Êxodo 25
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 Y|strong="H3068" EL SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Di|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", que|strong="H1121" tomen|strong="H3947" para mí ofrenda|strong="H8641": de|strong="H1121" todo|strong="H3605" varón que|strong="H1121" la|strong="H3605" diere de|strong="H1121" su voluntad, de|strong="H1121" corazón|strong="H3820", tomaréis|strong="H3947" mi ofrenda|strong="H8641".
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 Y|strong="H3068" ésta|strong="H2063" es la|strong="H2063" ofrenda|strong="H8641" que toma|strong="H3947"réis de ellos: Oro|strong="H2091", y plata|strong="H3701", y latón,
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 Y|strong="H3068" azul, y púrpura, y escarlata, y lino fino, y pelo de cabras|strong="H5795",
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 Y|strong="H3068" pieles de carneros teñidos de rojo, y pieles de tejones, y madera|strong="H6086" de acacia;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 Aceite|strong="H8081" para la luminaria, especias para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y para el incienso aromático|strong="H5561";
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 Piedras de ónix, y piedras de engastes, para el efod, y para la coraza.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 Y|strong="H3068" me harán|strong="H6213" un santuario|strong="H4720"; para que yo|strong="H6213" habite entre|strong="H8432" ellos.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Conforme a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" yo|strong="H6213" te mostrare|strong="H7200", según el|strong="H3605" modelo del tabernáculo, y el|strong="H3605" modelo de todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", así|strong="H3651" lo haréis|strong="H6213".
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 Harán|strong="H6213" también un arca de madera|strong="H6086" de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio|strong="H2677", y su anchura|strong="H7341" de codo y medio|strong="H2677", y su altura|strong="H6967" de codo y medio|strong="H2677".
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" cubrirás de|strong="H5921" oro|strong="H2091" puro|strong="H2889"; por|strong="H5921" dentro|strong="H5921" y|strong="H5921" por|strong="H5921" fuera|strong="H2351" la|strong="H5921" cubrirás; y|strong="H5921" harás|strong="H6213" sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921" una cornisa de|strong="H5921" oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Y|strong="H3068" para|strong="H5921" ella|strong="H5921" harás de|strong="H5921" fundición cuatro anillos|strong="H2885" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" los pondrás|strong="H5414" en|strong="H5921" sus cuatro esquinas|strong="H6471"; dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" en|strong="H5921" un lado|strong="H6763" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", y|strong="H5921" dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" en|strong="H5921" el|strong="H5921" otro|strong="H8145" lado|strong="H6763".
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" unas varas de madera|strong="H6086" de acacia, las cuales cubrirás de oro|strong="H2091",
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 Y|strong="H3068" meterás las|strong="H5921" varas por|strong="H5921" los|strong="H5921" anillos|strong="H2885" a|strong="H3068" los|strong="H5921" lados|strong="H6763" del|strong="H5921" arca, para|strong="H5921" llevar el|strong="H5921" arca con|strong="H5921" ellas|strong="H5921".
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 Las varas se|strong="H1961" estarán|strong="H1961" en|strong="H4480" los|strong="H1961" anillos|strong="H2885" del|strong="H4480" arca: no|strong="H3808" se|strong="H1961" quitarán de|strong="H4480" ella|strong="H4480".
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Y|strong="H3068" pondrás|strong="H5414" en el arca el testimonio que yo te daré|strong="H5414".
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" un propiciatorio de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889", cuya longitud será de dos codos y medio|strong="H2677", y su anchura|strong="H7341" de codo y medio|strong="H2677".
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Harás|strong="H6213" también dos|strong="H8147" querubines de oro|strong="H2091", labrados|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo los harás|strong="H6213", en los dos|strong="H8147" extremos del propiciatorio.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" un querubín|strong="H3742" en|strong="H5921" un extremo, y|strong="H5921" el|strong="H5921" otro|strong="H2088" querubín|strong="H3742" en|strong="H5921" el|strong="H5921" otro|strong="H2088" extremo: aun del|strong="H4480" propiciatorio harás|strong="H6213" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" en|strong="H5921" sus dos|strong="H8147" extremos.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" extenderán|strong="H6566" por|strong="H5921" encima|strong="H4605" sus alas|strong="H3671", cubriendo|strong="H5526" con|strong="H5921" sus alas|strong="H3671" el|strong="H5921" propiciatorio, y|strong="H5921" sus caras la|strong="H5921" una enfrente|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" otra, hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio serán|strong="H1961" las|strong="H5921" caras de|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742".
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 Y|strong="H3068" pondrás|strong="H5414" el|strong="H5921" propiciatorio encima|strong="H4605" del|strong="H5921" arca, y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" arca pondrás|strong="H5414" el|strong="H5921" testimonio|strong="H5715" que|strong="H5921" yo te|strong="H5921" daré|strong="H5414".
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" allí|strong="H8033" me|strong="H5921" declararé a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" hablaré|strong="H1696" contigo|strong="H5921" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio, de|strong="H5921" entre|strong="H5921" los|strong="H1121" dos|strong="H8147" querubines que|strong="H5921" están sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" arca del|strong="H5921" testimonio|strong="H5715", todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas que|strong="H5921" yo|strong="H6680" te|strong="H5921" mandaré|strong="H6680" para|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 Harás|strong="H6213" asimismo una mesa|strong="H7979" de madera|strong="H6086" de acacia: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura|strong="H7341", y su altura|strong="H6967" de codo y medio|strong="H2677".
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 Y|strong="H3068" la cubrirás de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889", y le harás|strong="H6213" una cornisa de oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 Y|strong="H3068" le harás|strong="H6213" también una moldura alrededor|strong="H5439", del ancho de una mano, a|strong="H3068" la cual moldura harás|strong="H6213" una cornisa de oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Y|strong="H3068" le|strong="H5921" harás|strong="H6213" cuatro anillos|strong="H2885" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", los|strong="H5921" cuales pondrás|strong="H5414" a|strong="H3068" las|strong="H5921" cuatro esquinas|strong="H6285" que|strong="H5921" están en|strong="H5921" sus cuatro pies|strong="H7272".
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 Los|strong="H1961" anillos|strong="H2885" estarán|strong="H1961" antes de la moldura, por lugares de las varas, para|strong="H1961" llevar la mesa|strong="H7979".
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" las varas de madera|strong="H6086" de acacia, y las cubrirás de oro|strong="H2091", y con ellas será|strong="H6213" llevada la mesa|strong="H7979".
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 Harás|strong="H6213" también sus platos|strong="H7086", y sus cucharas|strong="H3709", y sus cubiertas, y sus tazones, con que se cubrirá: de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889" los harás|strong="H6213".
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 Y|strong="H3068" pondrás|strong="H5414" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" proposición delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" continuamente|strong="H8548".
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 Harás|strong="H6213" además|strong="H4480" un candelero de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889"; labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo se|strong="H1961" hará|strong="H6213" el|strong="H6213" candelero: su pie|strong="H3409", y su caña|strong="H7070", sus copas|strong="H1375", sus manzanas, y sus flores|strong="H6525", serán|strong="H1961" de|strong="H4480" lo|strong="H6213" mismo:
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Y|strong="H3068" saldrán|strong="H3318" seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" de sus lados|strong="H6654": tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" del candelero de un lado|strong="H6654" suyo, y tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" del candelero del otro|strong="H8145" lado|strong="H6654":
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Tres|strong="H7969" copas|strong="H1375" en|strong="H4480" forma de|strong="H4480" almendras en|strong="H4480" el un brazo|strong="H7070", con una manzana|strong="H3730" y una flor|strong="H6525"; y tres|strong="H7969" copas|strong="H1375", figura de|strong="H4480" almendras, en|strong="H4480" el otro brazo|strong="H7070", con una manzana|strong="H3730" y una flor|strong="H6525": así|strong="H3651" pues|strong="H3651", en|strong="H4480" los seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" que|strong="H4480" salen|strong="H3318" del|strong="H4480" candelero:
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 Y|strong="H3068" en el candelero habrá cuatro copas|strong="H1375" en forma de almendras, con sus manzanas y sus flores|strong="H6525".
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 Y|strong="H3068" habrá una manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de|strong="H4480" los dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de|strong="H4480" lo mismo, otra manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de|strong="H4480" los otros dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de|strong="H4480" lo mismo, y otra manzana debajo|strong="H8478" de|strong="H4480" los otros dos|strong="H8147" brazos de|strong="H4480" lo mismo, en|strong="H4480" conformidad a|strong="H3068" los seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" que|strong="H4480" salen|strong="H3318" del|strong="H4480" candelero.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Sus manzanas y sus brazos|strong="H7070" serán|strong="H1961" de|strong="H4480" lo|strong="H3605" mismo|strong="H3605", todo|strong="H3605" ello será una pieza labrada a|strong="H3068" martillo, de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 Y|strong="H3068" le|strong="H5921" harás|strong="H6213" siete|strong="H7651" lámparas|strong="H5216", las|strong="H5921" cuales encenderás para|strong="H5921" que|strong="H5921" alumbren a|strong="H3068" la|strong="H5921" parte de|strong="H5921" su delantera:
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 También sus despabiladeras y sus platillos, serán de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 De un talento de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889" lo|strong="H6213" harás|strong="H6213", con todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" vasos|strong="H3627".
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 Y|strong="H3068" mira|strong="H7200", y haz|strong="H6213"los conforme a|strong="H3068" su modelo, que te ha sido mostrado en el|strong="H6213" monte|strong="H2022".
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.