Deuteronômio 14
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 HIJOS|strong="H1121" sois del SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068": no|strong="H3808" os|strong="H5869" sajaréis, ni|strong="H3808" pondréis|strong="H7760" calva sobre vuestros ojos|strong="H5869" por muerto|strong="H4191";
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 Porque|strong="H3588" eres|strong="H1961" pueblo|strong="H5971" santo|strong="H6918" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", y|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" te|strong="H5921" ha escogido para|strong="H5921" que|strong="H3588" le|strong="H5921" seas|strong="H1961" un pueblo|strong="H5971" peculiar de|strong="H5921" entre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" que|strong="H3588" están|strong="H1961" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 Nada|strong="H3808" abominable|strong="H8441" comerás.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 Éstos|strong="H2063" son los animales que comeréis: el buey|strong="H7794", la|strong="H2063" oveja|strong="H7716", y|strong="H7794" la|strong="H2063" cabra|strong="H5795",
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 El ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" animal de pezuñas, que|strong="H3605" tiene hendidura de dos|strong="H8147" uñas|strong="H6541", y que|strong="H3605" rumiare entre los|strong="H3605" animales, ese comeréis.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 Sin|strong="H3808" embargo éstos|strong="H1992" no|strong="H3808" comeréis de|strong="H3588" los|strong="H1992" que|strong="H3588" rumian|strong="H5927", o|strong="H3068" tienen|strong="H1992" pezuña|strong="H6536" hendida|strong="H6536": camello|strong="H1581", y|strong="H3588" liebre, y|strong="H3588" conejo, porque|strong="H3588" rumian|strong="H5927", mas|strong="H3588" no|strong="H3808" tienen|strong="H1992" pezuña|strong="H6536" hendida|strong="H6536", os serán|strong="H1992" inmundos|strong="H2931";
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 Ni|strong="H3808" puerco: porque|strong="H3588" tiene|strong="H1931" pezuña|strong="H6536" hendida|strong="H6536", mas|strong="H3588" no|strong="H3808" rumia|strong="H1625", os será|strong="H1931" inmundo|strong="H2931". De|strong="H3588" la|strong="H1931" carne|strong="H1320" de|strong="H3588" éstos|strong="H1931" no|strong="H3808" comeréis, ni|strong="H3808" tocaréis|strong="H5060" sus|strong="H1931" cuerpos muertos.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 Esto|strong="H2088" comeréis de|strong="H4325" todo|strong="H3605" lo|strong="H2088" que|strong="H4325" está|strong="H2088" en el|strong="H3605" agua|strong="H4325": todo|strong="H3605" lo|strong="H2088" que|strong="H4325" tiene aleta y escama comeréis;
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 Mas|strong="H3808" todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" no|strong="H3808" tuviere aleta y escama, no|strong="H3808" comeréis: inmundo|strong="H2931" os será|strong="H1931".
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 Toda|strong="H3605" ave|strong="H6833" limpia|strong="H2889" comeréis.
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 Y|strong="H3068" estas|strong="H2088" son|strong="H3808" de las|strong="H1992" que|strong="H3808" no|strong="H3808" comeréis: el|strong="H1992" águila, y el|strong="H1992" azor, y el|strong="H1992" esmerejón,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 Y|strong="H3068" el ixio, y el milano, y el buitre según su género,
13 açores, falcões,
14 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" cuervo|strong="H6158" según su género,
14 corvos,
15 Y|strong="H3068" el búho, y el halcón nocturno, y el cuclillo, y el gavilán según su género,
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 Y|strong="H3068" el mochuelo, y el búho real, y el cisne,
16 mochos, íbis, gralhas,
17 Y|strong="H3068" el pelícano, y el alimoche, y el cormorán,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 Y|strong="H3068" la cigüeña, y la garza según su género, y el ave fría, y el murciélago.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" reptil|strong="H8318" alado|strong="H5775" os será|strong="H1931" inmundo|strong="H2931": no|strong="H3808" se|strong="H1931" comerá.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 Toda|strong="H3605" ave|strong="H5775" limpia|strong="H2889" comeréis.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 Ninguna|strong="H3605" cosa|strong="H3605" mortecina|strong="H5038" comeréis: al extranjero|strong="H1616" que|strong="H3588" está en|strong="H3588" tus poblaciones|strong="H8179" la|strong="H3588" darás|strong="H5414", y|strong="H3588" él|strong="H3588" la|strong="H3588" comerá: o|strong="H3068" véndela|strong="H4376" al extranjero; porque|strong="H3588" tú eres pueblo|strong="H5971" santo|strong="H6918" al SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068". No|strong="H3808" cocerás|strong="H1310" el|strong="H3588" cabrito|strong="H1423" en|strong="H3588" la|strong="H3588" leche|strong="H2461" de|strong="H3588" su|strong="H3588" madre.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 Indispensablemente|strong="H6237" diezmarás todo|strong="H3605" el|strong="H3605" producto de tu simiente, que|strong="H3605" rindiere el|strong="H3605" campo|strong="H7704" cada|strong="H3605" un año|strong="H8141".
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 Y|strong="H3068" comerás delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" en el|strong="H3605" lugar|strong="H4725" que|strong="H3117" él|strong="H3605" escogiere para|strong="H4616" hacer habitar allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034", el|strong="H3605" diezmo de|strong="H6440" tu grano|strong="H1715", de|strong="H6440" tu vino|strong="H8492", y|strong="H1241" de|strong="H6440" tu aceite|strong="H3323", y|strong="H1241" los|strong="H3605" primerizos de|strong="H6440" tus manadas, y|strong="H1241" de|strong="H6440" tus ganados|strong="H6629", para|strong="H4616" que|strong="H3117" aprendas a|strong="H3068" temer al SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117".
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 Y|strong="H3068" si|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" fuere tan largo que|strong="H3588" tú no|strong="H3808" puedas|strong="H3201" llevarlo|strong="H5375" por|strong="H3588" él|strong="H3588", por|strong="H3588" estar lejos|strong="H7368" de|strong="H4480" ti|strong="H4480" el|strong="H3588" lugar|strong="H4725" que|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" hubiere escogido para|strong="H3588" poner en|strong="H4480" él|strong="H3588" su|strong="H3588" nombre|strong="H8034", cuando|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" te|strong="H4480" bendijere,
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 Entonces venderlo has|strong="H5414", y ata|strong="H6887"rás el dinero|strong="H3701" en tu mano|strong="H3027", y vendrás al lugar|strong="H4725" que|strong="H3027" el SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" escogiere;
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 Y|strong="H3068" darás|strong="H5414" el|strong="H3605" dinero|strong="H3701" por|strong="H6440" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" deseare tu alma|strong="H5315", por|strong="H6440" vacas|strong="H1241", o|strong="H3068" por|strong="H6440" ovejas|strong="H6629", o|strong="H3068" por|strong="H6440" vino|strong="H3196", o|strong="H3068" por|strong="H6440" bebida|strong="H7941" fuerte, o|strong="H3068" por|strong="H6440" cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" que|strong="H3605" tu alma|strong="H5315" te|strong="H5315" demandare: y|strong="H1241" comerás allí|strong="H8033" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", y|strong="H1241" te|strong="H5315" alegrarás tú y|strong="H1241" tu familia|strong="H1004".
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" desampararás|strong="H5800" al levita|strong="H3881" que|strong="H3588" habitare en|strong="H5973" tus poblaciones|strong="H8179"; porque|strong="H3588" no|strong="H3808" tiene parte|strong="H2506" ni|strong="H3808" heredad|strong="H5159" contigo|strong="H5973".
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 Al cabo|strong="H7097" de cada|strong="H3605" tres|strong="H7969" años|strong="H8141" sacarás|strong="H3318" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" diezmo de tus productos de aquel|strong="H1931" año|strong="H8141", y lo|strong="H1931" guardarás en|strong="H3318" tus ciudades|strong="H8179":
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 Y|strong="H3068" vendrá el|strong="H5973" levita|strong="H3881", que|strong="H3588" no|strong="H6213" tiene parte|strong="H2506" ni|strong="H5973" heredad|strong="H5159" contigo|strong="H5973", y|strong="H3588" el|strong="H5973" extranjero|strong="H1616", y|strong="H3588" el|strong="H5973" huérfano|strong="H3490", y|strong="H3588" la|strong="H3588" viuda, que|strong="H3588" hubiere en|strong="H5973" tus poblaciones, y|strong="H3588" comerán y|strong="H3588" serán saciados; para|strong="H4616" que|strong="H3588" el|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068" te|strong="H3588" bendiga|strong="H1288" en|strong="H5973" toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de|strong="H3588" tus manos|strong="H3027" que|strong="H3588" hicieres|strong="H6213".
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.