Êxodo 25

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y|strong="H3068" EL SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Di|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", que|strong="H1121" tomen|strong="H3947" para mí ofrenda|strong="H8641": de|strong="H1121" todo|strong="H3605" varón que|strong="H1121" la|strong="H3605" diere de|strong="H1121" su volun­tad, de|strong="H1121" corazón|strong="H3820", tomaréis|strong="H3947" mi ofrenda|strong="H8641".
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 Y|strong="H3068" ésta|strong="H2063" es la|strong="H2063" ofrenda|strong="H8641" que toma|strong="H3947"­réis de ellos: Oro|strong="H2091", y plata|strong="H3701", y latón,
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 Y|strong="H3068" azul, y púrpura, y escarlata, y lino fino, y pelo de cabras|strong="H5795",
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 Y|strong="H3068" pieles de carneros teñidos de rojo, y pieles de tejones, y madera|strong="H6086" de acacia;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 Aceite|strong="H8081" para la luminaria, espe­cias para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y para el incienso aromático|strong="H5561";
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 Piedras de ónix, y piedras de engastes, para el efod, y para la coraza.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Y|strong="H3068" me harán|strong="H6213" un santuario|strong="H4720"; para que yo|strong="H6213" habite entre|strong="H8432" ellos.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Conforme a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" yo|strong="H6213" te mostrare|strong="H7200", según el|strong="H3605" modelo del taberná­culo, y el|strong="H3605" modelo de todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", así|strong="H3651" lo haréis|strong="H6213".
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 Harán|strong="H6213" también un arca de madera|strong="H6086" de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio|strong="H2677", y su anchura|strong="H7341" de codo y medio|strong="H2677", y su altura|strong="H6967" de codo y medio|strong="H2677".
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" cubrirás de|strong="H5921" oro|strong="H2091" puro|strong="H2889"; por|strong="H5921" dentro|strong="H5921" y|strong="H5921" por|strong="H5921" fuera|strong="H2351" la|strong="H5921" cubrirás; y|strong="H5921" harás|strong="H6213" sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921" una cornisa de|strong="H5921" oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 Y|strong="H3068" para|strong="H5921" ella|strong="H5921" harás de|strong="H5921" fundición cuatro anillos|strong="H2885" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" los pondrás|strong="H5414" en|strong="H5921" sus cuatro esquinas|strong="H6471"; dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" en|strong="H5921" un lado|strong="H6763" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", y|strong="H5921" dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" en|strong="H5921" el|strong="H5921" otro|strong="H8145" lado|strong="H6763".
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" unas varas de madera|strong="H6086" de acacia, las cuales cubrirás de oro|strong="H2091",
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 Y|strong="H3068" meterás las|strong="H5921" varas por|strong="H5921" los|strong="H5921" anillos|strong="H2885" a|strong="H3068" los|strong="H5921" lados|strong="H6763" del|strong="H5921" arca, para|strong="H5921" llevar el|strong="H5921" arca con|strong="H5921" ellas|strong="H5921".
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 Las varas se|strong="H1961" estarán|strong="H1961" en|strong="H4480" los|strong="H1961" anillos|strong="H2885" del|strong="H4480" arca: no|strong="H3808" se|strong="H1961" quitarán de|strong="H4480" ella|strong="H4480".
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Y|strong="H3068" pondrás|strong="H5414" en el arca el testi­monio que yo te daré|strong="H5414".
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" un propiciatorio de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889", cuya longitud será de dos codos y medio|strong="H2677", y su anchura|strong="H7341" de codo y medio|strong="H2677".
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 Harás|strong="H6213" también dos|strong="H8147" querubi­nes de oro|strong="H2091", labrados|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo los harás|strong="H6213", en los dos|strong="H8147" extremos del propiciatorio.
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" un querubín|strong="H3742" en|strong="H5921" un extremo, y|strong="H5921" el|strong="H5921" otro|strong="H2088" querubín|strong="H3742" en|strong="H5921" el|strong="H5921" otro|strong="H2088" extremo: aun del|strong="H4480" propiciatorio harás|strong="H6213" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" en|strong="H5921" sus dos|strong="H8147" extremos.
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" extenderán|strong="H6566" por|strong="H5921" encima|strong="H4605" sus alas|strong="H3671", cubriendo|strong="H5526" con|strong="H5921" sus alas|strong="H3671" el|strong="H5921" propiciatorio, y|strong="H5921" sus caras la|strong="H5921" una enfrente|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" otra, hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio serán|strong="H1961" las|strong="H5921" caras de|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742".
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 Y|strong="H3068" pondrás|strong="H5414" el|strong="H5921" propiciatorio encima|strong="H4605" del|strong="H5921" arca, y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" arca pondrás|strong="H5414" el|strong="H5921" testimonio|strong="H5715" que|strong="H5921" yo te|strong="H5921" daré|strong="H5414".
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" allí|strong="H8033" me|strong="H5921" declararé a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" hablaré|strong="H1696" contigo|strong="H5921" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio, de|strong="H5921" entre|strong="H5921" los|strong="H1121" dos|strong="H8147" queru­bines que|strong="H5921" están sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" arca del|strong="H5921" testimonio|strong="H5715", todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas que|strong="H5921" yo|strong="H6680" te|strong="H5921" mandaré|strong="H6680" para|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 Harás|strong="H6213" asimismo una mesa|strong="H7979" de madera|strong="H6086" de acacia: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura|strong="H7341", y su altura|strong="H6967" de codo y medio|strong="H2677".
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 Y|strong="H3068" la cubrirás de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889", y le harás|strong="H6213" una cornisa de oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 Y|strong="H3068" le harás|strong="H6213" también una mol­dura alrededor|strong="H5439", del ancho de una mano, a|strong="H3068" la cual moldura harás|strong="H6213" una cornisa de oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 Y|strong="H3068" le|strong="H5921" harás|strong="H6213" cuatro anillos|strong="H2885" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", los|strong="H5921" cuales pondrás|strong="H5414" a|strong="H3068" las|strong="H5921" cua­tro esquinas|strong="H6285" que|strong="H5921" están en|strong="H5921" sus cuatro pies|strong="H7272".
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 Los|strong="H1961" anillos|strong="H2885" estarán|strong="H1961" antes de la moldura, por lugares de las varas, para|strong="H1961" llevar la mesa|strong="H7979".
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 Y|strong="H3068" harás|strong="H6213" las varas de madera|strong="H6086" de acacia, y las cubrirás de oro|strong="H2091", y con ellas será|strong="H6213" llevada la mesa|strong="H7979".
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 Harás|strong="H6213" también sus platos|strong="H7086", y sus cucharas|strong="H3709", y sus cubiertas, y sus tazones, con que se cubrirá: de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889" los harás|strong="H6213".
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 Y|strong="H3068" pondrás|strong="H5414" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" proposición delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" continuamente|strong="H8548".
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Harás|strong="H6213" además|strong="H4480" un candelero de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889"; labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo se|strong="H1961" hará|strong="H6213" el|strong="H6213" candelero: su pie|strong="H3409", y su caña|strong="H7070", sus copas|strong="H1375", sus manzanas, y sus flores|strong="H6525", serán|strong="H1961" de|strong="H4480" lo|strong="H6213" mismo:
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Y|strong="H3068" saldrán|strong="H3318" seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" de sus lados|strong="H6654": tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" del candelero de un lado|strong="H6654" suyo, y tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" del candelero del otro|strong="H8145" lado|strong="H6654":
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Tres|strong="H7969" copas|strong="H1375" en|strong="H4480" forma de|strong="H4480" almendras en|strong="H4480" el un brazo|strong="H7070", con una manzana|strong="H3730" y una flor|strong="H6525"; y tres|strong="H7969" copas|strong="H1375", figura de|strong="H4480" almendras, en|strong="H4480" el otro brazo|strong="H7070", con una manzana|strong="H3730" y una flor|strong="H6525": así|strong="H3651" pues|strong="H3651", en|strong="H4480" los seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" que|strong="H4480" salen|strong="H3318" del|strong="H4480" candelero:
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 Y|strong="H3068" en el candelero habrá cuatro copas|strong="H1375" en forma de almendras, con sus manzanas y sus flores|strong="H6525".
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 Y|strong="H3068" habrá una manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de|strong="H4480" los dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de|strong="H4480" lo mismo, otra manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de|strong="H4480" los otros dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de|strong="H4480" lo mismo, y otra man­zana debajo|strong="H8478" de|strong="H4480" los otros dos|strong="H8147" bra­zos de|strong="H4480" lo mismo, en|strong="H4480" conformidad a|strong="H3068" los seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" que|strong="H4480" salen|strong="H3318" del|strong="H4480" candelero.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Sus manzanas y sus brazos|strong="H7070" serán|strong="H1961" de|strong="H4480" lo|strong="H3605" mismo|strong="H3605", todo|strong="H3605" ello será una pieza labrada a|strong="H3068" martillo, de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Y|strong="H3068" le|strong="H5921" harás|strong="H6213" siete|strong="H7651" lámparas|strong="H5216", las|strong="H5921" cuales encenderás para|strong="H5921" que|strong="H5921" alumbren a|strong="H3068" la|strong="H5921" parte de|strong="H5921" su delan­tera:
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 También sus despabiladeras y sus platillos, serán de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 De un talento de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889" lo|strong="H6213" harás|strong="H6213", con todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" vasos|strong="H3627".
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Y|strong="H3068" mira|strong="H7200", y haz|strong="H6213"los conforme a|strong="H3068" su modelo, que te ha sido mos­trado en el|strong="H6213" monte|strong="H2022".
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.