Atos 4
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 Y|strong="G2532" HABLANDO|strong="G2980" ellos|strong="G3588" al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", los|strong="G3588" sacerdotes|strong="G2409", y|strong="G2532" el|strong="G3588" capitán del|strong="G3588" templo|strong="G2411", y|strong="G2532" los|strong="G3588" saduceos|strong="G4523" vinieron sobre|strong="G4314" ellos|strong="G3588",
1 Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
2 Siendo indignados de|strong="G1537" que|strong="G3588" enseñasen|strong="G1321" al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" predicasen en|strong="G1722" Jesús|strong="G2424" la|strong="G3588" resurrección de|strong="G1537" entre|strong="G1722" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498".
2 Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 Y|strong="G2532" les|strong="G1519" echaron|strong="G1911" mano|strong="G5495", y|strong="G2532" los pusieron|strong="G5087" en|strong="G1519" la|strong="G3588" cárcel hasta|strong="G1519" el|strong="G3588" día siguiente; porque|strong="G1063" era|strong="G1519" ya|strong="G2235" tarde|strong="G2073".
3 Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.
4 Mas|strong="G1161" muchos|strong="G4183" de|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" habían oído la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" creyeron|strong="G4100"; y|strong="G2532" fue|strong="G1096" el|strong="G3588" número de|strong="G3588" los|strong="G3588" hombres, como|strong="G5613" cinco|strong="G4002" mil|strong="G5505".
4 Mas, muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
5 Y|strong="G2532" aconteció|strong="G1096" el|strong="G3588" día|strong="G1722" siguiente, que|strong="G3588" los|strong="G3588" príncipes de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" se|strong="G1096" juntaron|strong="G4863", y|strong="G2532" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245", y|strong="G2532" los|strong="G3588" escribas|strong="G1122", en|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419",
5 No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
6 Y|strong="G2532" Anás, el|strong="G3588" sumo sacerdote, y|strong="G2532" Caifás|strong="G2533", y|strong="G2532" Juan|strong="G2491", y|strong="G2532" Alejandro, y|strong="G2532" todos|strong="G3745" los|strong="G3588" que|strong="G3588" eran de|strong="G1537" la|strong="G3588" parentela del|strong="G3588" sumo sacerdote.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.
7 Y|strong="G2532" poniéndolos en|strong="G1722" medio|strong="G3319", les preguntaron|strong="G4441": ¿Con|strong="G1722" qué|strong="G3588" poder|strong="G1411", o|strong="G2228" en|strong="G1722" qué|strong="G3588" nombre|strong="G3686" habéis|strong="G2532" hecho|strong="G4160" vosotros|strong="G5210" esto|strong="G3778"?
7 Mandaram trazer Pedro e João diante deles e começaram a interrogá-los: "Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso? "
8 Entonces|strong="G5119" Pedro|strong="G4074", lleno|strong="G4130" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, les|strong="G4314" dijo|strong="G3004": Príncipes del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" ancianos|strong="G4245" de|strong="G4314" Israel:
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: "Autoridades e líderes do povo!
9 Si|strong="G1487" nosotros|strong="G2249" somos hoy|strong="G4594" examinados del|strong="G1909" beneficio hecho a|strong="G1909" un|strong="G1722" hombre enfermo|strong="G1722", de|strong="G1722" qué|strong="G5101" manera éste|strong="G3778" haya sido sanado;
9 Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
10 Sea|strong="G3588" notorio|strong="G1110" a|strong="G1722" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210", y|strong="G2532" a|strong="G1722" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de|strong="G1537" Israel|strong="G2474", que|strong="G3754" por|strong="G1722" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1537" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" de|strong="G1537" Nazaret, el|strong="G3588" que|strong="G3754" vosotros|strong="G5210" crucificasteis|strong="G4717", al|strong="G3588" cual|strong="G3739" Dios|strong="G2316" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1722" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498", por|strong="G1722" él|strong="G3588" este|strong="G3778" hombre está|strong="G3778" de|strong="G1537" pie en|strong="G1722" vuestra|strong="G4771" presencia|strong="G1799" sano|strong="G5199".
10 saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
11 Éste|strong="G3778" es|strong="G1096" la|strong="G3588" piedra|strong="G3037" que|strong="G3588" fue|strong="G1096" reprobada|strong="G1848" de|strong="G5259" vosotros|strong="G5210" los|strong="G3588" edificadores|strong="G3618", la|strong="G3588" cual|strong="G3588" es|strong="G1096" puesta|strong="G1096" por|strong="G1519" cabeza|strong="G2776" del|strong="G3588" ángulo.
11 Este Jesus é ‘a pedra que vocês, construtores, rejeitaram, e que se tornou a pedra angular’.
12 Y|strong="G2532" en|strong="G1722" ningún|strong="G3762" otro|strong="G2087" hay|strong="G3588" salvación|strong="G4991"; porque|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" otro|strong="G2087" nombre|strong="G3686" debajo|strong="G5259" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772", dado|strong="G1325" a|strong="G1722" los|strong="G3588" hombres, por|strong="G1722" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" es|strong="G3756" menester que|strong="G3588" seamos salvos|strong="G4982".
12 Não há salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos".
13 Entonces|strong="G1161" viendo|strong="G2334" el|strong="G3588" denuedo de|strong="G3588" Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" de|strong="G3588" Juan|strong="G2491", sabiendo que|strong="G3754" eran hombres sin|strong="G2532" letras e|strong="G2532" ignorantes|strong="G2399", se|strong="G1438" maravillaban; y|strong="G2532" los|strong="G3588" conocían|strong="G1921" que|strong="G3754" habían estado con|strong="G4862" Jesús|strong="G2424".
13 Vendo a coragem de Pedro e de João, e percebendo que eram homens comuns e sem instrução, ficaram admirados e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 Y|strong="G5037" viendo al|strong="G3588" hombre que|strong="G3588" había sido sanado, que|strong="G3588" estaba|strong="G2476" en|strong="G3588" pie|strong="G2476" con|strong="G4862" ellos|strong="G3588", no|strong="G3762" podían decir nada|strong="G3762" en|strong="G3588" contra.
14 E como podiam ver ali com eles o homem que fora curado, nada podiam dizer contra eles.
15 Mas|strong="G1161" les|strong="G4314" mandaron|strong="G2753" que|strong="G3588" se|strong="G1438" saliesen fuera|strong="G1854" del|strong="G3588" concilio|strong="G4892", y|strong="G1161" conferían entre|strong="G4314" sí|strong="G1438",
15 Assim, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir,
16 Diciendo|strong="G3004": ¿Qué|strong="G3754" hemos de|strong="G1223" hacer|strong="G4160" a|strong="G2419" estos|strong="G3778" hombres? porque|strong="G1063" de|strong="G1223" cierto|strong="G3303" un|strong="G3588" milagro|strong="G4592" manifiesto|strong="G5318" ha sido|strong="G1096" hecho|strong="G1096" por|strong="G1223" ellos|strong="G3588", notorio|strong="G1110" a|strong="G2419" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3754" moran|strong="G2730" en|strong="G1223" Jerusalem|strong="G2419", y|strong="G2532" no|strong="G3756" lo podemos|strong="G1410" negar.
16 perguntando: "Que faremos com esses homens? Todos os que moram em Jerusalém sabem que eles realizaram um milagre notório que não podemos negar.
17 Todavía, porque|strong="G2443" no|strong="G3361" se divulgue más|strong="G4119" por|strong="G1519" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", amenacémosles con|strong="G1909" amenazas|strong="G1909" que|strong="G3588" no|strong="G3361" hablen|strong="G2980" de|strong="G1909" aquí adelante a|strong="G1519" hombre ninguno|strong="G3367" en|strong="G1519" este|strong="G3778" nombre|strong="G3686".
17 Todavia, para impedir que isso se espalhe ainda mais entre o povo, precisamos adverti-los de que não falem mais com ninguém sobre esse nome".
18 Y|strong="G2532" llamándolos|strong="G2564" les|strong="G1909" mandaron que|strong="G3588" en|strong="G1909" ninguna|strong="G3361" manera|strong="G3361" hablasen, ni|strong="G3366" enseñasen|strong="G1321" en|strong="G1909" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Jesús|strong="G2424".
18 Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Mas|strong="G1161" Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" respondiendo|strong="G3004", les|strong="G4314" dijeron|strong="G3004": Juzgad|strong="G2919", si|strong="G1487" es|strong="G1487" justo|strong="G1342" delante|strong="G1799" de|strong="G4314" Dios|strong="G2316" obedecer antes|strong="G1161" a|strong="G4314" vosotros|strong="G5210" que|strong="G3588" a|strong="G4314" Dios|strong="G2316".
19 Mas Pedro e João responderam: "Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
20 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" podemos|strong="G1410" de|strong="G3739" dejar|strong="G3361" de|strong="G3739" hablar|strong="G2980" lo|strong="G3739" que|strong="G3739" hemos visto y|strong="G2532" oído.
20 Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos".
21 Entonces|strong="G1161" habiéndoles amenazado de|strong="G1909" nuevo, les|strong="G1909" dejaron ir, no|strong="G3367" hallando|strong="G2147" en|strong="G1909" que|strong="G3754" castigarlos por|strong="G1223" causa|strong="G1223" del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992": porque|strong="G3754" todos|strong="G3956" glorificaban|strong="G1392" a|strong="G1909" Dios|strong="G2316" de|strong="G1909" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" había|strong="G1096" sido|strong="G1096" hecho|strong="G1096".
21 Depois de mais ameaças, eles os deixaram ir. Não tinham como castigá-los, porque todo o povo estava louvando a Deus pelo que acontecera.
22 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" hombre en|strong="G1909" quien|strong="G3739" había|strong="G1096" sido|strong="G1096" hecho|strong="G1096" este|strong="G3778" milagro|strong="G4592" de|strong="G1909" sanidad, era|strong="G1096" de|strong="G1909" más|strong="G4119" de|strong="G1909" cuarenta|strong="G5062" años|strong="G2094".
22 Pois o homem que fora curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Y|strong="G2532" sueltos ellos, vinieron|strong="G2064" a|strong="G4314" los|strong="G3588" suyos|strong="G2398", y|strong="G2532" contaron todo|strong="G3745" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" los|strong="G3588" principales sacerdotes, y|strong="G2532" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245" les|strong="G4314" habían dicho|strong="G3004".
23 Quando foram soltos, Pedro e João voltaram para os seus e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes tinham dito.
24 Los|strong="G3588" cuales habiéndolo oído, alzaron unánimes|strong="G3661" la|strong="G3588" voz|strong="G5456" a|strong="G4314" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" dijeron|strong="G3004": Señor|strong="G1203", tú|strong="G4771" eres el|strong="G3588" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" hiciste el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", el|strong="G3588" mar|strong="G2281", y|strong="G2532" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" en|strong="G1722" ellos|strong="G3588" están:
24 Ouvindo isso, levantaram juntos a voz a Deus, dizendo: "Ó Soberano, tu fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 Que|strong="G3588" por|strong="G1223" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" de|strong="G1223" David|strong="G1138" tu|strong="G4771" siervo|strong="G3816" dijiste: ¿Por|strong="G1223" qué|strong="G3588" se|strong="G2532" amotinaron las|strong="G3588" gentes|strong="G1484", y|strong="G2532" los|strong="G3588" pueblos|strong="G2992" imaginaron cosas vanas|strong="G2756"?
25 Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi: ‘Por que se enfurecem as nações, e os povos conspiram em vão?
26 Se|strong="G2532" levantaron los|strong="G3588" reyes de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" los|strong="G3588" príncipes se|strong="G2532" juntaron|strong="G4863" a|strong="G1909" una|strong="G3588" contra|strong="G2596" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" contra|strong="G2596" su|strong="G3588" Cristo|strong="G5547".
26 Os reis da terra se levantam, e os governantes se reúnem contra o Senhor e contra o seu Ungido’.
27 Porque|strong="G1063" verdaderamente|strong="G1909" se|strong="G2532" juntaron|strong="G4863" contra|strong="G1909" tu|strong="G4771" Santo Hijo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424" al|strong="G3588" cual|strong="G3739" ungiste|strong="G5548", Herodes|strong="G2264", y|strong="G2532" Poncio|strong="G4194" Pilato|strong="G4091", con|strong="G1722" los|strong="G3588" gentiles y|strong="G2532" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de|strong="G1722" Israel|strong="G2474",
27 De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com os povos de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
28 Para|strong="G1096" hacer|strong="G4160" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" tu|strong="G4771" mano|strong="G5495" y|strong="G2532" tu|strong="G4771" consejo|strong="G1012" antes|strong="G2532" habían determinado que|strong="G3588" había|strong="G4160" de|strong="G3588" ser|strong="G1096" hecho|strong="G1096".
28 Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
29 Y|strong="G2532" ahora|strong="G3568", Señor|strong="G2962", mira|strong="G1896" sus|strong="G3588" amenazas|strong="G1909", y|strong="G2532" da|strong="G1325" a|strong="G1909" tus|strong="G3588" siervos|strong="G1401" que|strong="G3588" con|strong="G3326" todo|strong="G3956" denuedo hablen|strong="G2980" tu|strong="G4771" palabra|strong="G3056".
29 Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
30 Extendiendo|strong="G1614" tu|strong="G4771" mano|strong="G5495" para|strong="G1519" que|strong="G3588" sanidades|strong="G2392", y|strong="G2532" señales|strong="G4592", y|strong="G2532" maravillas|strong="G5059" sean|strong="G1096" hechos|strong="G1096" por|strong="G1223" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" tu|strong="G4771" Santo Hijo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424".
30 Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus".
31 Y|strong="G2532" cuando|strong="G1722" hubieron orado, el|strong="G3588" lugar|strong="G5117" en|strong="G1722" que|strong="G3588" estaban congregados|strong="G4863" tembló|strong="G4531"; y|strong="G2532" todos fueron llenos|strong="G4130" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, y|strong="G2532" hablaron|strong="G2980" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" con|strong="G3326" denuedo.
31 Depois de orarem, tremeu o lugar em que estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciavam corajosamente a palavra de Deus.
32 Y|strong="G2532" de|strong="G3588" la|strong="G3588" multitud|strong="G4128" de|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creyeron|strong="G4100" era|strong="G5225" de|strong="G3588" un|strong="G1520" corazón|strong="G2588" y|strong="G2532" un|strong="G1520" alma|strong="G5590"; y|strong="G2532" ninguno|strong="G5100" decía|strong="G3004" ser suyo|strong="G2398" algo|strong="G5100" de|strong="G3588" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" poseían, mas|strong="G1161" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G5100" les eran comunes|strong="G2839".
32 Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
33 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" apóstoles daban testimonio|strong="G3142" de|strong="G1909" la|strong="G3588" resurrección del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" con|strong="G1909" grande|strong="G3173" poder|strong="G1411"; y|strong="G2532" gran|strong="G3173" gracia|strong="G5485" estaba sobre|strong="G1909" todos|strong="G3956" ellos|strong="G3588".
33 Com grande poder os apóstolos continuavam a testemunhar da ressurreição do Senhor Jesus, e grandiosa graça estava sobre todos eles.
34 Ni|strong="G3761" había|strong="G5225" entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588" ningún|strong="G5100" necesitado|strong="G1729"; porque|strong="G1063" todos|strong="G3745" los|strong="G3588" que|strong="G3588" poseían heredades|strong="G5564" o|strong="G2228" casas|strong="G3614", vendiéndolas|strong="G4453", traían|strong="G5342" el|strong="G3588" precio|strong="G5092" de|strong="G1722" lo|strong="G3588" vendido|strong="G4097",
34 Não havia pessoas necessitadas entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda
35 Y|strong="G2532" lo ponían|strong="G5087" a|strong="G3844" los|strong="G3588" pies|strong="G4228" de|strong="G3844" los|strong="G3588" apóstoles y|strong="G2532" era|strong="G2192" repartido a|strong="G3844" cada|strong="G1538" uno|strong="G5100" según su|strong="G3588" necesidad|strong="G5532".
35 e o colocavam aos pés dos apóstolos, que o distribuíam segundo a necessidade de cada um.
36 Entonces|strong="G1161" Joses, que|strong="G3588" fue llamado|strong="G3739" de|strong="G3588" los|strong="G3588" apóstoles por|strong="G3739" sobrenombre Bernabé, (que|strong="G3588" interpretado|strong="G3177" es|strong="G3739", hijo|strong="G5207" de|strong="G3588" consolación|strong="G3874",) levita|strong="G3019", y natural|strong="G1085" de|strong="G3588" Chipre,
36 José, um levita de Chipre a quem os apóstolos deram o nome de Barnabé, que significa encorajador,
37 Como|strong="G2532" tuviese un|strong="G3588" campo, lo|strong="G3588" vendió|strong="G4453", y|strong="G2532" trajo|strong="G5342" el|strong="G3588" dinero|strong="G5536", y|strong="G2532" lo|strong="G3588" puso|strong="G5087" a|strong="G4314" los|strong="G3588" pies|strong="G4228" de|strong="G3844" los|strong="G3588" apóstoles.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o colocou aos pés dos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.