2 Crônicas 26

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ENTONCES todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" de|strong="H8478" Judá|strong="H3063" tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Uzías, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" era|strong="H8141" de|strong="H8478" diez|strong="H6240" y seis|strong="H8337" años|strong="H8141", y pusiéronlo por|strong="H8478" rey|strong="H4427" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" Amasías su|strong="H1931" padre.
1 Todo o povo de Judá tomou por rei a Ozias, então com a idade de dezesseis anos, e o entronizou em lugar de seu pai Amasias.
2 Edificó|strong="H1129" él|strong="H1931" a|strong="H3068" Elot, y la|strong="H1931" restitu­yó a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" después que|strong="H1931" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" dur­mió con|strong="H5973" sus|strong="H1931" padres.
2 Foi ele quem reedificou Elat e fez voltar essa cidade ao domínio de Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.
3 De|strong="H4480" diez|strong="H6240" y seis|strong="H8337" años|strong="H8141" era|strong="H8141" Uzías cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y cin­cuenta y dos|strong="H8147" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389". El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H4480" su madre fue Jecolía, de|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389".
3 Tinha Ozias a idade de dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelia e era de Jerusalém.
4 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" recto|strong="H3477" en los|strong="H3605" ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068", conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" Amasías su padre.
4 Fez o bem aos olhos do Senhor, como tinha feito seu pai Amasias.
5 Y|strong="H3068" persistió en buscar a|strong="H3068" Dios|strong="H3068" en los|strong="H1961" días|strong="H3117" de Zacarías|strong="H2148", entendido en visiones de Dios|strong="H3068"; y en estos días|strong="H3117" que|strong="H3117" él buscó|strong="H1875" al SEÑOR|strong="H3068", él le prosperó.
5 Aplicou-se a honrar a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto honrou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318", y peleó|strong="H3898" contra los filisteos|strong="H6430", y rompió el muro|strong="H2346" de|strong="H3898" Gat, y el muro|strong="H2346" de|strong="H3898" Jabnia, y el muro|strong="H2346" de|strong="H3898" Asdod; y edificó|strong="H1129" ciuda­des en|strong="H3318" Asdod, y en|strong="H3318" la tierra de|strong="H3898" los filisteos|strong="H6430".
6 Fez uma expedição contra os filisteus. Derrubou a muralha de Get, a de Jabnia e a de Azot; construiu cidades no território de Azot e na terra dos filisteus.
7 Y|strong="H3068" dióle Dios ayuda|strong="H5826" contra|strong="H5921" los|strong="H3427" filisteos|strong="H6430", y|strong="H5921" contra|strong="H5921" los|strong="H3427" árabes que|strong="H5921" habitaban|strong="H3427" en|strong="H5921" Gur-baal, y|strong="H5921" contra|strong="H5921" los|strong="H3427" meunitas.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes de Gurbaal, e contra os maonitas.
8 Y|strong="H3068" dieron|strong="H5414" los|strong="H3588" amonitas pre­sentes a|strong="H3068" Uzías, y|strong="H3588" divulgóse su|strong="H3588" nombre|strong="H8034" hasta|strong="H5704" la|strong="H3588" entrada de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714"; porque|strong="H3588" se había|strong="H3588" hecho altamente poderoso|strong="H2388".
8 Os amonitas lhe pagaram tributo, e sua fama se fortificou de tal modo, que se estendeu até os confins do Egito.
9 Edificó|strong="H1129" también Uzías torres|strong="H4026" en|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" del|strong="H5921" ángulo, y|strong="H5921" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" del|strong="H5921" valle|strong="H1516", y|strong="H5921" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" las|strong="H5921" esquinas|strong="H6438"; y|strong="H5921" fortificólas|strong="H2388".
9 Levantou torres fortificadas em Jerusalém, na porta do ângulo, na porta do vale e no ângulo.
10 Asimismo edificó|strong="H1129" torres|strong="H4026" en|strong="H3588" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057", y|strong="H3588" abrió muchas|strong="H7227" cister­nas: porque|strong="H3588" tuvo|strong="H1961" muchos|strong="H7227" gana­dos, así|strong="H3588" en|strong="H3588" los|strong="H1961" valles como|strong="H3588" en|strong="H3588" las vegas; y|strong="H3588" viñas, y|strong="H3588" labranzas, así|strong="H3588" en|strong="H3588" los|strong="H1961" montes|strong="H2022" como|strong="H3588" en|strong="H3588" los|strong="H1961" llanos fértiles; porque|strong="H3588" era|strong="H1961" amigo de|strong="H3588" la|strong="H3588" agricultura.
10 Construiu também torres no deserto, onde cavou numerosos poços, pois possuía ali numerosos rebanhos, tanto na planície como no planalto. Tinha lavradores e vinhateiros nas montanhas e nos pomares, porque se interessava pela agricultura.
11 Tuvo|strong="H1961" también|strong="H3318" Uzías escua­drones de|strong="H5921" guerreros|strong="H6213", los|strong="H5921" cuales salían|strong="H3318" a|strong="H3068" la|strong="H5921" guerra|strong="H4421" en|strong="H5921" ejército|strong="H2428", según|strong="H5921" que|strong="H5921" estaban|strong="H1961" por|strong="H5921" lista hecha por|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Jehiel|strong="H3273" escriba|strong="H5608" y|strong="H5921" de|strong="H5921" Maasías|strong="H4641" gobernador|strong="H8269", y|strong="H5921" por|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Hananías|strong="H2608", uno de|strong="H5921" los|strong="H5921" prínci­pes del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
11 Ozias tinha um exército de guerreiros que saíam por turmas ao combate, contados segundo o recenseamento deles, feito pelo escriba Jeiel e o comissário Maasias, sob a direção de Hananias, um dos generais do rei.
12 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" número|strong="H4557" de los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de familias, valientes|strong="H1368" y esforza­dos, era dos mil|strong="H3967" y seiscientos|strong="H8337".
12 O número total dos chefes de família, guerreiros valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 Y|strong="H3068" bajo la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" éstos esta|strong="H5921"­ba el|strong="H5921" ejército|strong="H2428" de|strong="H5921" guerra|strong="H4421", de|strong="H5921" tres|strong="H7969"­cientos siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" y|strong="H5921" quinientos|strong="H2568" guerreros|strong="H6213" poderosos|strong="H3581" y|strong="H5921" fuertes|strong="H2428" para|strong="H5921" ayudar al|strong="H5921" rey|strong="H4428" contra|strong="H5921" los|strong="H5921" ene­migos.
13 O exército que comandavam era de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com valor suficiente para ajudar o rei contra o inimigo.
14 Y|strong="H3068" aprestóles Uzías para todo|strong="H3605" el|strong="H3605" ejército|strong="H6635", escudos|strong="H4043", lanzas|strong="H7420", alme­tes, coseletes|strong="H8302", arcos|strong="H7198", y hondas de tirar piedras.
14 A todo esse exército Ozias fornecia escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e pedras de funda.
15 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" en|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" máqui­nas por|strong="H5921" industria de|strong="H5921" ingenieros, para|strong="H5704" que|strong="H3588" estuviesen en|strong="H5921" las|strong="H5921" torres|strong="H4026" y|strong="H3588" en|strong="H5921" los|strong="H5921" baluartes, para|strong="H5704" arrojar saetas y|strong="H3588" grandes|strong="H1419" piedras, y|strong="H3588" su|strong="H3588" fama|strong="H8034" se|strong="H1961" extendió lejos|strong="H7350", porque|strong="H3588" se|strong="H1961" ayudó|strong="H5826" maravillosamente|strong="H6381", hasta|strong="H5704" hacerse fuerte|strong="H4026".
15 Mandou construir em Jerusalém, pelos cuidados de um engenheiro, máquinas para serem colocadas nas torres e nos ângulos das muralhas, que atiravam flechas e grandes pedras. Sua fama se estendeu ao longe, pois Deus fez maravilhas para ajudá-lo a adquirir um grande poder.
16 Mas|strong="H5921" cuando|strong="H5704" fue fortificado, su corazón|strong="H3820" se|strong="H5921" enalteció hasta|strong="H5704" corromperse; porque|strong="H5921" se|strong="H5921" rebeló contra|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" su Dios|strong="H3068", entrando en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1964" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H5704" quemar sahume­rios en|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" del|strong="H5921" perfume|strong="H7004".
16 Mas, apenas sentiu-se ele poderoso, seu coração encheu-se de orgulho, para sua desgraça. Cometeu uma falta contra o Senhor, seu Deus, entrando no templo do Senhor para queimar incenso no altar dos perfumes.
17 Y|strong="H3068" entró tras|strong="H5973" él|strong="H5973" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Azarías|strong="H5838", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ochenta|strong="H8084" sacer­dotes del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068", de|strong="H5973" los|strong="H1121" valien­tes.
17 O sacerdote, Azarias, com oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, seguiram-no.
18 Y|strong="H3068" pusiéronse contra|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Uzías, y|strong="H3588" dijéronle: No|strong="H3808" a|strong="H3068" ti|strong="H5921", oh|strong="H1121" Uzías, el|strong="H5921" quemar perfume|strong="H6999" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", sino|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Aarón, que|strong="H3588" son|strong="H3588" consa­grados para|strong="H5921" quemarlo: sal|strong="H3318" del|strong="H4480" santuario|strong="H4720", por|strong="H5921" que|strong="H3588" has prevarica­do, y|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H5921" será|strong="H3808" para|strong="H5921" gloria|strong="H3519" delan­te|strong="H5921" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068".
18 Resistiram ao rei Ozias e lhe disseram: Não compete a ti, Ozias, queimar incenso ao Senhor, mas aos sacerdotes da estirpe de Aarão, que foram consagrados para esse fim. Sai do santuário, porque prevaricaste, e isso não será para ti honra diante do Senhor Deus.
19 Y|strong="H3068" airóse Uzías, que|strong="H5921" tenía el|strong="H5921" perfume|strong="H7004" en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" para|strong="H5921" que|strong="H5921"­marlo; y|strong="H5921" en|strong="H5921" esta|strong="H5921" su ira|strong="H2196" contra|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548", la|strong="H5921" lepra|strong="H6883" le|strong="H5921" salió|strong="H2224" en|strong="H5921" la|strong="H5921" frente|strong="H4696" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" altar|strong="H4196" del|strong="H5921" perfume|strong="H7004".
19 Então Ozias, tendo na mão o turíbulo, encolerizou-se; mas, durante esse acesso de cólera, apareceu a lepra em sua fronte, ali, no templo do Senhor, na presença dos sacerdotes, diante do altar dos perfumes.
20 Y|strong="H3068" miróle Azarías|strong="H5838" el|strong="H1931" sumo|strong="H7218" sacerdote|strong="H3548", y|strong="H1571" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", y|strong="H1571" he aquí|strong="H2009" la|strong="H1931" lepra estaba|strong="H2009" en|strong="H3588" su|strong="H1931" frente|strong="H4696"; e|strong="H3068" hiciéronle salir|strong="H3318" apriesa de|strong="H3588" aquel|strong="H1931" lugar; y|strong="H1571" él|strong="H1931" también|strong="H1571" se|strong="H1931" dio priesa a|strong="H3068" salir|strong="H3318", porque|strong="H3588" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H1931" había|strong="H3588" herido.
20 O sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes, olhando-o, viram essa lepra que ele tinha na fronte. Precipitadamente fizeram-no sair; aliás, ele próprio se apressou em sair, sentindo-se ferido pelo Senhor.
21 Así|strong="H3588" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Uzías fue|strong="H1961" leproso|strong="H6879" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" su|strong="H3588" muerte|strong="H4194", y|strong="H3588" habi­tó en|strong="H5921" una casa|strong="H1004" apartada|strong="H2669", leproso|strong="H6879", por|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H3588" había|strong="H1961" sido|strong="H1961" separado de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H3588" Jahatam su|strong="H3588" hijo|strong="H1121" tuvo|strong="H1961" cargo de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" real|strong="H4428", gobernando|strong="H8199" al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tie­rra.
21 O rei Ozias ficou leproso até a morte. Como tal, viveu numa casa isolada. Estava excluído do templo do Senhor, e seu filho Joatão governava o palácio e julgava o povo da terra.
22 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H1121" los|strong="H1121" hechos|strong="H1697" de|strong="H1121" Uzías, primeros|strong="H7223" y postreros, escribiólo|strong="H3789" Isaías|strong="H3470" profeta|strong="H5030", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amós.
22 O profeta Isaías relatou os outros atos de Ozias, desde os primeiros até os últimos.
23 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" Uzías con|strong="H5973" sus|strong="H1931" padres, y|strong="H3588" sepultáronlo con|strong="H5973" sus|strong="H1931" padres en|strong="H5973" el|strong="H1931" campo|strong="H7704" de|strong="H3588" los|strong="H1121" sepul­cros reales|strong="H4428"; porque|strong="H3588" dijeron: Leproso|strong="H6879" es|strong="H1931". Y|strong="H3068" reinó|strong="H4427" Jahatam su|strong="H1931" hijo|strong="H1121" en|strong="H5973" lugar|strong="H8478" suyo|strong="H1931".
23 Ozias adormeceu entre seus pais e foi sepultado perto deles, no campo da sepultura dos reis, porque diziam: Ele era leproso. Seu filho Joatão sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.