1 Crônicas 7

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 LOS|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Isacar, cuatro: Tola|strong="H8439", Fúa, Jabsub|strong="H3437", y Simrón.
1 Issacar foi pai de quatro filhos: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Tola|strong="H8439": Uzi, Refaías, Jeriel|strong="H3400", Jamai|strong="H3181", Jibsam|strong="H3005" y Samuel|strong="H8050", cabezas|strong="H7218" en las familias|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres. De|strong="H1121" Tola|strong="H8439" fueron|strong="H1732" contados|strong="H4557" por sus linajes en el|strong="H1121" tiempo|strong="H3117" de|strong="H1121" David|strong="H1732", veintidós|strong="H6242" mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337" hombres|strong="H1368" muy valero­sos.
2 Tolá foi pai de seis filhos: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Eles foram chefes de famílias do grupo de famílias de Tolá e foram soldados famosos. No tempo do rei Davi, os descendentes deles chegavam a vinte e dois mil e seiscentos.
3 Hijo|strong="H1121" de|strong="H2568" Uzi fue Izrahías; y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Izrahías: Micael, Obadías|strong="H5662", Joel|strong="H3100", e|strong="H3068" Isías|strong="H3449": todos|strong="H3605", cinco|strong="H2568" príncipes|strong="H7218".
3 Uzi foi pai de um filho chamado Izraías. Izraías e os seus quatro filhos, Micael, Obadias, Joel e Issias, foram todos chefes de famílias.
4 Y|strong="H3068" había|strong="H3588" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" sus linajes, por|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H1004" de|strong="H5921" sus padres, treinta|strong="H7970" y|strong="H3588" seis|strong="H8337" mil hombres de|strong="H5921" guerra|strong="H4421": por|strong="H5921" que|strong="H3588" tuvieron muchas|strong="H7235" esposas e|strong="H3068" hijos|strong="H1121".
4 Eles tiveram tantas mulheres e filhos, que os seus descendentes puderam fornecer trinta e seis mil homens para o serviço militar.
5 Y|strong="H3068" sus hermanos por todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" de Isacar, contados todos|strong="H3605" por sus genealogías, eran ochenta|strong="H8084" y siete|strong="H7651" mil hombres valientes|strong="H1368" en extremo.
5 Os nomes dos membros de todas as famílias da tribo de Issacar foram escritos numa lista, e havia oitenta e sete mil homens capazes para o serviço militar.
6 Los hijos de Benjamín|strong="H1144" fueron tres|strong="H7969": Bela|strong="H1106", Bequer, y Jediael|strong="H3043".
6 Benjamim foi pai de três filhos: Belá, Bequer e Jediael.
7 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Bela|strong="H1106": Esbon, Uzi, Uziel, Jerimot, e|strong="H3068" Iri; cinco|strong="H2568" cabezas|strong="H7218" de|strong="H2568" casas|strong="H1004" de|strong="H2568" linajes, hom­bres de|strong="H2568" gran valor, y de|strong="H2568" cuya des­cendencia fueron contados vein­tidós mil treinta|strong="H7970" y cuatro.
7 Belá foi pai de cinco filhos: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia vinte e dois mil e trinta e quatro homens capazes para o serviço militar.
8 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bequer: Zemira|strong="H2160", Joas|strong="H3135", Eliezer, Elienai, Omri|strong="H6018", Jerimot, Abías, Anatot y Alemet; todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bequer.
8 Bequer foi pai de nove filhos: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Y|strong="H3068" contados por sus descenden­cias, por sus linajes, los que eran cabezas|strong="H7218" de sus familias|strong="H1004", resulta­ron veinte|strong="H6242" mil|strong="H3967" y doscientos|strong="H3967" hom­bres de grande esfuerzo|strong="H2428".
9 Na lista dos seus descendentes, família por família, havia vinte mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
10 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jediael|strong="H3043" fue Bilhán|strong="H1092"; y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bilhán|strong="H1092": Jebús, Benjamín|strong="H1144", Aod, Quenaana, Zetán, Tarsis|strong="H8659", y Ahisahar.
10 Jediael foi pai de um filho chamado Bilã, que foi pai de sete filhos: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jediael|strong="H3043", cabezas|strong="H7218" de|strong="H1121" familias, hombres|strong="H1368" muy valerosos|strong="H1368", dieci­siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" y doscientos|strong="H3967" que|strong="H1121" salían|strong="H3318" a|strong="H3068" combatir|strong="H4421" en|strong="H3318" la|strong="H3605" guerra|strong="H4421".
11 Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia dezessete mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
12 Y|strong="H3068" Suppim y Hupim fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hir: y Husim|strong="H2366", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aher.
12 Supim e Hupim também eram dessa tribo . Dã foi pai de um filho chamado Husim .
13 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Neftalí: Jaoel, Guni|strong="H3337", Jezer|strong="H7967", y Salum, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bilha|strong="H1090".
13 Naftali foi pai de quatro filhos: Jaziel, Guni, Jezer e Salum. (Eles eram descendentes de Bila .)
14 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519": Asriel, el|strong="H1121" cual le parió|strong="H3205" su concubina|strong="H6370" la Sira: (la cual también le parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Maquir, padre de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568":
14 Com a sua concubina síria, Manassés teve dois filhos: Asriel e Maquir. Maquir foi pai de Gileade.
15 Y|strong="H3068" Maquir tomó|strong="H3947" por esposa la hermana de Hupim y Suppim, cuya hermana tuvo|strong="H1961" por nombre|strong="H8034" Maaca:) y el nombre|strong="H8034" del segun­do fue|strong="H1961" Zelofehad. Y|strong="H3068" Zelofehad tuvo|strong="H1961" hijas|strong="H1323".
15 Maquir arranjou uma mulher para Hupim e outra para Supim. O nome da irmã de Supim era Maacá. O segundo filho de Maquir se chamava Zelofeade; ele só teve filhas.
16 Y|strong="H3068" Maaca esposa de|strong="H1121" Maquir le parió|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y llamóle Peres|strong="H6570"; y el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su hermano fue Seres, cuyos hijos|strong="H1121" fueron Ulam y Recem|strong="H7552".
16 Maacá, a mulher de Maquir, teve dois filhos, em quem eles puseram os nomes de Peres e Seres. Peres foi pai de dois filhos: Ulão e Raquém.
17 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ulam fue Bedán. Éstos fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Maquir, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519".
17 Ulão foi pai de um filho chamado Bedã. Estes foram descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.
18 Y|strong="H3068" su hermana Hamolequet parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Isod, y a|strong="H3068" Abiezer, y Mahala.
18 Hamolequete, a irmã de Gileade, teve três filhos: Isode, Abiezer e Macla.
19 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semida fueron|strong="H1961" Ahián, Siquem, Likhi, y Aniam.
19 (Semida foi pai de quatro filhos: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.)
20 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraím: Sutela, Bered|strong="H1260" su hijo|strong="H1121", su hijo|strong="H1121" Tahat, Elada su hijo|strong="H1121", Tahat su hijo|strong="H1121",
20 Efraim foi pai de Sutela, Sutela foi pai de Berede, Berede foi pai de Taate, Taate foi pai de Eleada, e Eleada foi pai de Taate;
21 Y|strong="H3068" Zabad|strong="H2066" su|strong="H3588" hijo|strong="H1121", y|strong="H3588" Sutela su|strong="H3588" hijo|strong="H1121", y|strong="H3588" Ezer|strong="H5827", y|strong="H3588" Elad; mas|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Gat, naturales|strong="H3205" de|strong="H3588" aquella tierra, los|strong="H1121" mataron|strong="H2026" porque|strong="H3588" vinieron|strong="H3381" a|strong="H3068" tomarles sus ganados|strong="H4735".
21 Taate foi pai de Zabade, e Zabade foi pai de Sutela. Efraim foi pai de mais dois filhos além de Sutela; eles se chamavam Ézer e Eleade e foram mortos quando tentavam roubar o gado dos moradores de Gate.
22 Y|strong="H3068" Efraím su padre hizo duelo por muchos|strong="H7227" días|strong="H3117", y vinie­ron sus hermanos a|strong="H3068" consolarlo.
22 Efraim, o seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Entrando él|strong="H3588" después|strong="H1961" a|strong="H3068" su|strong="H3588" esposa, ella concibió|strong="H2029", y|strong="H3588" parió|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", al cual|strong="H3588" puso|strong="H3205" por|strong="H3588" nombre|strong="H8034" Bería|strong="H1283"; por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" había|strong="H1961" estado|strong="H1961" en|strong="H3588" aflicción en|strong="H3588" su|strong="H3588" casa|strong="H1004"
23 Depois ele teve relações com a sua mulher, ela ficou grávida e deu à luz um filho. Eles puseram nele o nome de Berias porque a desgraça tinha caído sobre o seu lar.
24 Y|strong="H3068" su hija|strong="H1323" fue Seera, la cual edificó|strong="H1129" a|strong="H3068" Bet-horón la baja y la alta, y a|strong="H3068" Uzen-seera.
24 Efraim foi pai de uma filha chamada Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom-de-Baixo, Bete-Horom-de-Cima e Uzém-Seerá.
25 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" este Bería fue Refa, y Resef, y Tela su hijo|strong="H1121", y Taán su hijo|strong="H1121",
25 Efraim também foi pai de um filho chamado Refa. Refa foi pai de Resefe, Resefe foi pai de Telá, e Telá foi pai de Taã;
26 Laadán|strong="H3936" su hijo|strong="H1121", Amiud su hijo|strong="H1121", Elisama su hijo|strong="H1121",
26 Taã foi pai de Ladã, Ladã foi pai de Amiúde, e Amiúde foi pai de Elisama;
27 Nun|strong="H5126" su hijo|strong="H1121", Josué|strong="H3091" su hijo|strong="H1121".
27 Elisama foi pai de Num, e Num foi pai de Josué.
28 Y|strong="H3068" la heredad y|strong="H5704" habitación de|strong="H5704" ellos fue Betel con|strong="H5704" sus aldeas|strong="H1323": y|strong="H5704" hacia el|strong="H1008" oriente|strong="H4217" Naarán|strong="H5295", y|strong="H5704" a|strong="H3068" la parte del occidente|strong="H4628" Gezer|strong="H1507" y|strong="H5704" sus aldeas|strong="H1323": asimismo Siquem con|strong="H5704" sus aldeas|strong="H1323", hasta|strong="H5704" Asa y|strong="H5704" sus alde­as;
28 O território que eles receberam e onde ficaram morando incluía Betel e as cidades que ficavam ao seu redor, indo na direção leste até Naarã e na direção oeste até Gezer e as cidades que ficavam ao seu redor. Desse território também faziam parte Siquém e Aia e as cidades que ficavam ao seu redor.
29 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H5921" parte de|strong="H5921" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519", Bet-seán con|strong="H5921" sus aldeas|strong="H1323", Taanac con|strong="H5921" sus aldeas|strong="H1323", Meguido con|strong="H5921" sus aldeas|strong="H1323", Dor|strong="H1756" con|strong="H5921" sus aldeas|strong="H1323". En|strong="H5921" estos lugares habi­taron los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" José|strong="H3130", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
29 Os descendentes de Manassés controlavam as cidades de Bete-Sã, Taanaque, Megido e Dor e as cidades que ficavam ao seu redor. São esses os lugares onde moravam os descendentes de José, filho de Jacó.
30 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aser: Imna|strong="H3232", Isua|strong="H3438", Isui|strong="H3440", Bería|strong="H1283", y su hermana Sera|strong="H8294".
30 São estes os descendentes de Aser. Ele foi pai de quatro filhos: Imna, Isva, Isvi e Berias, e de uma filha chamada Sera.
31 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bería|strong="H1283": Heber|strong="H2268", y Malquiel, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" fue|strong="H1931" padre de|strong="H1121" Birzabit.
31 Berias foi pai de dois filhos: Héber e Malquiel. Malquiel fundou a cidade de Birzavite.
32 Y|strong="H3068" Heber|strong="H2268" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Jaflet, Semer|strong="H7763", Hotam, y Sua hermana de ellos.
32 Héber foi pai de três filhos: Jaflete, Somer e Hotão, e de uma filha chamada Suá.
33 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaflet: Pasac|strong="H6457", Bimhal|strong="H1118", y Asvat. Aquestos los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaflet.
33 Jaflete também foi pai de três filhos: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semer: Ahi, Roega, Jehúba, y Aram.
34 Somer, seu irmão, foi pai de três filhos: Roga, Jeuba e Arã.
35 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Helem su hermano: Zofa, Imna|strong="H3234", Selles|strong="H8028", y Amal.
35 Hotão, seu irmão, foi pai de quatro filhos: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zofa: Sua|strong="H5477", Harnafer, Sual|strong="H7777", Beri|strong="H1275", Imra|strong="H3236",
36 Os descendentes de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Beser|strong="H1221", Hod|strong="H1936", Sama, Silsa|strong="H8030", Itrán y Beera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeter|strong="H3500": Jefone, Pispa|strong="H6462", y Ara.
38 Os descendentes de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ulla: Ara, y Haniel|strong="H2592", y Resia.
39 Os descendentes de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aser, cabezas|strong="H7218" de|strong="H1121" familias|strong="H1004" paternas, escogidos|strong="H1305", hombres|strong="H1368" de|strong="H1121" gran valor, cabezas|strong="H7218" de|strong="H1121" príncipes|strong="H5387". Y|strong="H3068" el|strong="H3605" número|strong="H4557" por sus linajes entre los|strong="H1121" aptos para la|strong="H3605" guerra|strong="H4421" y la|strong="H3605" batalla|strong="H4421" fue veintiséis|strong="H6242" mil hombres|strong="H1368".
40 Todos estes foram descendentes de Aser. Eles foram chefes de famílias, soldados famosos e líderes destacados. Entre os descendentes de Aser havia vinte e seis mil homens capazes para o serviço militar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.