2 Crônicas 26

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ENTONCES todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" de|strong="H8478" Judá|strong="H3063" tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Uzías, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" era|strong="H8141" de|strong="H8478" diez|strong="H6240" y seis|strong="H8337" años|strong="H8141", y pusiéronlo por|strong="H8478" rey|strong="H4427" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" Amasías su|strong="H1931" padre.
1 Então todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos, e o fizeram rei em lugar de seu pai Amazias.
2 Edificó|strong="H1129" él|strong="H1931" a|strong="H3068" Elot, y la|strong="H1931" restitu­yó a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" después que|strong="H1931" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" dur­mió con|strong="H5973" sus|strong="H1931" padres.
2 Ele edificou Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
3 De|strong="H4480" diez|strong="H6240" y seis|strong="H8337" años|strong="H8141" era|strong="H8141" Uzías cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y cin­cuenta y dos|strong="H8147" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389". El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H4480" su madre fue Jecolía, de|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389".
3 Tinha Uzias dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
4 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" recto|strong="H3477" en los|strong="H3605" ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068", conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" Amasías su padre.
4 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias seu pai.
5 Y|strong="H3068" persistió en buscar a|strong="H3068" Dios|strong="H3068" en los|strong="H1961" días|strong="H3117" de Zacarías|strong="H2148", entendido en visiones de Dios|strong="H3068"; y en estos días|strong="H3117" que|strong="H3117" él buscó|strong="H1875" al SEÑOR|strong="H3068", él le prosperó.
5 E buscou a Deus enquanto viveu Zacarias, que o instruiu no temor de Deus; e enquanto buscou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318", y peleó|strong="H3898" contra los filisteos|strong="H6430", y rompió el muro|strong="H2346" de|strong="H3898" Gat, y el muro|strong="H2346" de|strong="H3898" Jabnia, y el muro|strong="H2346" de|strong="H3898" Asdod; y edificó|strong="H1129" ciuda­des en|strong="H3318" Asdod, y en|strong="H3318" la tierra de|strong="H3898" los filisteos|strong="H6430".
6 Saiu e guerreou contra os filisteus, e derrubou o muro de Gate, o muro de Jabné e o muro de Asdode; e edificou cidades no país de Asdode e entre os filisteus;
7 Y|strong="H3068" dióle Dios ayuda|strong="H5826" contra|strong="H5921" los|strong="H3427" filisteos|strong="H6430", y|strong="H5921" contra|strong="H5921" los|strong="H3427" árabes que|strong="H5921" habitaban|strong="H3427" en|strong="H5921" Gur-baal, y|strong="H5921" contra|strong="H5921" los|strong="H3427" meunitas.
7 porque Deus, o ajudou contra os filisteus e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 Y|strong="H3068" dieron|strong="H5414" los|strong="H3588" amonitas pre­sentes a|strong="H3068" Uzías, y|strong="H3588" divulgóse su|strong="H3588" nombre|strong="H8034" hasta|strong="H5704" la|strong="H3588" entrada de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714"; porque|strong="H3588" se había|strong="H3588" hecho altamente poderoso|strong="H2388".
8 Os amonitas pagaram tributo a Uzias; e a sua fama se espalhou até a entrada do Egito, pois se tornou muito poderoso.
9 Edificó|strong="H1129" también Uzías torres|strong="H4026" en|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" del|strong="H5921" ángulo, y|strong="H5921" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" del|strong="H5921" valle|strong="H1516", y|strong="H5921" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" las|strong="H5921" esquinas|strong="H6438"; y|strong="H5921" fortificólas|strong="H2388".
9 Também Uzias edificou torres em Jerusalém, à porta da esquina, à porta do vale e ao ângulo do muro, e as fortificou.
10 Asimismo edificó|strong="H1129" torres|strong="H4026" en|strong="H3588" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057", y|strong="H3588" abrió muchas|strong="H7227" cister­nas: porque|strong="H3588" tuvo|strong="H1961" muchos|strong="H7227" gana­dos, así|strong="H3588" en|strong="H3588" los|strong="H1961" valles como|strong="H3588" en|strong="H3588" las vegas; y|strong="H3588" viñas, y|strong="H3588" labranzas, así|strong="H3588" en|strong="H3588" los|strong="H1961" montes|strong="H2022" como|strong="H3588" en|strong="H3588" los|strong="H1961" llanos fértiles; porque|strong="H3588" era|strong="H1961" amigo de|strong="H3588" la|strong="H3588" agricultura.
10 Edificou torres no deserto, e cavou muitos poços, porque tinha muito gado tanto nos vales como nas campinas; e tinha lavradores e vinhateiros nos montes e nos campos férteis, pois era amigo da agricultura.
11 Tuvo|strong="H1961" también|strong="H3318" Uzías escua­drones de|strong="H5921" guerreros|strong="H6213", los|strong="H5921" cuales salían|strong="H3318" a|strong="H3068" la|strong="H5921" guerra|strong="H4421" en|strong="H5921" ejército|strong="H2428", según|strong="H5921" que|strong="H5921" estaban|strong="H1961" por|strong="H5921" lista hecha por|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Jehiel|strong="H3273" escriba|strong="H5608" y|strong="H5921" de|strong="H5921" Maasías|strong="H4641" gobernador|strong="H8269", y|strong="H5921" por|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Hananías|strong="H2608", uno de|strong="H5921" los|strong="H5921" prínci­pes del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
11 Tinha também Uzias um exército de homens destros nas armas, que saíam à guerra em tropas, segundo o número da sua resenha feita pelo escrivão Jeiel e o oficial Maaséias, sob as ordens de Hananias, um dos príncipes do rei.
12 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" número|strong="H4557" de los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de familias, valientes|strong="H1368" y esforza­dos, era dos mil|strong="H3967" y seiscientos|strong="H8337".
12 O número total dos chefes das casas paternas, homens valorosos, era de dois mil e seiscentos.
13 Y|strong="H3068" bajo la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" éstos esta|strong="H5921"­ba el|strong="H5921" ejército|strong="H2428" de|strong="H5921" guerra|strong="H4421", de|strong="H5921" tres|strong="H7969"­cientos siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" y|strong="H5921" quinientos|strong="H2568" guerreros|strong="H6213" poderosos|strong="H3581" y|strong="H5921" fuertes|strong="H2428" para|strong="H5921" ayudar al|strong="H5921" rey|strong="H4428" contra|strong="H5921" los|strong="H5921" ene­migos.
13 E sob as suas ordens havia um exército disciplinado de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que guerreavam valorosamente, para ajudarem o rei contra os inimigos.
14 Y|strong="H3068" aprestóles Uzías para todo|strong="H3605" el|strong="H3605" ejército|strong="H6635", escudos|strong="H4043", lanzas|strong="H7420", alme­tes, coseletes|strong="H8302", arcos|strong="H7198", y hondas de tirar piedras.
14 Uzias proveu o exército inteiro de escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras.
15 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" en|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" máqui­nas por|strong="H5921" industria de|strong="H5921" ingenieros, para|strong="H5704" que|strong="H3588" estuviesen en|strong="H5921" las|strong="H5921" torres|strong="H4026" y|strong="H3588" en|strong="H5921" los|strong="H5921" baluartes, para|strong="H5704" arrojar saetas y|strong="H3588" grandes|strong="H1419" piedras, y|strong="H3588" su|strong="H3588" fama|strong="H8034" se|strong="H1961" extendió lejos|strong="H7350", porque|strong="H3588" se|strong="H1961" ayudó|strong="H5826" maravillosamente|strong="H6381", hasta|strong="H5704" hacerse fuerte|strong="H4026".
15 E em Jerusalém fabricou máquinas, inventadas por peritos, para que fossem colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, a fim de se atirarem com elas flechas e grandes pedras. E voou a sua fama até muito longe; porque foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou poderoso.
16 Mas|strong="H5921" cuando|strong="H5704" fue fortificado, su corazón|strong="H3820" se|strong="H5921" enalteció hasta|strong="H5704" corromperse; porque|strong="H5921" se|strong="H5921" rebeló contra|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" su Dios|strong="H3068", entrando en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1964" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H5704" quemar sahume­rios en|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" del|strong="H5921" perfume|strong="H7004".
16 Mas, quando ele se havia tornado poderoso, o seu coração se exaltou de modo que se corrompeu, e cometeu transgressões contra o Senhor, seu Deus; pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 Y|strong="H3068" entró tras|strong="H5973" él|strong="H5973" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Azarías|strong="H5838", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ochenta|strong="H8084" sacer­dotes del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068", de|strong="H5973" los|strong="H1121" valien­tes.
17 Mas o sacerdote Azarias entrou após ele, com oitenta sacerdotes do Senhor, homens valorosos,
18 Y|strong="H3068" pusiéronse contra|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Uzías, y|strong="H3588" dijéronle: No|strong="H3808" a|strong="H3068" ti|strong="H5921", oh|strong="H1121" Uzías, el|strong="H5921" quemar perfume|strong="H6999" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", sino|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Aarón, que|strong="H3588" son|strong="H3588" consa­grados para|strong="H5921" quemarlo: sal|strong="H3318" del|strong="H4480" santuario|strong="H4720", por|strong="H5921" que|strong="H3588" has prevarica­do, y|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H5921" será|strong="H3808" para|strong="H5921" gloria|strong="H3519" delan­te|strong="H5921" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068".
18 e se opuseram ao rei Uzias, dizendo-lhe: A ti, Uzias, não compete queimar incenso perante o Senhor, mas aos sacerdotes, filhos de Arão, que foram consagrados para queimarem incenso. Sai do santuário, pois cometeste uma transgressão; e não será isto para honra tua da parte do Senhor Deus.
19 Y|strong="H3068" airóse Uzías, que|strong="H5921" tenía el|strong="H5921" perfume|strong="H7004" en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" para|strong="H5921" que|strong="H5921"­marlo; y|strong="H5921" en|strong="H5921" esta|strong="H5921" su ira|strong="H2196" contra|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548", la|strong="H5921" lepra|strong="H6883" le|strong="H5921" salió|strong="H2224" en|strong="H5921" la|strong="H5921" frente|strong="H4696" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" altar|strong="H4196" del|strong="H5921" perfume|strong="H7004".
19 Então Uzias se indignou; e tinha na mão um incensário para queimar incenso. Indignando-se ele, pois, contra os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na testa, perante os sacerdotes, na casa de Senhor, junto ao altar do incenso.
20 Y|strong="H3068" miróle Azarías|strong="H5838" el|strong="H1931" sumo|strong="H7218" sacerdote|strong="H3548", y|strong="H1571" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", y|strong="H1571" he aquí|strong="H2009" la|strong="H1931" lepra estaba|strong="H2009" en|strong="H3588" su|strong="H1931" frente|strong="H4696"; e|strong="H3068" hiciéronle salir|strong="H3318" apriesa de|strong="H3588" aquel|strong="H1931" lugar; y|strong="H1571" él|strong="H1931" también|strong="H1571" se|strong="H1931" dio priesa a|strong="H3068" salir|strong="H3318", porque|strong="H3588" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H1931" había|strong="H3588" herido.
20 Então o sumo sacerdote Azarias olhou para ele, como também todos os sacerdotes, e eis que já estava leproso na sua testa. E apressuradamente o lançaram fora, e ele mesmo se apressou a sair, porque o Senhor o ferira.
21 Así|strong="H3588" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Uzías fue|strong="H1961" leproso|strong="H6879" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" su|strong="H3588" muerte|strong="H4194", y|strong="H3588" habi­tó en|strong="H5921" una casa|strong="H1004" apartada|strong="H2669", leproso|strong="H6879", por|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H3588" había|strong="H1961" sido|strong="H1961" separado de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H3588" Jahatam su|strong="H3588" hijo|strong="H1121" tuvo|strong="H1961" cargo de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" real|strong="H4428", gobernando|strong="H8199" al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tie­rra.
21 Assim ficou leproso o rei Uzias até o dia da sua morte; e, por ser leproso, morou numa casa separada, pois foi excluído da casa do Senhor. E Jotão, seu filho, tinha o cargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
22 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H1121" los|strong="H1121" hechos|strong="H1697" de|strong="H1121" Uzías, primeros|strong="H7223" y postreros, escribiólo|strong="H3789" Isaías|strong="H3470" profeta|strong="H5030", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amós.
22 Quanto ao restante dos atos de Uzias, desde os primeiros até os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, o escreveu.
23 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" Uzías con|strong="H5973" sus|strong="H1931" padres, y|strong="H3588" sepultáronlo con|strong="H5973" sus|strong="H1931" padres en|strong="H5973" el|strong="H1931" campo|strong="H7704" de|strong="H3588" los|strong="H1121" sepul­cros reales|strong="H4428"; porque|strong="H3588" dijeron: Leproso|strong="H6879" es|strong="H1931". Y|strong="H3068" reinó|strong="H4427" Jahatam su|strong="H1931" hijo|strong="H1121" en|strong="H5973" lugar|strong="H8478" suyo|strong="H1931".
23 Assim dormiu Uzias com seus pais, e com eles o sepultaram, isto é, no campo de sepultura que era dos reis; pois disseram: ele é leproso. E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.