2 Crônicas 8

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ|strong="H1961" que|strong="H1961" al cabo de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" que|strong="H1961" Salomón|strong="H8010" había|strong="H1961" edificado|strong="H1129" la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" y su casa|strong="H1004",
1 E sucedeu, ao fim de vinte anos, nos quais Salomão edificou a casa do SENHOR, e a sua própria casa,
2 Reedificó|strong="H1129" Salomón|strong="H8010" las ciuda­des|strong="H5414" que|strong="H1121" Hiram|strong="H2361" le había dado|strong="H5414", y estableció|strong="H5414" en ellas a|strong="H3068" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
2 que as cidades que Hirão havia restaurado para Salomão, Salomão as edificou, e fez com que os filhos de Israel ali habitassem.
3 Después|strong="H5921" vino|strong="H3212" Salomón|strong="H8010" a|strong="H3068" Hamat de|strong="H5921" Soba, y|strong="H5921" la|strong="H5921" tomó.
3 E Salomão foi a Hamate-Zobá, e predominou contra ela.
4 Y|strong="H3068" edificó|strong="H1129" a|strong="H3068" Tadmor en el|strong="H3605" desierto|strong="H4057", y todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de municiones|strong="H4543" que|strong="H3605" edificó|strong="H1129" en Hamat.
4 E ele edificou Tadmor no deserto, e todas as cidades-armazéns, as quais edificou em Hamate.
5 Asimismo reedificó|strong="H1129" a|strong="H3068" Bet-horón la de arriba, y a|strong="H3068" Bet-horón la de abajo, ciudades|strong="H5892" fortificadas|strong="H4692", de muros|strong="H2346", puertas|strong="H1817", y barras|strong="H1280";
5 Além disso ele edificou a alta Bete-Horom, e a baixa Bete-Horom, cidades fortificadas, com muros, portas e barras;
6 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Baalat, y a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las villas|strong="H5892" de munición que|strong="H1961" Salomón|strong="H8010" tenía|strong="H1961"; también todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de los|strong="H3605" carros|strong="H7393" y las de la|strong="H3605" gente de a|strong="H3068" caba­llo; y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" Salomón|strong="H8010" quiso|strong="H2836" edificar|strong="H1129" en Jerusalem|strong="H3389", y en el|strong="H3605" Líbano|strong="H3844", y en toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra de su señorío.
6 e Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, e todas as cidades das carruagens, e as cidades dos cavaleiros, e tudo o que Salomão desejou edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
7 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H4480" había quedado de|strong="H4480" los|strong="H1992" heteos, amorreos, ferezeos, heveos|strong="H2340", y jebuseos|strong="H2983", que|strong="H4480" no|strong="H3808" eran|strong="H3808" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478",
7 E quanto a todo o povo que foi deixado dos heteus, amorreus, e dos ferezeus, e dos heveus, e dos jebuseus, os quais não eram de Israel,
8 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" los|strong="H1121" que|strong="H4480" habían quedado en|strong="H4480" la tierra después|strong="H5704" de|strong="H4480" ellos|strong="H4480", a|strong="H3068" los|strong="H1121" cuales los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" destruyeron|strong="H3615" del|strong="H4480" todo, hizo|strong="H5927" Salomón|strong="H8010" tributarios|strong="H4522" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
8 dos seus filhos, que ficaram depois deles na terra, aos quais os filhos de Israel não consumiram, Salomão fez com que eles pagassem tributo até este dia.
9 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" puso|strong="H5414" Salomón|strong="H8010" siervos|strong="H5650" en|strong="H4480" su|strong="H1992" obra|strong="H4399"; por|strong="H3588"­que|strong="H3588" eran|strong="H3808" hombres|strong="H6571" de|strong="H4480" guerra|strong="H4421", y|strong="H3588" sus|strong="H1992" príncipes|strong="H8269" y|strong="H3588" sus|strong="H1992" capitanes|strong="H8269", y|strong="H3588" comandantes de|strong="H4480" sus|strong="H1992" carros|strong="H7393", y|strong="H3588" su|strong="H1992" gente de|strong="H4480" a|strong="H3068" caballo.
9 Porém, dos filhos de Israel, Salomão não fez servos para a sua obra; mas eles foram homens de guerra, e chefes dos seus capitães, e capitães das suas carruagens e cavaleiros.
10 Y|strong="H3068" tenía Salomón|strong="H8010" doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572" principales|strong="H8269" de|strong="H5971" los gobernadores, los cuales manda­ban en aquella gente|strong="H5971".
10 E estes foram os chefes dos oficiais do rei Salomão, a saber, duzentos e cinquenta, que governaram sobre o povo.
11 Y|strong="H3068" pasó Salomón|strong="H8010" a|strong="H3068" la|strong="H3588" hija|strong="H1323" de|strong="H3588" Faraón|strong="H6547", de|strong="H3588" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892" de|strong="H3588" David|strong="H1732" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" que|strong="H3588" él|strong="H3588" le había|strong="H3588" edificado|strong="H1129"; porque|strong="H3588" dijo: Mi esposa no|strong="H3808" morará|strong="H3427" en|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", porque|strong="H3588" aquellas|strong="H1992" habitaciones donde ha|strong="H3808" entrado el|strong="H3588" arca del SEÑOR|strong="H3068", son|strong="H3588" sagradas|strong="H6944".
11 E Salomão fez subir a filha de Faraó da cidade de Davi até a casa que ele havia edificado para ela; porque ele disse: A minha esposa não habitará na casa de Davi, rei de Israel, porque santos são os lugares, para os quais a arca do SENHOR veio.
12 Entonces ofreció|strong="H5927" Salomón|strong="H8010" holocaustos|strong="H5930" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", que|strong="H5921" había él|strong="H5921" edificado|strong="H1129" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" pórtico,
12 Então, Salomão ofereceu ofertas queimadas ao SENHOR sobre o altar do SENHOR, o qual ele havia edificado diante do pórtico,
13 Para que|strong="H1697" ofreciesen cada|strong="H3117" cosa|strong="H1697" en su día|strong="H3117", conforme al manda­miento de|strong="H1697" Moisés|strong="H4872", en los sába­dos|strong="H6471", en las nuevas|strong="H2320" lunas, y en las fiestas solemnes, tres|strong="H7969" veces|strong="H6471" en el año|strong="H8141", a saber, en la fiesta|strong="H2282" de|strong="H1697" los panes sin levadura, en la fiesta|strong="H2282" de|strong="H1697" las semanas|strong="H7620", y en la fiesta|strong="H2282" de|strong="H1697" los tabernáculos.
13 segundo uma certa proporção todos os dias, oferecendo de acordo com o mandamento de Moisés, nos shabats, e nas luas novas, e nas festas solenes, três vezes por ano, a saber, na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos.
14 Y|strong="H3068" constituyó los|strong="H5921" repartimien­tos de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" en|strong="H5921" sus ofi­cios, conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" ordenación de|strong="H5921" David|strong="H1732" su|strong="H3588" padre; y|strong="H3588" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" por|strong="H5921" sus órdenes, para|strong="H5921" que|strong="H3588" alaba|strong="H1984"­sen y|strong="H3588" ministrasen|strong="H8334" delante|strong="H5048" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548", cada|strong="H3117" cosa|strong="H1697" en|strong="H5921" su|strong="H3588" día|strong="H3117"; asimismo|strong="H3651" los|strong="H5921" porteros|strong="H7778" por|strong="H5921" su|strong="H3588" orden a|strong="H3068" cada|strong="H3117" puerta|strong="H8179": porque|strong="H3588" así|strong="H3651" lo|strong="H1697" había|strong="H5975" mandado David|strong="H1732", varón de|strong="H5921" Dios.
14 E ele indicou, de acordo com a ordem do seu pai Davi, as turmas dos sacerdotes para o seu serviço, e os levitas para os seus encargos, de louvar e ministrar diante dos sacerdotes, como a obrigação de todos os dias exigia; os porteiros, também, pelas suas turmas a cada porta; porque assim o havia ordenado Davi, homem de Deus.
15 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" salieron|strong="H5493" del|strong="H5921" mandamien­to del|strong="H5921" rey|strong="H4428", cuanto|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5921" levitas|strong="H3881", y|strong="H5921" los|strong="H5921" tesoros, y|strong="H5921" todo|strong="H3605" negocio|strong="H1697":
15 E eles não se desviaram do mandado do rei aos sacerdotes e levitas acerca de nenhuma questão, nem acerca dos tesouros.
16 Porque|strong="H3559" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4399" de|strong="H5704" Salomón|strong="H8010" estaba|strong="H1004" preparada desde|strong="H5704" el|strong="H3605" día|strong="H3117" en|strong="H5704" que|strong="H5704" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" fue fundada hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" se acabó|strong="H3615", hasta que la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" fue acabada del todo|strong="H3605".
16 Ora, toda a obra de Salomão estava preparada desde o dia da fundação da casa do SENHOR, e até ser terminada. Assim a casa do SENHOR foi aperfeiçoada.
17 Entonces Salomón|strong="H8010" fue|strong="H1980" a|strong="H3068" Esion-geber, y|strong="H5921" a|strong="H3068" Elot, a|strong="H3068" la|strong="H5921" costa del|strong="H5921" mar|strong="H3220" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Edom.
17 Então, foi Salomão a Eziom-Geber, e a Elate, à beira-mar na terra de Edom.
18 Porque|strong="H8033" Hiram|strong="H2361" le|strong="H5973" había envia|strong="H7971"­do navíos por|strong="H3027" mano|strong="H3027" de|strong="H5973" sus sier­vos, y marineros conocedores del|strong="H5973" mar|strong="H3220", los|strong="H5973" cuales fueron con|strong="H5973" los|strong="H5973" siervos|strong="H5650" de|strong="H5973" Salomón|strong="H8010" a|strong="H3068" Ofir, y tomaron|strong="H3947" de|strong="H5973" allá|strong="H8033" cuatrocientos y cincuenta|strong="H2572" talentos|strong="H3603" de|strong="H5973" oro|strong="H2091", y los|strong="H5973" trajeron al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010".
18 E Hirão lhe enviou, pelas mãos dos seus servos, navios e servos que tinham conhecimento do mar; e foram com os servos de Salomão até Ofir, e tomaram de lá quatrocentos e cinquenta talentos de ouro, e os trouxeram até o rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.