Deuteronômio 28

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y|strong="H3068" SERÁ|strong="H1961" que|strong="H5921", si|strong="H1961" oyeres|strong="H8085" diligentemente la|strong="H5921" voz|strong="H6963" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068", para|strong="H5921" guardar|strong="H8104", para|strong="H5921" poner|strong="H5414" por|strong="H5921" obra|strong="H6213" todos|strong="H3605" sus mandamientos|strong="H4687" que|strong="H5921" yo|strong="H6680" te|strong="H5921" prescribo|strong="H6680" hoy|strong="H3117", también el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068" te|strong="H5921" pondrá|strong="H5414" alto|strong="H5945" sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra;
1 Se vocês obedecerem fielmente ao Senhor, ao seu Deus, e seguirem cuidadosamente todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, o Senhor, o seu Deus, os colocará muito acima de todas as nações da terra.
2 Y|strong="H3068" vendrán sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" todas|strong="H3605" estas bendiciones|strong="H1293", y|strong="H3588" te|strong="H5921" alcanzarán, cuando|strong="H3588" oyeres|strong="H8085" la|strong="H5921" voz|strong="H6963" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068".
2 Todas estas bênçãos virão sobre vocês e os acompanharão, se vocês obedecerem ao Senhor, ao seu Deus:
3 Bendito|strong="H1288" serás tú en la ciudad|strong="H5892", y bendito|strong="H1288" tú en el campo|strong="H7704".
3 Vocês serão abençoados na cidade e serão abençoados no campo.
4 Bendito|strong="H1288" el fruto|strong="H6529" de tu vientre, y el fruto|strong="H6529" de tu bestia, la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ove­jas.
4 Os filhos do seu ventre serão abençoados, como também as colheitas da sua terra e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
5 Bendito|strong="H1288" tu canastillo y tus sobras.
5 A sua cesta e a sua amassadeira serão abençoadas.
6 Bendito|strong="H1288" serás en|strong="H3318" tu entrar, y bendito|strong="H1288" en|strong="H3318" tu salir|strong="H3318".
6 Vocês serão abençoados em tudo o que fizerem.
7 Pondrá|strong="H5414" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" tus enemi­gos que|strong="H5921" se|strong="H5921" levantaren contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", de|strong="H5921" rota batida delante|strong="H6440" de|strong="H5921" ti|strong="H5921": por|strong="H5921" un camino|strong="H1870" saldrán|strong="H3318" a|strong="H3068" ti|strong="H5921", por|strong="H5921" siete|strong="H7651" caminos|strong="H1870" huirán delante|strong="H6440" de|strong="H5921" ti|strong="H5921".
7 O Senhor concederá que sejam derrotados diante de vocês os inimigos que os atacarem. Virão a vocês por um caminho, e por sete fugirão.
8 Enviará|strong="H6680" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" contigo la|strong="H3605" bendición|strong="H1293" en tus graneros, y en todo|strong="H3605" aquello en que|strong="H3605" pusieres tu mano|strong="H3027"; y te bendecirá|strong="H1288" en la|strong="H3605" tierra que|strong="H3605" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" te da|strong="H5414".
8 O Senhor enviará bênçãos aos seus celeiros e a tudo o que as suas mãos fizerem. O Senhor, o seu Deus, os abençoará na terra que lhes dá.
9 Confirmarte|strong="H6965" ha el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" suyo|strong="H5971" santo|strong="H6918", como|strong="H3588" te|strong="H3588" ha jurado|strong="H7650", cuando|strong="H3588" guardares|strong="H8104" los|strong="H3588" mandamientos|strong="H4687" del SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", y|strong="H3588" anduvieres en|strong="H3588" sus cami­nos.
9 O Senhor fará de vocês o seu povo santo, conforme prometeu sob juramento, se guardarem os mandamentos do Senhor, do seu Deus, e andarem nos caminhos dele.
10 Y|strong="H3068" verán|strong="H7200" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra que|strong="H3588" el|strong="H5921" nombre|strong="H8034" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" es|strong="H3588" llamado|strong="H8034" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H3588" te|strong="H5921" temerán|strong="H3372".
10 Então todos os povos da terra verão que vocês são chamados pelo nome do Senhor e terão medo de vocês.
11 Y|strong="H3068" te|strong="H5921" hará|strong="H5414" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" sobrea­bundar en|strong="H5921" bienes, en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu vientre, y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu bes­tia, y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu tierra, en|strong="H5921" el|strong="H5921" país que|strong="H5921" juró|strong="H7650" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" tus padres que|strong="H5921" te|strong="H5921" había de|strong="H5921" dar|strong="H5414".
11 O Senhor lhes concederá grande prosperidade, no fruto do seu ventre, nas crias dos seus animais e nas colheitas da sua terra, nesta terra que ele jurou aos seus antepassados que daria a vocês.
12 Abrirte|strong="H6605" ha|strong="H3808" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" su buen|strong="H2896" depósito, el|strong="H3605" cielo|strong="H8064", para|strong="H5414" dar|strong="H5414" lluvia|strong="H4306" a|strong="H3068" tu tierra en su tiempo|strong="H6256", y para|strong="H5414" bendecir toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de|strong="H5414" tus manos|strong="H3027". Y|strong="H3068" prestarás|strong="H3867" a|strong="H3068" muchas|strong="H7227" naciones|strong="H1471", y tú no|strong="H3808" tomarás emprestado|strong="H3867".
12 O Senhor abrirá o céu, o depósito do seu tesouro, para enviar chuva à sua terra no devido tempo e para abençoar todo o trabalho das suas mãos. Vocês emprestarão a muitas nações, e de nenhuma tomarão emprestado.
13 Y|strong="H3068" te|strong="H3588" pondrá|strong="H5414" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H3588" cabeza|strong="H7218", y|strong="H3588" no|strong="H3808" por|strong="H3588" cola|strong="H2180": y|strong="H3588" estarás|strong="H1961" encima|strong="H4605" solamente|strong="H7535", y|strong="H3588" no|strong="H3808" estarás|strong="H1961" debajo|strong="H4295"; cuando|strong="H3588" obedecieres|strong="H8085" a|strong="H3068" los|strong="H1961" mandamientos|strong="H4687" del SEÑOR|strong="H3068" tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068", que|strong="H3588" yo|strong="H3588" te|strong="H3588" ordeno|strong="H6680" hoy|strong="H3117", para|strong="H3588" que|strong="H3588" los guardes|strong="H6213" y|strong="H3588" cumplas|strong="H6213".
13 O Senhor fará de vocês a cabeça das nações, e não a cauda. Se obedecerem aos mandamentos do Senhor, do seu Deus, que hoje lhes dou e os seguirem cuidadosamente, vocês estarão sempre por cima, nunca por baixo.
14 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" te apartes de|strong="H1697" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H3808" yo|strong="H6680" os mando|strong="H6680" hoy|strong="H3117", ni|strong="H3808" a|strong="H3068" diestra|strong="H3225" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" siniestra|strong="H8040", para|strong="H5493" ir|strong="H3212" tras dioses ajenos para|strong="H5493" servirles.
14 Não se desviem, nem para a direita nem para a esquerda, de qualquer dos mandamentos que hoje lhes dou, para seguir outros deuses e prestar-lhes culto.
15 Y|strong="H3068" será|strong="H1961", si|strong="H3808" no|strong="H3808" oyeres|strong="H8085" la|strong="H5921" voz|strong="H6963" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068", para|strong="H5921" cuidar de|strong="H5921" poner por|strong="H5921" obra|strong="H6213" todos|strong="H3605" sus manda|strong="H6680"­mientos y|strong="H5921" sus estatutos|strong="H2708", que|strong="H3808" yo|strong="H6680" te|strong="H5921" intimo hoy|strong="H3117", que|strong="H3808" vendrán sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" todas|strong="H3605" estas|strong="H6213" maldiciones, y|strong="H5921" te|strong="H5921" alcanzarán.
15 Entretanto, se vocês não obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, e não seguirem cuidadosamente todos os seus mandamentos e decretos que hoje lhes dou, todas estas maldições cairão sobre vocês e os atingirão:
16 Maldito serás tú en la ciudad|strong="H5892", y maldito en el campo|strong="H7704".
16 Vocês serão amaldiçoados na cidade e serão amaldiçoados no campo.
17 Maldito tu canastillo, y tus sobras.
17 A sua cesta e a sua amassadeira serão amaldiçoadas.
18 Maldito el fruto|strong="H6529" de tu vientre, y el fruto|strong="H6529" de tu tierra, y la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas|strong="H6629".
18 Os filhos do seu ventre serão amaldiçoados, como também as colheitas da sua terra, os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
19 Maldito serás en|strong="H3318" tu entrar, y maldito en|strong="H3318" tu salir|strong="H3318".
19 Vocês serão amaldiçoados em tudo o que fizerem.
20 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" enviará|strong="H7971" contra|strong="H6440" ti la|strong="H3605" maldición|strong="H3994", quebranto|strong="H4103" y|strong="H5704" asom­bro en|strong="H5704" todo|strong="H3605" cuanto pusieres mano|strong="H3027" e|strong="H3068" hicieres|strong="H6213", hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" seas destruído, y|strong="H5704" perezcas presto|strong="H4118" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" la|strong="H3605" maldad|strong="H7455" de|strong="H6440" tus obras|strong="H4611", por|strong="H6440" las cuales me habrás dejado.
20 O Senhor enviará sobre vocês maldições, confusão e repreensão em tudo o que fizerem, até que vocês sejam destruídos e sofram repentina ruína pelo mal que praticaram ao se esquecerem dele.
21 El|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" hará que|strong="H5921" se|strong="H5921" te|strong="H5921" pegue mortandad|strong="H1698", hasta|strong="H5704" que|strong="H5921" te|strong="H5921" consuma|strong="H3615" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra a|strong="H3068" la|strong="H5921" cual entras para|strong="H5704" poseerla.
21 O Senhor os encherá de doenças até bani-los da terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
22 El SEÑOR|strong="H3068" te herirá|strong="H5221" de|strong="H5704" tisis, y|strong="H5704" de|strong="H5704" fiebre, y|strong="H5704" de|strong="H5704" ardor, y|strong="H5704" de|strong="H5704" calor, y|strong="H5704" de|strong="H5704" espada|strong="H2719", y|strong="H5704" de|strong="H5704" calamidad repentina, y|strong="H5704" con|strong="H5704" añublo; y|strong="H5704" perseguirte han hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" perezcas.
22 O Senhor os ferirá com doenças devastadoras, febre e inflamação, com calor abrasador e seca, com ferrugem e mofo, que os infestarão até que morram.
23 Y|strong="H3068" tu cielo|strong="H8064" que|strong="H5921" está sobre|strong="H5921" tu cabeza|strong="H7218", será|strong="H1961" de|strong="H5921" latón; y|strong="H5921" la|strong="H5921" tie­rra que|strong="H5921" está debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", de|strong="H5921" hie­rro.
23 O céu sobre a sua cabeça será como bronze; o chão debaixo de vocês, como ferro.
24 Dará|strong="H5414" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H5921" lluvia|strong="H4306" a|strong="H3068" tu tierra|strong="H6083" polvo|strong="H6083" y|strong="H5921" ceniza: del|strong="H4480" cielo|strong="H8064" descenderá|strong="H3381" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" hasta|strong="H5704" que|strong="H4480" perezcas.
24 Na sua terra o Senhor transformará a chuva em cinza e pó, que descerão do céu até que vocês sejam destruídos.
25 El|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" te entregará|strong="H5414" heri­do delante|strong="H6440" de|strong="H6440" tus enemigos: por|strong="H1870" un camino|strong="H1870" saldrás|strong="H3318" a|strong="H3068" ellos|strong="H3605", y por|strong="H1870" siete|strong="H7651" caminos|strong="H1870" huirás delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellos|strong="H3605": y serás|strong="H1961" sacudido|strong="H2189" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" reinos|strong="H4467" de|strong="H6440" la|strong="H3605" tierra.
25 O Senhor fará que vocês sejam derrotados pelos inimigos. Vocês irão a eles por um caminho, e por sete fugirão, e vocês se tornarão motivo de horror para todos os reinos da terra.
26 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" tu cuerpo|strong="H5038" muerto por comida|strong="H3978" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" ave|strong="H5775" del cielo|strong="H8064" y bestia de la|strong="H3605" tierra, y no|strong="H1961" habrá|strong="H1961" quien|strong="H3605" las espante.
26 Os seus cadáveres servirão de alimento para todas as aves do céu e para os animais da terra e não haverá quem os espante.
27 El SEÑOR|strong="H3068" te herirá|strong="H5221" de la plaga de Egipto|strong="H4714", y con almorra­nas, y con sarna|strong="H7822", y con comezón, de que|strong="H3808" no|strong="H3808" puedas|strong="H3201" ser curado.
27 O Senhor os castigará com as úlceras do Egito e com tumores, feridas purulentas e sarna, males dos quais vocês não poderão curar-se.
28 El SEÑOR|strong="H3068" te herirá|strong="H5221" con locu­ra, y con ceguedad, y con pasmo de corazón|strong="H3824".
28 O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
29 Y|strong="H3068" palparás al mediodía, como|strong="H1961" palpa el|strong="H3605" ciego|strong="H5787" en la|strong="H3605" oscuridad, y no|strong="H3808" serás|strong="H1961" prosperado|strong="H6743" en tus cami­nos: y nunca|strong="H3808" serás|strong="H1961" sino|strong="H3808" oprimido|strong="H6231" y robado todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117", y no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" quien|strong="H3605" te salve|strong="H3467".
29 Ao meio-dia vocês ficarão tateando às voltas, como um cego na escuridão. Vocês não serão bem sucedidos em nada que fizerem; dia após dia serão oprimidos e roubados, sem que ninguém os salve.
30 Te desposarás con esposa, y otro varón dormirá con ella; edi­ficarás casa|strong="H1004", y no|strong="H3808" habitarás|strong="H3427" en ella; plantarás|strong="H5193" viña|strong="H3754", y no|strong="H3808" la ven­dimiarás.
30 Você ficará noivo de uma mulher, mas outro homem a possuirá. Construirá uma casa, mas não morará nela. Plantará uma vinha, mas não provará dos seus frutos.
31 Tu buey|strong="H7794" será|strong="H3808" matado delante|strong="H6440" de|strong="H4480" tus ojos|strong="H5869", y|strong="H7794" tú no|strong="H3808" comerás de|strong="H4480" él; tu asno|strong="H2543" será|strong="H3808" arrebatado de|strong="H4480" delante|strong="H6440" de|strong="H4480" ti|strong="H4480", y|strong="H7794" no|strong="H3808" se|strong="H4480" te|strong="H5869" volverá|strong="H7725"; tus ovejas|strong="H6629" serán dadas|strong="H5414" a|strong="H3068" tus ene­migos, y|strong="H7794" no|strong="H3808" tendrás|strong="H5414" quien te|strong="H5869" las rescate|strong="H3467".
31 O seu boi será abatido diante dos seus olhos, mas você não comerá da sua carne. O seu jumento lhe será tirado à força e não lhe será devolvido. As suas ovelhas serão dadas aos inimigos, e ninguém as livrará.
32 Tus hijos|strong="H1121" y tus hijas|strong="H1323" serán entregados a|strong="H3068" otro pueblo|strong="H5971", y tus ojos|strong="H5869" lo|strong="H3605" verán|strong="H7200", y desfallecerán por|strong="H3027" ellos|strong="H3027" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" día|strong="H3117": y no habrá|strong="H3117" fuer­za en tu mano|strong="H3027".
32 Os seus filhos e as suas filhas serão entregues a outra nação e os seus olhos se consumirão à espera deles, dia após dia, sem que você possa erguer uma só mão para trazê-los de volta.
33 El|strong="H3605" fruto|strong="H6529" de|strong="H5971" tu tierra y todo|strong="H3605" tu trabajo|strong="H3018" comerá pueblo|strong="H5971" que|strong="H3808" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045"; y nunca|strong="H3808" serás|strong="H1961" sino|strong="H7535" oprimido|strong="H6231" y quebrantado|strong="H7533" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117".
33 Um povo que vocês não conhecem comerá aquilo que a terra e o seu trabalho produzirem, e vocês sofrerão opressão cruel todos os seus dias.
34 Y|strong="H3068" enloquecerás a|strong="H3068" causa de|strong="H5869" lo que|strong="H1961" verás|strong="H7200" con tus ojos|strong="H5869".
34 Aquilo que os seus olhos virem os levarão à loucura.
35 Herirte ha|strong="H3808" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" con|strong="H5921" maligna pústula|strong="H7822" en|strong="H5921" las|strong="H5921" rodillas|strong="H1290" y|strong="H5921" en|strong="H5921" las|strong="H5921" piernas, sin|strong="H3808" que|strong="H3808" puedas|strong="H3201" ser curado: aun desde|strong="H5704" la|strong="H5921" planta de|strong="H5921" tu pie|strong="H7272" hasta|strong="H5704" tu mollera|strong="H6936".
35 O Senhor afligirá os seus joelhos e as suas pernas com feridas dolorosas e incuráveis, e que se espalharão sobre vocês desde a sola do pé até o alto da cabeça.
36 El|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" llevará|strong="H3212" a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" a|strong="H3068" tu rey|strong="H4428" que|strong="H3808" hubieres puesto sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", a|strong="H3068" nación|strong="H1471" que|strong="H3808" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045" tú ni|strong="H3808" tus padres; y|strong="H5921" allá|strong="H8033" servirás|strong="H5647" a|strong="H3068" dioses ajenos, al|strong="H5921" palo|strong="H6086" y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" piedra.
36 O Senhor os levará, e também o rei que os governar, a uma nação que você e seus antepassados nunca conheceram. Lá vocês adorarão outros deuses, deuses de madeira e de pedra.
37 Y|strong="H3068" serás|strong="H1961" por pasmo, por ejem­plo y por fábula, a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pue­blos a|strong="H3068" los|strong="H3605" cuales te llevará|strong="H5090" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068".
37 Vocês serão motivo de horror e motivo de zombaria e de riso para todas as nações para onde o Senhor o levar.
38 Sacarás|strong="H3318" mucha|strong="H7227" simiente|strong="H2233" al campo|strong="H7704", y|strong="H3588" cogerás poco|strong="H4592"; porque|strong="H3588" la|strong="H3588" langosta lo consumirá.
38 Vocês semearão muito em sua terra, mas colherão bem pouco, porque gafanhotos devorarão quase tudo.
39 Plantarás|strong="H5193" viñas|strong="H3754" y|strong="H3588" labrarás, mas|strong="H3588" no|strong="H3808" beberás|strong="H8354" vino|strong="H3196", ni|strong="H3808" cogerás|strong="H3808" uvas; porque|strong="H3588" el|strong="H3588" gusano|strong="H8438" las comerá.
39 Plantarão vinhas e as cultivarão, mas não beberão o vinho nem colherão as uvas, porque os vermes as comerão.
40 Tendrás|strong="H1961" olivas|strong="H2132" en|strong="H3588" todo|strong="H3605" tu tér­mino, mas|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H3588" ungirás con|strong="H3588" el|strong="H3588" aceite|strong="H8081"; porque|strong="H3588" tu aceituna se|strong="H1961" caerá.
40 Vocês terão oliveiras em todo o país, mas vocês mesmos não utilizarão o azeite, porque as azeitonas cairão.
41 Hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323" engendrarás|strong="H3205", y|strong="H3588" no|strong="H3808" serán|strong="H1961" para|strong="H3588" ti; porque|strong="H3588" irán|strong="H3212" en|strong="H3588" cautiverio|strong="H7628".
41 Os seus filhos e filhas não ficarão com vocês, porque serão levados para o cativeiro.
42 Toda|strong="H3605" tu arboleda y el|strong="H3605" fruto|strong="H6529" de tu tierra consumirá|strong="H3423" la|strong="H3605" langosta.
42 Enxames de gafanhotos se apoderarão de todas as suas árvores e das plantações da sua terra.
43 El|strong="H5921" extranjero|strong="H1616" que|strong="H5921" estará en|strong="H5921" medio|strong="H7130" de|strong="H5921" ti|strong="H5921" subirá|strong="H5927" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" muy|strong="H4295" alto|strong="H4605", y|strong="H5921" tú serás puesto|strong="H5927" muy|strong="H4295" bajo|strong="H4295".
43 Os estrangeiros que vivem no meio de vocês progredirão cada vez mais, e cada vez mais vocês regredirão.
44 Él|strong="H1931" te prestará|strong="H3867" a|strong="H3068" ti, y tú no|strong="H3808" pres­tarás a|strong="H3068" él|strong="H1931": él|strong="H1931" será|strong="H1961" por cabeza|strong="H7218", y tú serás|strong="H1961" por cola|strong="H2180".
44 Eles lhes emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda.
45 Y|strong="H3068" vendrán sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" todas|strong="H3605" estas maldiciones, y|strong="H3588" te|strong="H5921" perseguirán|strong="H7291", y|strong="H3588" te|strong="H5921" alcanzarán hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" perezcas; por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" no|strong="H3808" habrás atendido a|strong="H3068" la|strong="H5921" voz|strong="H6963" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", para|strong="H5704" guardar|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687" y|strong="H3588" sus estatutos|strong="H2708", que|strong="H3588" él|strong="H5921" te|strong="H5921" mandó|strong="H6680":
45 Todas essas maldições cairão sobre vocês. Elas o perseguirão e o alcançarão até que sejam destruídos, porque não obedeceram ao Senhor, ao seu Deus, nem guardaram os mandamentos e decretos que ele lhes deu.
46 Y|strong="H3068" serán|strong="H1961" en|strong="H5704" ti por|strong="H5704" señal y|strong="H5704" por|strong="H5704" maravilla, y|strong="H5704" en|strong="H5704" tu simiente|strong="H2233" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
46 Essas maldições serão um sinal e um prodígio para vocês e para os seus descendentes para sempre.
47 Por|strong="H8478" cuanto|strong="H8478" no|strong="H3808" serviste|strong="H5647" al|strong="H8478" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" con alegría|strong="H8057" y con gozo|strong="H8057" de|strong="H8478" corazón|strong="H3824", por|strong="H8478" la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de|strong="H8478" todas|strong="H3605" las cosas;
47 Uma vez que vocês não serviram com júbilo e alegria ao Senhor, ao seu Deus, na época da prosperidade,
48 Servirás|strong="H5647" por|strong="H5921" tanto|strong="H5921" a|strong="H3068" tus ene­migos que|strong="H5921" enviare|strong="H7971" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", con|strong="H5921" hambre|strong="H7458" y|strong="H5921" con|strong="H5921" sed|strong="H6772" y|strong="H5921" con|strong="H5921" desnudez, y|strong="H5921" con|strong="H5921" falta de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas; y|strong="H5921" él|strong="H5921" pondrá|strong="H5414" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" hierro|strong="H1270" sobre|strong="H5921" tu cuello|strong="H6677", hasta|strong="H5704" destruirte|strong="H8045".
48 então, em meio à fome e à sede, em nudez e pobreza extrema, vocês servirão aos inimigos que o Senhor enviará contra vocês. Ele porá um jugo de ferro sobre o seu pescoço, até que os tenham destruído.
49 El|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" traerá|strong="H5375" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" una nación|strong="H1471" de|strong="H5921" lejos|strong="H7350", del|strong="H5921" cabo|strong="H7097" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tie­rra, que|strong="H3808" vuele|strong="H1675" como|strong="H5921" águila, una nación|strong="H1471" cuya lengua|strong="H3956" no|strong="H3808" entiendas|strong="H8085";
49 O Senhor trará, de um lugar longínquo, dos confins da terra, uma nação que virá contra vocês como a águia em mergulho, nação cujo idioma não compreenderão,
50 Una nación|strong="H1471" fiera|strong="H5794" de|strong="H6440" rostro|strong="H6440", que|strong="H3808" no|strong="H3808" tendrá respeto al anciano|strong="H2205", ni|strong="H3808" per­donará al niño|strong="H5288":
50 nação de aparência feroz, sem respeito pelos idosos nem piedade para com os moços.
51 Y|strong="H3068" comerá el fruto|strong="H6529" de|strong="H5704" tu bestia y|strong="H5704" el fruto|strong="H6529" de|strong="H5704" tu tierra, hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" perezcas: y|strong="H5704" no|strong="H3808" te dejará grano|strong="H1715", ni|strong="H3808" mosto|strong="H8492", ni|strong="H3808" aceite|strong="H3323", ni|strong="H3808" la cría de|strong="H5704" tus vacas, ni|strong="H3808" los rebaños de|strong="H5704" tus ove­jas, hasta|strong="H5704" destruirte|strong="H8045".
51 Ela devorará as crias dos seus animais e as plantações da sua terra até que vocês sejam destruídos. Ela não lhes deixará cereal, vinho, azeite, como também nenhum bezerro ou cordeiro dos seus rebanhos, até que vocês sejam arruinados.
52 Y|strong="H3068" te pondrá|strong="H5414" cerco en|strong="H5704" todas|strong="H3605" tus ciudades|strong="H8179", hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" caigan tus muros|strong="H2346" altos|strong="H1364" y|strong="H5704" encastillados en|strong="H5704" que|strong="H5704" tú confías, en|strong="H5704" toda|strong="H3605" tu tierra: te cercará, pues|strong="H3381", en|strong="H5704" todas|strong="H3605" tus ciu­dades y|strong="H5704" en|strong="H5704" toda|strong="H3605" tu tierra, que|strong="H5704" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" te habrá dado|strong="H5414".
52 Ela sitiará todas as cidades da sua terra, até que caiam os altos muros fortificados em que vocês confiam. Sitiará todas as suas cidades, em toda a terra que o Senhor, o seu Deus, lhe dá.
53 Y|strong="H3068" comerás el|strong="H1121" fruto|strong="H6529" de|strong="H1121" tu vien­tre, la carne|strong="H1320" de|strong="H1121" tus hijos|strong="H1121" y de|strong="H1121" tus hijas|strong="H1323" que|strong="H1121" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" te dio|strong="H5414", en el|strong="H1121" cerco y en el|strong="H1121" apuro con que|strong="H1121" te angustiará tu enemigo.
53 Por causa do sofrimento que o seu inimigo lhes infligirá durante o cerco, vocês comerão o fruto do próprio ventre, a carne dos filhos e filhas que o Senhor, o seu Deus, lhes deu.
54 El|strong="H1121" hombre|strong="H1121" tierno|strong="H7390" en ti, y el|strong="H1121" muy|strong="H3966" delicado|strong="H6028", su ojo|strong="H5869" será malig­no para con su hermano, y para con la esposa de|strong="H1121" su seno|strong="H2436", y para con el|strong="H1121" resto|strong="H3499" de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" que|strong="H1121" le|strong="H5869" quedaren|strong="H3498";
54 Até mesmo o homem mais gentil e educado entre vocês não terá compaixão do seu irmão, da mulher que ama e dos filhos que sobreviverem,
55 Para|strong="H5414" no|strong="H1097" dar|strong="H5414" a|strong="H3068" alguno|strong="H3605" de|strong="H1121" ellos|strong="H1992" de|strong="H1121" la|strong="H3605" carne|strong="H1320" de|strong="H1121" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121", que|strong="H1121" él|strong="H3605" comerá, porque nada|strong="H3605" le habrá quedado, en el|strong="H3605" cerco y en el|strong="H3605" apuro con que|strong="H1121" tu enemigo te oprimirá en todas|strong="H3605" tus ciudades|strong="H8179".
55 de modo que não dará a nenhum deles nenhum pedaço da carne dos seus filhos que estiver comendo, pois nada lhe sobrará devido aos sofrimentos que o seu inimigo lhe infligirá durante o cerco de todas as suas cidades.
56 La|strong="H5921" tierna|strong="H7390" y|strong="H5921" la|strong="H5921" delicada entre|strong="H5921" vosotros, que|strong="H3808" nunca|strong="H3808" la|strong="H5921" planta de|strong="H5921" su pie|strong="H7272" probó|strong="H5254" a|strong="H3068" sentar sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tie­rra, de|strong="H5921" ternura y|strong="H5921" delicadeza, su ojo|strong="H5869" será|strong="H3808" maligno|strong="H7489" para|strong="H5921" con|strong="H5921" el|strong="H5921" marido de|strong="H5921" su seno|strong="H2436", y|strong="H5921" para|strong="H5921" con|strong="H5921" su hijo|strong="H1121", y|strong="H5921" para|strong="H5921" con|strong="H5921" su hija|strong="H1323",
56 A mulher mais gentil e delicada entre vocês, tão delicada e gentil que não ousaria encostar no chão a sola do pé, será mesquinha com o marido a quem ama e com o filho e a filha,
57 Y|strong="H3068" para|strong="H3588" con|strong="H3588" su|strong="H3588" chiquita que|strong="H3588" sale|strong="H3318" de|strong="H3588" entre|strong="H3588" sus pies|strong="H7272", y|strong="H3588" para|strong="H3588" con|strong="H3588" sus hijos|strong="H1121" que|strong="H3588" pariere|strong="H3205"; pues|strong="H3588" los|strong="H1121" comerá escondidamente|strong="H5643", a|strong="H3068" falta de|strong="H3588" todo|strong="H3605", en|strong="H3588" el|strong="H3588" cerco y|strong="H3588" en|strong="H3588" el|strong="H3588" apuro con|strong="H3588" que|strong="H3588" tu enemigo te|strong="H3588" oprimirá en|strong="H3588" tus ciudades|strong="H8179".
57 não lhes dando a placenta do ventre nem os filhos que gerar. Pois a sua intenção é comê-los secretamente durante o cerco e no sofrimento que o seu inimigo infligirá a você em suas cidades.
58 Si|strong="H3808" no|strong="H3808" cuidares|strong="H8104" de|strong="H1697" poner por|strong="H1697" obra|strong="H6213" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" esta|strong="H2063" ley|strong="H8451" que|strong="H3808" están|strong="H2088" escritas|strong="H3789" en este|strong="H2088" libro|strong="H5612", temiendo|strong="H3372" este|strong="H2088" nombre|strong="H8034" glo­rioso y terrible|strong="H3372", EL|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" TU|strong="H6213" DIOS|strong="H3068",
58 Se vocês não seguirem fielmente todas as palavras desta lei, escritas neste livro, e não temerem este nome glorioso e terrível, o Senhor, o seu Deus,
59 El SEÑOR|strong="H3068" aumentará mara­villosamente tus plagas|strong="H1419" y las pla­gas de|strong="H7451" tu simiente|strong="H2233", plagas|strong="H1419" grandes|strong="H1419" y estables, y enfermedades|strong="H2483" malignas|strong="H7451" y duraderas;
59 ele enviará pestes terríveis sobre vocês e sobre os seus descendentes, desgraças horríveis e prolongadas, doenças graves e persistentes.
60 Y|strong="H3068" hará volver|strong="H7725" sobre ti todos|strong="H3605" los|strong="H3605" males de|strong="H6440" Egipto|strong="H4714", delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H3605" cuales temiste|strong="H3025", y se te pega­rán.
60 Ele trará sobre vocês todas as temíveis doenças do Egito, e vocês as contrairão.
61 Asimismo|strong="H1571" toda|strong="H3605" enfermedad|strong="H2483" y|strong="H1571" toda|strong="H3605" plaga|strong="H4347" que|strong="H3808" no|strong="H3808" está|strong="H2063" escrita|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" esta|strong="H2063" ley|strong="H8451", el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" la|strong="H5921" enviará sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" tú seas destruído.
61 O Senhor também fará vir sobre vocês todo tipo de enfermidade e desgraça não registradas neste Livro da Lei, até que sejam destruídos.
62 Y|strong="H3068" quedaréis en|strong="H3588" poca|strong="H4592" gente, en|strong="H3588" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" haber|strong="H1961" sido|strong="H1961" como|strong="H3588" las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064" en|strong="H3588" multitud|strong="H7230"; por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" no|strong="H3808" obedeciste|strong="H8085" a|strong="H3068" la|strong="H3588" voz|strong="H6963" del SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068".
62 Vocês, que no passado foram tantos quanto as estrelas do céu, ficarão reduzidos a um pequeno número, porque não obedeceram ao Senhor, ao seu Deus.
63 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" que|strong="H5921" como|strong="H1961" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H1961" gozó sobre|strong="H5921" vosotros para|strong="H5921" haceros bien|strong="H3190", y|strong="H5921" para|strong="H5921" multiplica|strong="H7235"­ros, así|strong="H3651" se|strong="H1961" gozará el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" sobre|strong="H5921" vosotros para|strong="H5921" arruinaros, y|strong="H5921" para|strong="H5921" destruiros|strong="H8045"; y|strong="H5921" seréis|strong="H1961" arranca­dos de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, a|strong="H3068" la|strong="H5921" cual entráis para|strong="H5921" poseerla.
63 Assim como foi agradável ao Senhor fazê-los prosperar e aumentar em número, também lhe será agradável arruiná-los e destruí-los. Vocês serão desarraigados da terra em que estão entrando para dela tomar posse.
64 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" te esparcirá|strong="H6327" por|strong="H5704" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971", desde|strong="H5704" el|strong="H3605" un cabo|strong="H7097" de|strong="H5704" la|strong="H3605" tierra hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" otro|strong="H7097" cabo|strong="H7097" de|strong="H5704" ella|strong="H8033"; y|strong="H5704" allí|strong="H8033" servirás|strong="H5647" a|strong="H3068" dio­ses ajenos que|strong="H3808" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045" tú ni|strong="H3808" tus padres, al|strong="H5704" leño|strong="H6086" y|strong="H5704" a|strong="H3068" la|strong="H3605" piedra.
64 Então o Senhor os espalhará pelas nações, de um lado ao outro da terra. Ali vocês adorarão outros deuses; deuses de madeira e de pedra, que vocês e os seus antepassados nunca conheceram.
65 Y|strong="H3068" ni|strong="H3808" aun|strong="H3808" entre|strong="H3808" las|strong="H1992" mismas naciones|strong="H1471" descansarás|strong="H7280", ni|strong="H3808" la planta de|strong="H5414" tu pie|strong="H7272" tendrá|strong="H1961" reposo|strong="H4494"; que|strong="H3808" allí|strong="H8033" te|strong="H5869" dará|strong="H5414" el|strong="H1992" SEÑOR|strong="H3068" corazón|strong="H3820" teme­roso, y caimiento de|strong="H5414" ojos|strong="H5869", y tris­teza de|strong="H5414" alma|strong="H5315":
65 No meio daquelas nações vocês não encontrarão repouso, nem mesmo um lugar de descanso para a sola dos pés. Lá o Senhor lhes dará coração desesperado, olhos exaustos de tanto esperar, e alma ansiosa.
66 Y|strong="H3068" tendrás|strong="H1961" tu vida|strong="H2416" como colga­da delante|strong="H5048" de|strong="H5048" ti, y estarás|strong="H1961" temero­so de|strong="H5048" noche|strong="H3915" y de|strong="H5048" día|strong="H3119", y no|strong="H3808" con­fiarás de|strong="H5048" tu vida|strong="H2416".
66 Vocês viverão em constante incerteza, cheios de terror, dia e noite, sem nenhuma segurança na vida.
67 Por|strong="H5414" la mañana|strong="H1242" dirás: ¡Quién|strong="H4310" diera|strong="H5414" fuese la tarde|strong="H6153"! y a|strong="H3068" la tarde|strong="H6153" dirás: ¡Quién|strong="H4310" diera|strong="H5414" fuese la mañana|strong="H1242"! por|strong="H5414" el|strong="H4310" miedo|strong="H6343" de|strong="H5414" tu cora­zón con que|strong="H4310" estarás amedrenta­do, y por|strong="H5414" lo que|strong="H4310" verán|strong="H7200" tus ojos|strong="H5869".
67 De manhã dirão: "Quem me dera fosse noite! " E de noite: "Ah, quem me dera fosse dia! ", por causa do terror que lhes encherá o coração e por aquilo que os seus olhos verão.
68 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" te hará tornar|strong="H7725" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" en|strong="H5750" navíos por|strong="H1870" el camino|strong="H1870" del cual te ha|strong="H3808" dicho: Nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" volveréis|strong="H7725": y allí|strong="H8033" seréis vendidos|strong="H4376" a|strong="H3068" vuestros enemigos por|strong="H1870" esclavos y por|strong="H1870" esclavas, y no|strong="H3808" habrá quien os compre.
68 O Senhor os enviará de volta ao Egito, ou em navios ou pelo caminho que eu lhes disse que nunca mais poderiam percorrer. Lá vocês serão postos à venda como escravos e escravas, mas ninguém os comprará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.