2 Crônicas 35
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 Y|strong="H3068" JOSÍAS|strong="H2977" hizo|strong="H6213" pascua|strong="H6453" al SEÑOR|strong="H3068" en Jerusalem|strong="H3389", y sacrificaron la pascua|strong="H6453" a|strong="H3068" los catorce del mes|strong="H2320" primero|strong="H7223".
1 Além disso, Josias celebrou a páscoa ao SENHOR em Jerusalém; e eles mataram o cordeiro pascal no décimo quarto dia do primeiro mês.
2 Y|strong="H3068" puso|strong="H5975" a|strong="H3068" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" en|strong="H5921" sus empleos, y|strong="H5921" confirmólos en|strong="H5921" el|strong="H5921" ministerio|strong="H5656" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
2 E ele pôs os sacerdotes nos seus encargos, e os animou no serviço da casa do SENHOR,
3 Y|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" que|strong="H6258" enseñaban a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y que|strong="H6258" estaban dedicados al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068": Poned|strong="H5414" el|strong="H3605" arca del santuario|strong="H6944" en la|strong="H3605" casa|strong="H1004" que|strong="H6258" edificó|strong="H1129" Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" David|strong="H1732", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", para|strong="H5414" que|strong="H6258" no la|strong="H3605" carguéis más|strong="H6258" sobre los|strong="H1121" hombros. Ahora|strong="H6258" serviréis|strong="H5647" al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068", y a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
3 e disse aos levitas que ensinavam a todo o Israel, os quais eram consagrados ao SENHOR: Ponde a arca santa na casa que Salomão, o filho de Davi, rei de Israel, edificou; ela não será uma carga sobre os vossos ombros; servi agora ao SENHOR vosso Deus, e o seu povo Israel,
4 Apercibíos según las familias|strong="H1004" de|strong="H1121" vuestros padres, por|strong="H4428" vuestros órdenes, conforme a|strong="H3068" la prescripción de|strong="H1121" David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y de|strong="H1121" Salomón|strong="H8010" su hijo|strong="H1121".
4 e preparai-vos pelas casas dos vossos pais, segundo as vossas turmas, de acordo com o escrito de Davi, rei de Israel, e de acordo com o escrito de Salomão, o seu filho;
5 Estad|strong="H5975" en|strong="H5975" el|strong="H1121" santuario|strong="H6944" según la distribución de|strong="H1121" las familias|strong="H1004" de|strong="H1121" vuestros hermanos los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del pueblo|strong="H5971", y según la división de|strong="H1121" la familia|strong="H1004" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881".
5 e ponde-vos de pé no santo lugar de acordo com as divisões das famílias dos pais dos vossos irmãos, o povo, e segundo a divisão das famílias dos levitas.
6 Sacrificad|strong="H7819" luego la pascua|strong="H6453": y después de|strong="H1697" santificaros, apercibid a|strong="H3068" vuestros hermanos, para que|strong="H1697" hagan|strong="H6213" conforme a|strong="H3068" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" dada por|strong="H1697" mano|strong="H3027" de|strong="H1697" Moisés|strong="H4872".
6 Assim, matai o cordeiro pascal, e santificai-vos, e preparai os vossos irmãos, para que eles possam fazer segundo a palavra do SENHOR, dadas pelas mãos de Moisés.
7 Y|strong="H3068" dio Josías|strong="H2977" a|strong="H3068" los|strong="H1121" del pueblo|strong="H5971", corderos|strong="H3532" y|strong="H1241" cabritos del rebaño|strong="H6629", en número|strong="H4557" de|strong="H1121" treinta|strong="H7970" mil, y|strong="H1241" tres|strong="H7969" mil bueyes|strong="H1241", todo|strong="H3605" para|strong="H5971" la|strong="H3605" pascua|strong="H6453", para|strong="H5971" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5971" se|strong="H5971" hallaron|strong="H4672" presentes: esto de|strong="H1121" la|strong="H3605" sustancia del rey|strong="H4428".
7 E Josias deu ao povo, e a todos os que estavam presentes, cordeiros e cabritos dos rebanhos, ao número de trinta mil, todos para as ofertas da páscoa, e três mil novilhos: estes eram da fazenda do rei.
8 También sus príncipes|strong="H8269" ofrecieron con liberalidad al pueblo|strong="H5971", y|strong="H1241" a|strong="H3068" los sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H1241" levitas|strong="H3881". Hilquías, Zacarías|strong="H2148" y|strong="H1241" Jehiel|strong="H3171", príncipes|strong="H8269" de|strong="H5971" la casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Dios, dieron|strong="H5414" a|strong="H3068" los sacerdotes|strong="H3548" para|strong="H5414" hacer la pascua|strong="H6453" dos mil|strong="H3967" seiscientas|strong="H8337" ovejas, y|strong="H1241" tres|strong="H7969"cientos bueyes|strong="H1241".
8 E os seus príncipes deram voluntariamente ao povo, aos sacerdotes e aos levitas; Hilquias e Zacarias e Jeiel, soberanos da casa de Deus, deram aos sacerdotes, para a páscoa, dois mil e seiscentos do gado miúdo, e trezentos bois.
9 Asimismo Conanías, y|strong="H1241" Semeías|strong="H8098" y|strong="H1241" Natanael sus hermanos, y|strong="H1241" Hasabías|strong="H2811", Jehiel|strong="H3273", y|strong="H1241" Josabad|strong="H3107", príncipes|strong="H8269" de|strong="H2568" los levitas|strong="H3881", dieron|strong="H7311" a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" para los sacrificios de|strong="H2568" la pascua|strong="H6453" cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" ovejas, y|strong="H1241" quinientos|strong="H2568" bueyes|strong="H1241".
9 Também Conanias, e Semaías, e Natanael, os seus irmãos, e Hasabias e Jeiel e Jozabade, chefes dos levitas, deram aos levitas para as ofertas de páscoa, cinco mil do gado miúdo, e quinhentos bois.
10 Aprestado así el|strong="H5921" servicio, los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" se|strong="H5921" colocaron en|strong="H5921" sus puestos|strong="H5975", y|strong="H5921" asimismo los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" en|strong="H5921" sus órdenes, conforme|strong="H5921" al|strong="H5921" mandamiento|strong="H4687" del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
10 Assim, o serviço foi preparado, e os sacerdotes se puseram de pé nos seus lugares, e os levitas nas suas turmas, segundo o mandamento do rei.
11 Y|strong="H3068" sacrificaron la pascua|strong="H6453"; y rociaban los sacerdotes|strong="H3548" la sangre tomada de mano|strong="H3027" de los levitas|strong="H3881", y los levitas|strong="H3881" desollaban|strong="H6584".
11 E eles mataram o cordeiro pascal, e os sacerdotes aspergiram o sangue das suas mãos, e os levitas os esfolaram.
12 Tomaron|strong="H5493" luego|strong="H3651" las ofrendas quemadas, para|strong="H5414" dar|strong="H5414" conforme|strong="H5930" a|strong="H3068" los|strong="H1121" repartimientos por|strong="H3789" las familias|strong="H1004" de|strong="H1121" los|strong="H1121" del pueblo|strong="H5971", a|strong="H3068" fin de|strong="H1121" que|strong="H5971" ofreciesen al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068", según está|strong="H3651" escrito en|strong="H5493" el|strong="H1121" libro|strong="H5612" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872": y|strong="H1241" asi|strong="H3651"mismo tomaron de|strong="H1121" los|strong="H1121" bueyes|strong="H1241".
12 E eles removeram as ofertas queimadas, para que eles pudessem dar segundo às divisões das famílias do povo, para oferecerem ao SENHOR, como está escrito no livro de Moisés. E assim eles fizeram com os bois.
13 Y|strong="H3068" asaron la|strong="H3605" pascua|strong="H6453" al fuego según la|strong="H3605" ordenanza|strong="H4941": mas lo|strong="H3605" que|strong="H5971" había sido santificado|strong="H6944" lo cocieron|strong="H1310" en ollas, en calderos|strong="H5518", y calderas, y repartiéronlo prestamente|strong="H7323" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971".
13 E eles assaram o cordeiro com fogo de acordo com a ordenança; mas as outras ofertas santas cozeram em potes, e em caldeirões, e em panelas, e prontamente as dividiram entre todo o povo.
14 Y|strong="H3068" después|strong="H5704" aderezaron para|strong="H5704" sí|strong="H3588" y|strong="H3588" para|strong="H5704" los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548"; porque|strong="H3588" los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548", hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Aarón, estuvieron ocupados hasta|strong="H5704" la|strong="H3588" noche|strong="H3915" en|strong="H5704" el|strong="H3588" sacrificio de|strong="H3588" los|strong="H1992" holocaustos y|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1992" sebos; por|strong="H3588" tanto, los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" aderezaron para|strong="H5704" sí|strong="H3588", y|strong="H3588" para|strong="H5704" los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Aarón.
14 E, posteriormente, eles prepararam para si mesmos, e para os sacerdotes; porque os sacerdotes, os filhos de Arão, estavam ocupados em oferecer as ofertas queimadas e da gordura até a noite; por isso os levitas prepararam para si, e para os sacerdotes, os filhos de Arão.
15 Asimismo|strong="H5493" los|strong="H1121" cantores|strong="H7891" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Asaf estaban|strong="H4612" en|strong="H5921" su|strong="H3588" puesto|strong="H3588", conforme|strong="H5921" al|strong="H5921" mandamiento|strong="H4687" de|strong="H5921" David|strong="H1732", de|strong="H5921" Asaf y|strong="H3588" de|strong="H5921" Hemán|strong="H1968", y|strong="H3588" de|strong="H5921" Jedutún vidente|strong="H2374" del|strong="H5921" rey|strong="H4428"; también|strong="H3588" los|strong="H1121" porteros|strong="H7778" estaban|strong="H4612" a|strong="H3068" cada puerta|strong="H8179"; y|strong="H3588" no|strong="H3588" era|strong="H1121" menester que|strong="H3588" se|strong="H5921" apartasen de|strong="H5921" su|strong="H3588" ministerio|strong="H5656", por|strong="H5921"que|strong="H3588" sus hermanos los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" aparejaban|strong="H3559" para|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
15 E os cantores, os filhos de Asafe estavam nos seus lugares, de acordo com o mandamento de Davi, e de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, o vidente do rei; e os porteiros serviam em todos os portões; eles não podiam se retirar do seu serviço; porque os seus irmãos, os levitas, preparavam para eles.
16 Así|strong="H1931" fue|strong="H1931" aprestado todo|strong="H3605" el|strong="H1931" servicio del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", para|strong="H5921" hacer|strong="H6213" la|strong="H1931" pascua|strong="H6453", y|strong="H5921" sacrificar los|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" sobre|strong="H5921" el|strong="H1931" altar|strong="H4196" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", conforme|strong="H5921" al|strong="H5921" mandamiento del|strong="H5921" rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977".
16 Assim, todo o serviço do SENHOR foi preparado no mesmo dia, para celebrar a páscoa, e para oferecer ofertas queimadas sobre o altar do SENHOR, de acordo com o mandamento do rei Josias.
17 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1931" se|strong="H1931" hallaron|strong="H4672" allí, hicieron|strong="H6213" la|strong="H1931" pascua|strong="H6453" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256", y la|strong="H1931" solemnidad|strong="H2282" de|strong="H1121" los|strong="H1121" panes sin levadura, por siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
17 E os filhos de Israel que estavam presentes celebraram a páscoa naquele tempo, e a festa dos pães ázimos, sete dias.
18 Nunca|strong="H3808" tal pascua|strong="H6453" fue|strong="H3063" hecha en Israel|strong="H3478" desde los|strong="H3427" días|strong="H3117" de Samuel|strong="H8050" el|strong="H3605" profeta|strong="H5030"; ni|strong="H3808" ningún|strong="H3605" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" hizo|strong="H6213" pascua|strong="H6453" tal como|strong="H3644" la|strong="H3605" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977", y los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881", y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" e|strong="H3068" Israel|strong="H3478", los|strong="H3427" que|strong="H3808" se|strong="H3808" hallaron|strong="H4672" allí, juntamente con los|strong="H3427" moradores|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389".
18 E não houve páscoa semelhante àquela guardada em Israel desde os dias de Samuel, o profeta; e nenhum rei de Israel celebrou uma páscoa como celebrou Josias com os sacerdotes, e levitas, e todo o Judá e Israel que estiveram presentes, e os habitantes de Jerusalém.
19 Esta|strong="H2088" pascua|strong="H6453" fue celebrada en el|strong="H6213" año|strong="H8141" dieciocho|strong="H8083" del rey|strong="H6213" Josías|strong="H2977".
19 No décimo oitavo ano do reinado de Josias foi esta páscoa celebrada.
20 Después|strong="H5921" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" estas|strong="H2063" cosas, luego|strong="H3318" de|strong="H5921" haber Josías|strong="H2977" preparado la|strong="H5921" casa|strong="H1004", Necao rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714" subió|strong="H5927" a|strong="H3068" hacer guerra|strong="H3898" en|strong="H5921" Carquemis junto|strong="H5921" a|strong="H3068" Éufrates|strong="H6578"; y|strong="H5921" salió|strong="H3318" Josías|strong="H2977" contra|strong="H5921" él|strong="H5921".
20 Depois de tudo isto, quando Josias havia preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para lutar contra Carquemis junto ao Eufrates; e Josias saiu-lhe ao encontro.
21 Y|strong="H3068" él|strong="H5921" le|strong="H5921" envió|strong="H7971" embajadores|strong="H4397", diciendo: ¿Qué|strong="H3588" tenemos yo|strong="H3588" y|strong="H3588" tú, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"? Yo|strong="H3588" no|strong="H3808" vengo contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" hoy|strong="H3117", sino|strong="H3588" contra|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" que|strong="H3588" me|strong="H5921" hace guerra|strong="H4421": y|strong="H3588" Dios dijo que|strong="H3588" me|strong="H5921" apresurase. Déjate|strong="H2308" de|strong="H5921" meterte con|strong="H5973" Dios, que|strong="H3588" es|strong="H3588" conmigo|strong="H5973", no|strong="H3808" te|strong="H5921" destruya|strong="H7843".
21 Porém, ele lhe enviou embaixadores, dizendo: Que tenho eu contigo, rei de Judá? Não venho contra ti neste dia, mas contra a casa à qual tenho guerra; porque Deus ordenou-me que me apressasse. Refreia-te de te intrometeres com Deus, que está comigo, não suceda que ele te destrua.
22 Mas|strong="H3588" Josías|strong="H2977" no|strong="H3808" volvió su|strong="H3588" rostro|strong="H6440" de|strong="H4480" él|strong="H3588", antes|strong="H6440" disfrazóse|strong="H2664" para|strong="H3588" darle batalla, y|strong="H3588" no|strong="H3808" atendió|strong="H8085" a|strong="H3068" las palabras de|strong="H4480" Necao, que eran de|strong="H4480" boca|strong="H6310" de|strong="H4480" Dios; y|strong="H3588" vino a|strong="H3068" darle la|strong="H3588" batalla en|strong="H4480" el|strong="H3588" campo|strong="H1237" de|strong="H4480" Meguido.
22 Todavia, Josias não quis desviar a sua face dele, mas disfarçou-se para que pudesse lutar com ele, e não atentou às palavras de Neco, oriundas da boca de Deus, e veio para lutar no vale de Megido.
23 Y|strong="H3068" los|strong="H3588" archeros tiraron|strong="H3384" contra el|strong="H3588" rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977"; y|strong="H3588" dijo el|strong="H3588" rey|strong="H4428" a|strong="H3068" sus siervos|strong="H5650": Quitadme|strong="H5674" de|strong="H3588" aquí, por|strong="H3588"que|strong="H3588" estoy herido gravemente|strong="H3966".
23 E os arqueiros atiraram contra o rei Josias; e o rei disse aos seus servos: Tirai-me daqui; porque estou gravemente ferido.
24 Entonces sus siervos|strong="H5650" lo|strong="H5921" quita|strong="H5674"ron de|strong="H4480" aquel|strong="H3605" carro|strong="H4818", y|strong="H5921" pusiéronle en|strong="H5921" otro segundo|strong="H4932" carro|strong="H4818" que|strong="H4480" tenía, y|strong="H5921" lleváronle a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", y|strong="H5921" murió|strong="H4191"; y|strong="H5921" sepultáronle en|strong="H5921" los|strong="H5921" sepulcros|strong="H6913" de|strong="H4480" sus padres. Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" hizo duelo por|strong="H5921" Josías|strong="H2977".
24 Portanto, os seus servos o tiraram da carruagem, e o puseram na segunda carruagem que ele tinha; e o trouxeram para Jerusalém, e ele morreu, e foi sepultado em um dos sepulcros dos seus pais. E todo o Judá e Jerusalém prantearam por Josias.
25 Y|strong="H3068" endechó Jeremías|strong="H3414" por|strong="H5921" Josías|strong="H2977", y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" cantores|strong="H7891" y|strong="H5921" cantoras recitan sus lamentaciones sobre|strong="H5921" Josías|strong="H2977" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"; y|strong="H5921" las|strong="H5921" dieron|strong="H5414" por|strong="H5921" ordenanza para endechar en|strong="H5921" Israel|strong="H3478", las|strong="H5921" cuales están escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" las|strong="H5921" Lamentaciones.
25 E Jeremias lamentou por Josias; e todos os cantores e as cantoras falavam de Josias nas suas lamentações até este dia, e lhes fizeram uma ordenança em Israel; e eis que eles estão escritos nas lamentações.
26 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H1697" los hechos|strong="H1697" de|strong="H1697" Josías|strong="H2977", y sus piadosas obras, conforme a|strong="H3068" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" está|strong="H3789" escrito|strong="H3789" en la ley|strong="H8451" del SEÑOR|strong="H3068",
26 Ora, o restante dos atos de Josias, e a sua bondade, de acordo com aquilo que estava escrito na lei do SENHOR,
27 Y|strong="H3068" sus hechos|strong="H1697", primeros|strong="H7223" y|strong="H5921" postreros, he aquí|strong="H2005" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H5921" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
27 e os seus atos, os primeiros e os últimos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.