2 Crônicas 19
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 Y|strong="H3068" JOSAFAT rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" se volvió|strong="H7725" en paz|strong="H7965" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004" en Jerusalem|strong="H3389".
1 Josafá, rei de Judá, retornou são e salvo a Jerusalém.
2 Y|strong="H3068" salióle al|strong="H5921" encuentro Jehú|strong="H3058" el|strong="H5921" vidente|strong="H2374", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Hanani|strong="H2607", y|strong="H5921" dijo al|strong="H5921" rey|strong="H4428" Josafat: ¿Al|strong="H5921" impío|strong="H7563" das ayuda|strong="H5826", y|strong="H5921" amas a|strong="H3068" los|strong="H1121" que|strong="H5921" aborrecen al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"? Pues la|strong="H5921" ira|strong="H7110" de|strong="H5921" la|strong="H5921" presencia|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" será sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" por|strong="H5921" ello|strong="H2063".
2 Jeú, filho do vidente Hanani, saiu-lhe ao encontro e lhe disse: Deve-se levar auxílio ao ímpio? Amas tu os que odeiam o Senhor? O Senhor está irritado contra ti.
3 Sin embargo se|strong="H4480" han hallado|strong="H4672" en|strong="H4480" ti|strong="H4480" buenas|strong="H2896" cosas|strong="H1697", porque|strong="H3588" cortaste de|strong="H4480" la|strong="H3588" tierra los|strong="H5973" bosques, y|strong="H3588" has apercibido tu corazón|strong="H3824" a|strong="H3068" buscar a|strong="H3068" Dios.
3 Todavia, há em ti coisas boas, pois suprimiste da terra os ídolos asserás e aplicaste teu coração à busca de Deus.
4 Habitó|strong="H3427" pues Josafat en|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389"; mas|strong="H5704" daba vuelta y|strong="H5704" salía|strong="H3318" al|strong="H5704" pueblo|strong="H5971", desde|strong="H5704" Beerseba hasta|strong="H5704" el|strong="H3427" monte|strong="H2022" de|strong="H5704" Efraím, y|strong="H5704" reducíalos al|strong="H5704" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H3427" Dios|strong="H3068" de|strong="H5704" sus padres.
4 Depois de sua volta a Jerusalém, Josafá saiu de novo a visitar seu povo, desde Bersabé até a montanha de Efraim, para conduzi-lo ao Senhor, Deus de seus pais.
5 Y|strong="H3068" puso|strong="H5975" en|strong="H5975" la|strong="H3605" tierra jueces|strong="H8199" en|strong="H5975" todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H1219" de Judá|strong="H3063", por todos|strong="H3605" los|strong="H3605" lugares|strong="H5892".
5 Estabeleceu juízes na terra, em cada uma das cidades fortes, sem exceção.
6 Y|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" los|strong="H5973" jueces|strong="H8199": Mirad|strong="H7200" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" hacéis|strong="H6213": porque|strong="H3588" no|strong="H3808" juzgáis|strong="H8199" en|strong="H5973" lugar de|strong="H3588" hombre, sino|strong="H3588" en|strong="H5973" lugar del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068", el|strong="H5973" cual|strong="H4100" está con|strong="H5973" vosotros|strong="H5973" en|strong="H5973" el|strong="H5973" negocio|strong="H1697" del|strong="H5973" juicio|strong="H4941".
6 Vede o que fareis, disse ele aos juízes. Não é em nome de um homem que administrais a justiça, mas em nome do Senhor, que vos assistirá quando tiverdes de fazer os vossos julgamentos.
7 Sea|strong="H1961" pues|strong="H3588" con|strong="H5973" vosotros|strong="H5973" el|strong="H5921" temor|strong="H6343" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"; guardad|strong="H8104" y|strong="H3588" haced|strong="H6213": porque|strong="H3588" en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" nuestro Dios|strong="H3068" no|strong="H6213" hay|strong="H1961" iniquidad|strong="H5766", ni|strong="H5973" acepción de|strong="H5921" personas, ni|strong="H5973" recibir regalos.
7 Que o temor a Deus esteja conosco. Vigiai o vosso procedimento, pois, junto do Senhor, nosso Deus, não há iniqüidade, nem distinção de pessoa, nem admissão de presentes.
8 Y|strong="H3068" puso|strong="H5975" también|strong="H1571" Josafat en|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389" algunos de|strong="H4480" los levitas|strong="H3881" y|strong="H1571" sacerdotes|strong="H3548", y|strong="H1571" de|strong="H4480" los padres de|strong="H4480" familias de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", para|strong="H4480" el|strong="H1571" juicio|strong="H4941" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" y|strong="H1571" para|strong="H4480" las causas. Y|strong="H3068" volviéronse|strong="H7725" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
8 Também em Jerusalém, Josafá tinha estabelecido levitas e sacerdotes voltados à cidade para administrar a justiça em nome do Senhor e para serem árbitros nos litígios.
9 Y|strong="H3068" mandóles|strong="H6680", diciendo: Procederéis|strong="H6213" asimismo|strong="H3541" con|strong="H5921" temor|strong="H3374" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", con|strong="H5921" verdad, y|strong="H5921" con|strong="H5921" corazón|strong="H3824" íntegro|strong="H8003".
9 Ele lhes deu as seguintes instruções: Eis como agireis, com temor ao Senhor, lealdade e integridade de coração.
10 En|strong="H5921" cualquier|strong="H3605" causa|strong="H7379" que|strong="H3808" viniere a|strong="H3068" vosotros de|strong="H5921" vuestros hermanos|strong="H5921" que|strong="H3808" habitan|strong="H3427" en|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892", entre|strong="H5921" sangre|strong="H1818" y|strong="H5921" sangre|strong="H1818", entre|strong="H5921" ley|strong="H8451" y|strong="H5921" precepto, estatutos|strong="H2706" y|strong="H5921" derechos|strong="H4941", habéis de|strong="H5921" amonestarles que|strong="H3808" no|strong="H3808" pequen contra|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H5921"que|strong="H3808" no|strong="H3808" venga|strong="H1961" ira|strong="H7110" sobre|strong="H5921" vosotros y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" vuestros hermanos. Obrando|strong="H6213" así|strong="H3541" no|strong="H3808" pecaréis.
10 Em todo litígio trazido à vossa presença por vossos irmãos, estabelecidos em vossas cidades, quer se trate de assassínio, de lei, de preceito ou ordenações esclarecei-os, para que não se tornem culpados diante do Senhor, e que sua ira não se inflame contra vós e contra vossos irmãos. Agi dessa maneira para não vos tornardes culpados.
11 Y|strong="H3068" he aquí|strong="H2009" Amarías sacerdote|strong="H3548" será|strong="H1961" el|strong="H5921" que|strong="H5921" os|strong="H5921" presida en|strong="H5921" todo|strong="H3605" negocio|strong="H1697" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H5921" Zebadías|strong="H2069" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ismael|strong="H3458", príncipe|strong="H5057" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", en|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" negocios del|strong="H5921" rey|strong="H4428"; también los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" serán|strong="H1961" oficiales|strong="H7860" en|strong="H5921" presencia|strong="H6440" de|strong="H5921" vosotros|strong="H5973". Esforzaos|strong="H2388" pues|strong="H1961", y|strong="H5921" obrad; que|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" será|strong="H1961" con|strong="H5973" el|strong="H5921" bueno|strong="H2896".
11 Tendes à vossa frente o sumo sacerdote Amarias, para todos os assuntos religiosos, e Zabadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, para todos os negócios civis. Tereis à vossa disposição levitas, na qualidade de escribas. Cobrai ânimo, portanto, e ao trabalho! Esteja o Senhor com o homem de bem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.