1 Samuel 29

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y|strong="H3068" LOS|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" juntaron|strong="H6908" todos|strong="H3605" sus ejércitos|strong="H4264" en Afec; e|strong="H3068" Israel|strong="H3478" puso su campo|strong="H4264" junto|strong="H6908" a|strong="H3068" la|strong="H3605" fuente|strong="H5869" que|strong="H3605" está en Jezreel|strong="H3157".
1 Reuniram os filisteus todas as suas forças em Afec, estando os israelitas acampados junto à fonte de Jezrael.
2 Y|strong="H3068" cuando los|strong="H5973" príncipes|strong="H5633" de|strong="H5973" los|strong="H5973" filisteos|strong="H6430" pasaban|strong="H5674" revista a|strong="H3068" sus compañías de|strong="H5973" a|strong="H3068" ciento|strong="H3967" y de|strong="H5973" a|strong="H3068" mil|strong="H3967" hombres, David|strong="H1732" y sus hombres iban|strong="H5674" en|strong="H5973" la retaguardia con|strong="H5973" Aquís.
2 Os príncipes dos filisteus iam à frente com suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davi e sua gente caminhavam na retaguarda com Aquis.
3 Y|strong="H3068" dijeron los|strong="H1961" príncipes|strong="H8269" de|strong="H5704" los|strong="H1961" filisteos|strong="H6430": ¿Qué|strong="H4100" hacen aquí|strong="H2088" estos|strong="H2088" hebreos|strong="H5680"? Y|strong="H3068" Aquís respondió a|strong="H3068" los|strong="H1961" príncipes|strong="H8269" de|strong="H5704" los|strong="H1961" filisteos|strong="H6430": ¿No|strong="H3808" es|strong="H1961" éste|strong="H2088" David|strong="H1732", el|strong="H5307" siervo|strong="H5650" de|strong="H5704" Saúl|strong="H7586" rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478", que|strong="H4100" ha|strong="H3808" estado|strong="H1961" conmigo algunos|strong="H5307" días|strong="H3117" o|strong="H3068" algunos|strong="H5307" años|strong="H8141", y|strong="H5704" no|strong="H3808" he hallado|strong="H4672" cosa|strong="H3972" en|strong="H5704" él|strong="H5307" desde|strong="H5704" el|strong="H5307" día|strong="H3117" que|strong="H4100" se|strong="H1961" pasó a mí hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"?
3 Os chefes dos filisteus disseram: Quem são esses hebreus? É Davi, respondeu Aquis, servo de Saul, rei de Israel, que está em minha companhia há muitos dias, e mesmo há muitos anos. Nada tenho a censurar-lhe desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje.
4 Entonces|strong="H7725" los|strong="H1992" príncipes|strong="H8269" de|strong="H5921" los|strong="H1992" filisteos|strong="H6430" se|strong="H1961" enojaron contra|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" los|strong="H1992" príncipes|strong="H8269" de|strong="H5921" los|strong="H1992" filisteos|strong="H6430" le|strong="H5921" dijeron: Envía|strong="H7725" a|strong="H3068" este|strong="H2088" hombre, que|strong="H4100" se|strong="H1961" vuelva|strong="H7725" al|strong="H5921" lugar|strong="H4725" que|strong="H4100" le|strong="H5921" señalaste, y|strong="H5921" no|strong="H3808" venga|strong="H1961" con|strong="H5973" noso­tros a|strong="H3068" la|strong="H5921" batalla|strong="H4421", no|strong="H3808" sea|strong="H1961" que|strong="H4100" en|strong="H5921" la|strong="H5921" batalla|strong="H4421" se|strong="H1961" nos|strong="H5921" vuelva|strong="H7725" enemigo|strong="H7854": porque|strong="H5921" ¿con|strong="H5973" qué|strong="H4100" cosa|strong="H2088" volvería mejor a|strong="H3068" la|strong="H5921" gracia de|strong="H5921" su|strong="H1992" señor que|strong="H4100" con|strong="H5973" las|strong="H1992" cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" estos|strong="H1992" hom­bres?
4 Furiosos, os chefes dos filisteus disseram-lhe: Vá-se embora esse homem; manda que ele volte ao lugar que lhe marcaste, mas que não desça conosco à batalha; não suceda que se volte contra nós no meio do combate. Pois como poderia ele ganhar melhor as graças de seu amo, do que ao preço das cabeças de nossos homens?
5 ¿No|strong="H3808" es|strong="H2088" este|strong="H2088" David|strong="H1732" de quien cantaban en|strong="H5221" los corros, diciendo: Saúl|strong="H7586" hirió|strong="H5221" sus miles, y David|strong="H1732" sus diez miles?
5 Não é ele porventura aquele Davi, do qual se cantava dançando: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares?
6 Y|strong="H3068" Aquís llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" David|strong="H1732", y|strong="H3588" díjo­le|strong="H5869": Vive|strong="H2416" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", que|strong="H3588" tú has sido recto|strong="H3477", y|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" ha|strong="H3808" parecido bien|strong="H2896" tu salida|strong="H3318" y|strong="H3588" entrada en|strong="H5704" el|strong="H3588" campo|strong="H4264" conmigo, y|strong="H3588" que|strong="H3588" ninguna|strong="H3808" cosa|strong="H2088" mala|strong="H7451" he hallado|strong="H4672" en|strong="H5704" ti desde|strong="H5704" el|strong="H3588" día|strong="H3117" que|strong="H3588" viniste a|strong="H3068" mí hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117": mas|strong="H3588" en|strong="H5704" los|strong="H3588" ojos|strong="H5869" de|strong="H3588" los|strong="H3588" príncipes|strong="H5633" no|strong="H3808" agradas|strong="H2896".
6 Aquis chamou Davi e disse-lhe: Viva Deus! Tu és um homem reto e teu proceder comigo no acampamento me parece justo. Até hoje nada tive a censurar-te desde que chegaste à minha casa. Mas não és bem visto pelos príncipes.
7 Vuélvete|strong="H7725" pues|strong="H6258", y vete|strong="H3212" en|strong="H3212" paz|strong="H7965"; y no|strong="H3808" hagas|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H3212" los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" los príncipes|strong="H5633" de|strong="H5869" los filisteos|strong="H6430".
7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não descontentar os príncipes dos filisteus.
8 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" respondió a|strong="H3068" Aquís: ¿Qué|strong="H3588" he hecho|strong="H6213"? ¿qué|strong="H3588" has hallado|strong="H4672" en|strong="H5704" tu|strong="H6213" siervo|strong="H5650" desde|strong="H5704" el|strong="H3588" día|strong="H3117" que|strong="H3588" estoy|strong="H1961" contigo|strong="H6440" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", para|strong="H5704" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" no|strong="H3808" vaya y|strong="H3588" pelee contra|strong="H6440" los|strong="H1961" enemigos de|strong="H3588" mi|strong="H1961" señor el|strong="H3588" rey|strong="H4428"?
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Y|strong="H3068" Aquís respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" David|strong="H1732", y|strong="H3588" dijo: Yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" que|strong="H3588" tú eres bueno|strong="H2896" en|strong="H5973" mis ojos|strong="H5869", como|strong="H3588" un ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" Dios; mas|strong="H3588" los|strong="H5973" príncipes|strong="H8269" de|strong="H3588" los|strong="H5973" filisteos|strong="H6430" han dicho: No|strong="H3808" venga|strong="H5927" con|strong="H5973" noso­tros a|strong="H3068" la|strong="H3588" batalla|strong="H4421".
9 Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
10 Levántate|strong="H7925" pues|strong="H6258" de mañana|strong="H1242", tú y los siervos|strong="H5650" de tu señor que|strong="H6258" han venido contigo; y levantándoos de mañana|strong="H1242", luego|strong="H6258" al amanecer partíos.
10 Amanhã cedo, portanto, parti, tu e os servos de teu senhor que te seguiram. Ide, parti bem cedo, ao clarear do dia.
11 Y|strong="H3068" levantóse|strong="H7925" David|strong="H1732" de maña­na, él|strong="H1931" y los|strong="H1931" suyos|strong="H1931", para irse y vol­verse a|strong="H3068" la|strong="H1931" tierra de los|strong="H1931" filisteos|strong="H6430"; y los|strong="H1931" filisteos|strong="H6430" fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" Jezreel|strong="H3157".
11 Davi e os seus homens levantaram-se de madrugada e voltaram à terra dos filisteus. Estes, porém, subiram a Jezrael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.