Deuteronômio 30

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" SERÁ|strong="H1961" que|strong="H3588", cuando|strong="H3588" te|strong="H5921" sobrevinieren todas|strong="H3605" estas cosas|strong="H1697", la|strong="H5921" bendición|strong="H1293" y|strong="H3588" la|strong="H5921" maldición|strong="H7045" que|strong="H3588" he puesto|strong="H3588" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H3588" volvieres|strong="H7725" a|strong="H3068" tu corazón|strong="H3824" en|strong="H5921" medio de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" a|strong="H3068" las|strong="H5921" cuales el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" te|strong="H5921" hubiere|strong="H1961" echado,
1 Moisés disse ao povo: — Eu já anunciei a vocês as bênçãos e as maldições que Deus prometeu mandar. Quando ele fizer cair sobre vocês os castigos, e vocês estiverem espalhados por todas as nações onde o
2 Y|strong="H3068" te|strong="H5315" convirtieres al|strong="H5704" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", y|strong="H5704" obedecieres|strong="H8085" a|strong="H3068" su voz|strong="H6963" conforme|strong="H5704" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H5704" que|strong="H5704" yo|strong="H5315" te|strong="H5315" mando|strong="H6680" hoy|strong="H3117", tú y|strong="H5704" tus hijos|strong="H1121", con|strong="H5704" todo|strong="H3605" tu corazón|strong="H3824" y|strong="H5704" con|strong="H5704" toda|strong="H3605" tu alma|strong="H5315",
2 Portanto, se vocês e os seus descendentes se voltarem arrependidos para Deus e com todo o coração e com toda a alma obedecerem ao que ele manda fazer, conforme as ordens que hoje eu estou dando a vocês,
3 El|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" también volverá|strong="H7725" tus cautivos, y tendrá compasión de|strong="H5971" ti, y tornará|strong="H7725" a|strong="H3068" recogerte de|strong="H5971" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" a|strong="H3068" los|strong="H3605" cuales te hubiere esparcido|strong="H6327" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068".
3 então o Senhor , nosso Deus, terá pena de vocês. Ele os reunirá de todos os países por onde os tiver espalhado e os trará de volta à pátria.
4 Si|strong="H1961" hubieres sido|strong="H1961" arrojado hasta el cabo|strong="H7097" del cielo|strong="H8064", de allí|strong="H8033" te recogerá el SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", y de allá|strong="H8033" te tomará|strong="H3947":
4 Mesmo que vocês estejam espalhados até os cantos mais distantes do mundo, o Senhor , nosso Deus, os reunirá e os fará voltar
5 Y|strong="H3068" volverte ha|strong="H3423" el SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" a|strong="H3068" la tierra que heredaron|strong="H3423" tus padres, y la poseerás; y te hará|strong="H3190" bien|strong="H3190", y te multiplicará|strong="H7235" más|strong="H7235" que a|strong="H3068" tus padres.
5 para a terra que os antepassados de vocês tinham possuído. Ela será de vocês, e Deus os abençoará ainda mais do que abençoou os seus antepassados.
6 Y|strong="H3068" circuncidará|strong="H4135" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" tu corazón|strong="H3824", y el|strong="H3605" corazón|strong="H3824" de tu simiente|strong="H2233", para|strong="H4616" que|strong="H4616" ames al SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" con todo|strong="H3605" tu corazón|strong="H3824" y con toda|strong="H3605" tu alma|strong="H5315", a|strong="H3068" fin de que|strong="H4616" tú vivas|strong="H2416".
6 O Senhor , nosso Deus, dará a vocês e aos seus descendentes corações dispostos a obedecer, a fim de que o amem com todo o coração e com toda a alma e assim continuem a viver naquela terra.
7 Y|strong="H3068" pondrá|strong="H5414" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" todas|strong="H3605" estas maldiciones sobre|strong="H5921" tus enemigos|strong="H8130", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" tus aborrece|strong="H8130"­dores que|strong="H5921" te|strong="H5921" persiguieron|strong="H7291".
7 Com aquelas maldições o Senhor Deus castigará todos os inimigos, todos os que odeiam e perseguem vocês,
8 Y|strong="H3068" tú|strong="H6213" volverás|strong="H7725", y obedecerás la|strong="H3605" voz|strong="H6963" del SEÑOR|strong="H3068", y pondrás por obra|strong="H6213" todos|strong="H3605" sus mandamientos|strong="H4687", que|strong="H3117" yo|strong="H6680" te intimo hoy|strong="H3117".
8 e vocês obedecerão de novo a Deus, o Senhor , e cumprirão todos os seus mandamentos que hoje eu estou dando a vocês.
9 Y|strong="H3068" hacerte ha el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" abundar|strong="H3498" en|strong="H5921" toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de|strong="H5921" tus manos|strong="H3027", en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu vientre, en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu bestia, y|strong="H3588" en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu tierra, para|strong="H5921" bien|strong="H2896": por|strong="H5921"­que|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" gozarse sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" para|strong="H5921" bien|strong="H2896", de|strong="H5921" la|strong="H5921" manera que|strong="H3588" se|strong="H5921" gozó sobre|strong="H5921" tus padres;
9 Então Deus os abençoará em tudo o que fizerem e lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas. Deus novamente terá prazer em fazê-los prosperar, como fez com os seus antepassados.
10 Cuando|strong="H3588" oyeres|strong="H8085" la|strong="H3588" voz|strong="H6963" del SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", para|strong="H3588" guardar|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687" y|strong="H3588" sus estatu­tos escritos|strong="H3789" en|strong="H3588" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" de|strong="H3588" la|strong="H3588" ley|strong="H8451"; cuando|strong="H3588" te|strong="H3588" convirtieres al SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" con|strong="H3588" todo|strong="H3605" tu corazón|strong="H3824" y|strong="H3588" con|strong="H3588" toda|strong="H3605" tu alma|strong="H5315".
10 Isso ele fará se vocês obedecerem ao Senhor , nosso Deus, se cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos que estão escritos neste Livro da Lei de Deus e se voltarem com todo o coração e com toda a alma para o Senhor , nosso Deus.
11 Porque|strong="H3588" este|strong="H1931" mandamiento|strong="H4687" que|strong="H3588" yo|strong="H4480" te|strong="H4480" intimo hoy|strong="H3117", no|strong="H3808" te|strong="H4480" es|strong="H1931" encu­bierto, ni|strong="H3808" está|strong="H2063" lejos|strong="H7350":
11 — Os mandamentos que hoje estou dando a vocês não são difíceis de entender, nem de cumprir.
12 No|strong="H3808" está|strong="H1931" en el|strong="H1931" cielo|strong="H8064", para que|strong="H4310" digas: ¿Quién|strong="H4310" subirá|strong="H5927" por nosotros|strong="H1931" al cielo|strong="H8064", y nos lo|strong="H1931" traerá|strong="H3947" y nos lo|strong="H1931" representará, para que|strong="H4310" lo|strong="H1931" cumplamos|strong="H6213"?
12 Não estão lá em cima, no céu, de modo que vocês perguntem: “Quem subirá até o céu a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
13 Ni|strong="H3808" está|strong="H1931" de la|strong="H1931" otra|strong="H6213" parte del mar|strong="H3220", para que|strong="H4310" digas: ¿Quién|strong="H4310" pasará|strong="H5674" por nosotros|strong="H1931" el|strong="H1931" mar|strong="H3220", para que|strong="H4310" nos lo|strong="H1931" traiga|strong="H3947" y nos lo|strong="H1931" repre­sente, a|strong="H3068" fin de que|strong="H4310" lo|strong="H1931" cumpla­mos?
13 Nem estão do outro lado do mar, de modo que perguntem: “Quem atravessará o mar a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
14 Porque|strong="H3588" muy|strong="H3966" cerca|strong="H7138" de|strong="H3588" ti está la|strong="H3588" palabra|strong="H1697", en|strong="H3588" tu|strong="H6213" boca|strong="H6310" y|strong="H3588" en|strong="H3588" tu|strong="H6213" cora­zón, para|strong="H3588" que|strong="H3588" la|strong="H3588" cumplas|strong="H6213".
14 Pelo contrário, os mandamentos estão aqui com vocês; vocês os guardam no coração e podem recitá-los e por isso devem cumpri-los.
15 Mira|strong="H7200", yo he puesto|strong="H5414" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ti hoy|strong="H3117" la vida|strong="H2416" y el bien|strong="H2896", la muerte|strong="H4194" y el mal|strong="H7451":
15 — Hoje estou deixando que vocês escolham entre o bem e o mal, entre a vida e a morte.
16 Porque|strong="H8033" yo|strong="H6680" te mando|strong="H6680" hoy|strong="H3117" que|strong="H3117" ames al SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", que|strong="H3117" andes|strong="H3212" en|strong="H3212" sus caminos|strong="H1870", y guardes|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687" y sus estatu­tos y sus derechos|strong="H4941", para que|strong="H3117" vivas y seas multiplicado, y el SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" te bendiga|strong="H1288" en|strong="H3212" la|strong="H8104" tierra a|strong="H3068" la|strong="H8104" cual entras para pose­erla.
16 Se vocês obedecerem aos mandamentos do Senhor , nosso Deus, que hoje eu estou dando a vocês, e o amarem, e andarem no caminho que ele mostra, e cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos, vocês viverão muito tempo na terra que vão invadir e que vai ser de vocês. E Deus os abençoará e lhes dará muitos descendentes. Porém eu lhes afirmo hoje mesmo que, se abandonarem a Deus e não quiserem obedecer e se caírem na tentação de adorar e servir outros deuses, nesse caso vocês serão completamente destruídos e não viverão muito tempo na terra que estão para possuir no outro lado do rio Jordão.
17 Mas|strong="H3808" si|strong="H3808" tu corazón|strong="H3824" se|strong="H3808" apartare, y no|strong="H3808" oyeres|strong="H8085", y fueres incitado, y te inclinares a|strong="H3068" dioses ajenos, y los sirvieres;
17 — ausente —
18 Protéstoos hoy|strong="H3117" que|strong="H3588" de|strong="H5921" cierto|strong="H3588" pereceréis: no|strong="H3808" tendréis largos días|strong="H3117" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, para|strong="H5921" ir a|strong="H3068" la|strong="H5921" cual|strong="H3588" pasas el|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" para|strong="H5921" poseer­la|strong="H5921".
18 — ausente —
19 Al cielo|strong="H8064" y la tierra llamo|strong="H3117" por|strong="H4616" testigos hoy|strong="H3117" contra|strong="H6440" vosotros, que|strong="H3117" os he puesto|strong="H5414" delante|strong="H6440" la vida|strong="H2416" y la muerte|strong="H4194", la bendición|strong="H1293" y la maldición|strong="H7045": escoge pues|strong="H1293" la vida|strong="H2416", porque|strong="H6440" vivas|strong="H2416" tú y tu simiente|strong="H2233":
19 Neste dia chamo o céu e a terra como testemunhas contra vocês. Eu lhes dou a oportunidade de escolherem entre a vida e a morte, entre a bênção e a maldição. Escolham a vida, para que vocês e os seus descendentes vivam muitos anos.
20 Que|strong="H3588" ames al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", que|strong="H3588" obedezcas|strong="H8085" su|strong="H1931" voz|strong="H6963", y|strong="H3588" te|strong="H5921" allegues a|strong="H3068" él|strong="H1931"; porque|strong="H3588" él|strong="H1931" es|strong="H1931" tu vida|strong="H2416", y|strong="H3588" la|strong="H1931" lon­gitud de|strong="H5921" tus días|strong="H3117"; a|strong="H3068" fin de|strong="H5921" que|strong="H3588" habites sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra que|strong="H3588" juró|strong="H7650" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" tus padres Abraham, Isaac|strong="H3327", y|strong="H3588" Jacob|strong="H3290", que|strong="H3588" les|strong="H1992" había|strong="H3588" de|strong="H5921" dar|strong="H5414".
20 Amem o Senhor , nosso Deus, obedeçam ao que ele manda e fiquem ligados com ele. Assim vocês continuarão a viver e viverão muitos anos na terra que o Senhor Deus jurou que daria aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.