|strong="H3068" para el|strong="H6213" lado del tabernáculo|strong="H4908", al occidente, harás|strong="H6213" seis|strong="H8337" tablas|strong="H7175".
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" dos|strong="H8147" tablas|strong="H7175" para las esquinas del tabernáculo|strong="H4908" en los dos|strong="H8147" ángulos|strong="H3411" posteriores;
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
24 Las|strong="H5921" cuales se|strong="H1961" unirán por|strong="H5921" abajo|strong="H4295", y|strong="H5921" asimismo|strong="H3651" se|strong="H1961" juntarán por|strong="H5921" su alto a|strong="H3068" un|strong="H3162" anillo: así|strong="H3651" será|strong="H1961" de|strong="H5921" las|strong="H5921" otras dos|strong="H8147" que estarán|strong="H1961" a|strong="H3068" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" esquinas|strong="H4740".
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
25 Y|strong="H3068" serán|strong="H1961" ocho|strong="H8083" tablas|strong="H7175", y sus basas de plata|strong="H3701", diez|strong="H6240" y seis|strong="H8337" basas; dos|strong="H8147" basas deba­jo de|strong="H8478" la una tabla|strong="H7175", y dos|strong="H8147" basas debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" la otra tabla|strong="H7175".
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
26 Harás|strong="H6213" también barras|strong="H1280" de|strong="H2568" madera|strong="H6086" de acacia; cinco|strong="H2568" para las tablas|strong="H7175" del tabernáculo|strong="H4908",
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 Y|strong="H3068" cinco|strong="H2568" barras|strong="H1280" para las tablas|strong="H7175" del otro|strong="H8145" lado|strong="H6763" del tabernáculo|strong="H4908", y cinco|strong="H2568" barras|strong="H1280" para las tablas|strong="H7175" del lado|strong="H6763" del tabernáculo|strong="H4908", para los dos lados|strong="H6763" al occidente.
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
28 Y|strong="H3068" la barra del|strong="H4480" medio|strong="H8432" pasará|strong="H1272" por|strong="H4480" medio|strong="H8432" de|strong="H4480" las tablas|strong="H7175", del|strong="H4480" un cabo|strong="H7097" al|strong="H4480" otro|strong="H7097".
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Y|strong="H3068" cubrirás las tablas|strong="H7175" de oro|strong="H2091", y harás|strong="H6213" sus anillos|strong="H2885" de oro|strong="H2091" para meter por ellos las barras|strong="H1280": también cubrirás las barras|strong="H1280" de oro|strong="H2091".
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
30 Y|strong="H3068" alzarás el tabernáculo|strong="H4908" conforme al modelo que te fue mos­trado en el monte|strong="H2022".
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" también|strong="H2803" un velo de azul, y púrpura, y escarlata, y de lino fino torcido|strong="H7806": será|strong="H6213" hecho|strong="H6213" de obra|strong="H4639" ingeniosa, con querubines|strong="H3742":
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
32 Y|strong="H3068" has|strong="H5414" de|strong="H5921" ponerlo sobre|strong="H5921" cuatro columnas|strong="H5982" de madera de|strong="H5921" acacia cubiertas|strong="H6823" de|strong="H5921" oro|strong="H2091"; sus capiteles serán de|strong="H5921" oro|strong="H2091", sobre|strong="H5921" basas de|strong="H5921" plata|strong="H3701".
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Y|strong="H3068" pondrás|strong="H5414" el velo debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" los corchetes|strong="H7165", y meterás allí|strong="H8033", del velo adentro|strong="H1004", el arca del testimo­nio; y aquel velo os hará|strong="H5414" separa­ción entre|strong="H8478" el lugar santo|strong="H6944" y el san­tísimo.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
34 Y|strong="H3068" pondrás|strong="H5414" el|strong="H5921" propiciatorio sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" arca del|strong="H5921" testimonio|strong="H5715" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar santísimo|strong="H6944".
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
35 Y|strong="H3068" pondrás|strong="H5414" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" fuera|strong="H2351" del|strong="H5921" velo, y|strong="H5921" el|strong="H5921" candelero enfrente|strong="H5227" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" al|strong="H5921" lado|strong="H6763" del|strong="H5921" tabernáculo|strong="H4908" al|strong="H5921" sur; y|strong="H5921" pondrás|strong="H5414" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" al|strong="H5921" lado|strong="H6763" del|strong="H5921" norte|strong="H6828".
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
36 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" a|strong="H3068" la puerta|strong="H6607" del taber­náculo una cortina de azul, y púrpura, y escarlata, y lino fino torci­do, obra|strong="H4639" de bordador.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" para la cortina cinco|strong="H2568" columnas|strong="H5982" de madera de|strong="H2568" acacia, las cuales cubrirás de|strong="H2568" oro|strong="H2091", y sus capiteles serán de|strong="H2568" oro|strong="H2091": y hacerlas has de|strong="H2568" fundición cinco|strong="H2568" basas de|strong="H2568" latón.
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro {os seus colchetes também serão de ouro}, e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.