1 Crônicas 27

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y|strong="H3068" LOS|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" según su número|strong="H4557", a saber, príncipes|strong="H8269" de|strong="H1121" familias, tribunos|strong="H8269", centuriones|strong="H3967" y oficiales|strong="H7860" de|strong="H1121" los|strong="H1121" que|strong="H1697" servían al|strong="H4428" rey|strong="H4428" en|strong="H3318" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" negocios|strong="H1697" de|strong="H1121" las divisiones que|strong="H1697" entraban y salían|strong="H3318" cada|strong="H3605" mes|strong="H2320" en|strong="H3318" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" meses|strong="H2320" del año|strong="H8141", eran en|strong="H3318" cada|strong="H3605" división|strong="H4256" veinte|strong="H6242" y cuatro mil|strong="H3967".
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de família, generais e capitães que serviam o rei na supervisão das divisões do exército de serviço a cada mês do ano. Cada divisão tinha 24 mil homens e servia durante um mês.
2 Sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" primera|strong="H7223" división|strong="H4256" del|strong="H5921" primer|strong="H7223" mes|strong="H2320" estaba Jasobam|strong="H3434" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zabdiel; y|strong="H5921" había en|strong="H5921" su divi­sión veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
2 Jasobeão, filho de Zabdiel, era comandante da primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o primeiro mês.
3 De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Fares fue él|strong="H3605" jefe|strong="H7218" de|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" capitanes|strong="H8269" de|strong="H4480" las compañías|strong="H7218" del|strong="H4480" primer|strong="H7218" mes|strong="H2320".
3 Era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" división|strong="H4256" del|strong="H5921" segundo|strong="H8145" mes|strong="H2320" estaba Dodai ahohita: y|strong="H5921" Miclot era mayor general en|strong="H5921" su división|strong="H4256", en|strong="H5921" la|strong="H5921" que|strong="H5921" también había veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
4 Dodai, descendente de Aoí, era comandante da segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o segundo mês. Miclote era o chefe da divisão.
5 El|strong="H5921" jefe|strong="H7218" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tercera|strong="H7992" división|strong="H4256" para|strong="H5921" el|strong="H5921" tercer mes|strong="H2320" era|strong="H1121" Benaías|strong="H1141", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Joiada|strong="H3077" sumo|strong="H7218" sacerdote|strong="H3548"; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su división|strong="H4256" había veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cua­tro mil.
5 Benaia, filho do sacerdote Joiada, era comandante da terceira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o terceiro mês.
6 Este|strong="H1931" Benaías|strong="H1141" era|strong="H1931" valiente|strong="H1368" entre|strong="H5921" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970"; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su|strong="H1931" división|strong="H4256" estaba Amisabad su|strong="H1931" hijo|strong="H1121".
6 Esse Benaia comandou o grupo militar de elite de Davi, conhecido como os Trinta. Seu filho Amizabade era o chefe da divisão.
7 El|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" jefe para|strong="H5921" el|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" mes|strong="H2320" era|strong="H1121" Asael|strong="H6214" hermano de|strong="H5921" Joab|strong="H3097", y|strong="H5921" después|strong="H5921" de|strong="H5921" él|strong="H5921" Zebadías|strong="H2069" su hijo|strong="H1121"; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su división|strong="H4256" había veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
7 Asael, irmão de Joabe, era comandante da quarta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quarto mês. Asael foi sucedido por seu filho Zebadias.
8 El|strong="H5921" quinto|strong="H2549" jefe|strong="H8269" para|strong="H5921" el|strong="H5921" quinto|strong="H2549" mes|strong="H2320" era Samhut izrita|strong="H3155": y|strong="H5921" en|strong="H5921" su división|strong="H4256" había veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
8 Sama, o izraíta, era comandante da quinta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quinto mês.
9 El|strong="H5921" sexto|strong="H8345" para|strong="H5921" el|strong="H5921" sexto|strong="H8345" mes|strong="H2320" era|strong="H1121" Hira hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Iques, de|strong="H5921" Tecoa|strong="H8621"; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su división|strong="H4256" veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
9 Ira, filho de Iques, de Tecoa, era comandante da sexta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sexto mês.
10 El|strong="H5921" séptimo|strong="H7637" para|strong="H5921" el|strong="H5921" séptimo|strong="H7637" mes|strong="H2320" era|strong="H1121" Heles|strong="H2503" pelonita, de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Efraím; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su divi­sión veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
10 Helez, de Pelom, descendente de Efraim, era comandante da sétima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sétimo mês.
11 El|strong="H5921" octavo|strong="H8066" para|strong="H5921" el|strong="H5921" octavo|strong="H8066" mes|strong="H2320" era Sibecai husatita|strong="H2843", de|strong="H5921" Zarahi; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su división|strong="H4256" veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
11 Sibecai, de Husate, descendente de Zera, era comandante da oitava divisão de 24 mil homens, de serviço durante o oitavo mês.
12 El|strong="H5921" noveno|strong="H8671" para|strong="H5921" el|strong="H5921" noveno|strong="H8671" mes|strong="H2320" era Abiezer anatotita, de|strong="H5921" los|strong="H5921" benjamitas; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su división|strong="H4256" veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
12 Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim, era comandante da nona divisão de 24 mil homens, de serviço durante o nono mês.
13 El|strong="H5921" décimo|strong="H6224" para|strong="H5921" el|strong="H5921" décimo|strong="H6224" mes|strong="H2320" era Maharai|strong="H4121" netofatita|strong="H5200", de|strong="H5921" Zarahi; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su división|strong="H4256" veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
13 Maarai, de Netofate, descendente de Zera, era comandante da décima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo mês.
14 El|strong="H5921" undécimo|strong="H6249" para|strong="H5921" el|strong="H5921" undéci­mo mes|strong="H2320" era|strong="H1121" Benaías|strong="H1141" piratonita|strong="H6553", de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Efraím; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su división|strong="H4256" veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
14 Benaia, de Piratom, em Efraim, era comandante da décima primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo primeiro mês.
15 El|strong="H5921" duodécimo|strong="H8147" para|strong="H5921" el|strong="H5921" duodé­cimo mes|strong="H2320" era Heldai netofatita|strong="H5200", de|strong="H5921" Otoniel; y|strong="H5921" en|strong="H5921" su división|strong="H4256" veinte|strong="H6242" y|strong="H5921" cuatro mil.
15 Helede, de Netofate, descendente de Otniel, era comandante da décima segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo segundo mês.
16 Asimismo sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" tribus|strong="H7626" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": el|strong="H5921" jefe de|strong="H5921" los|strong="H1121" rubenitas era|strong="H1121" Eliezer hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zicri; de|strong="H5921" los|strong="H1121" simeonitas, Sefatías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Maaca:
16 Estas foram as tribos de Israel e seus líderes: da tribo de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; da tribo de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 De|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", Hasabías|strong="H2811" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Camuel; de|strong="H1121" los|strong="H1121" aaronitas, Sadoc|strong="H6659";
17 da tribo de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; da tribo de Arão: o sacerdote, Zadoque;
18 De|strong="H1121" Judá|strong="H3063", Eliú, uno de|strong="H1121" los|strong="H1121" her­manos de|strong="H1121" David|strong="H1732"; de|strong="H1121" los|strong="H1121" de|strong="H1121" Isacar, Omri|strong="H6018" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micael:
18 da tribo de Judá: Eliú, irmão de Davi; da tribo de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 De|strong="H1121" los|strong="H1121" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074", Ismaías|strong="H3460" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Abdías|strong="H5662"; de|strong="H1121" los|strong="H1121" de|strong="H1121" Neftalí, Jerimot hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azriel|strong="H5837";
19 da tribo de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; da tribo de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraím, Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azazía; de|strong="H1121" la media tribu|strong="H7626" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519", Joel|strong="H3100" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Pedaía|strong="H6305";
20 da tribo de Efraim: Oseias, filho de Azazias; da tribo de Manassés, a oeste: Joel, filho de Pedaías;
21 De|strong="H1121" la otra media tribu|strong="H2677" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519" en Galaad|strong="H1568", Iddo|strong="H3035" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zacarías|strong="H2148"; de|strong="H1121" los|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144", Jaaciel|strong="H3300" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Abner;
21 da tribo de Manassés, em Gileade, a leste: Ido, filho de Zacarias; da tribo de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835", Azarael hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeroam. Éstos fueron los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H1121" las tribus|strong="H7626" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
22 da tribo de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Esses foram os líderes das tribos de Israel.
23 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" tomó|strong="H5375" David|strong="H1732" el|strong="H3588" número|strong="H4557" de|strong="H3588" los|strong="H1121" que|strong="H3588" eran|strong="H3808" de|strong="H3588" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" abajo|strong="H4295", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" había|strong="H3588" dicho que|strong="H3588" él|strong="H3588" había|strong="H3588" de|strong="H3588" mul­tiplicar a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" como|strong="H3588" las estrellas|strong="H3556" de|strong="H3588" los|strong="H1121" cielos|strong="H8064".
23 Quando Davi fez o censo, não contou os que tinham menos de 20 anos, pois o S enhor havia prometido que os israelitas seriam numerosos como as estrelas no céu.
24 Joab|strong="H3097" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Sarvia había|strong="H1961" comenzado a|strong="H3068" contar, mas|strong="H5921" no|strong="H3808" acabó|strong="H3615", pues|strong="H1961" por|strong="H5921" esto|strong="H2063" vino|strong="H1961" la|strong="H5921" ira|strong="H7110" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478": y|strong="H5921" así el|strong="H5921" número|strong="H4557" no|strong="H3808" fue|strong="H1961" puesto|strong="H5927" en|strong="H5921" el|strong="H5921" registro de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas del|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732".
24 Joabe, filho de Zeruia, começou o censo, mas nunca o terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. O número total nunca foi anotado nos registros oficiais do rei Davi.
25 Y|strong="H3068" Azmavet hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Adiel|strong="H5717" tenía cargo de|strong="H5921" los|strong="H1121" tesoros del|strong="H5921" rey|strong="H4428"; y|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1121" tesoros de|strong="H5921" los|strong="H1121" campos|strong="H7704", y|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892", y|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" aldeas y|strong="H5921" castillos, Jonatán hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Uzías;
25 Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas.
26 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H1121" que|strong="H5921" trabajaban|strong="H6213" en|strong="H5921" la|strong="H5921" labranza de|strong="H5921" las|strong="H5921" tierras|strong="H7704", Ezri|strong="H5836" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Quelub;
26 Ezri, filho de Quelube, era encarregado dos trabalhadores nos campos, que cultivavam as terras.
27 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" las|strong="H5921" viñas|strong="H3754" Simi|strong="H8096" ramatita; y|strong="H5921" del|strong="H5921" fruto de|strong="H5921" las|strong="H5921" viñas|strong="H3754" para|strong="H5921" las|strong="H5921" bodegas, Zabdías|strong="H2067" sifmita;
27 Simei, de Ramá, era encarregado dos vinhedos. Zabdi, de Sifá, era encarregado das uvas e do fornecimento de vinho.
28 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" olivares|strong="H2132" y|strong="H5921" sicómoros que|strong="H5921" había en|strong="H5921" las|strong="H5921" campiñas, Baal­hanan gederita|strong="H1451"; y|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" almace­nes del|strong="H5921" aceite|strong="H8081", Joas|strong="H3135";
28 Baal-Hanã, de Gederá, era encarregado das plantações de oliveiras e figueiras-bravas do rei nas colinas de Judá. Joás era encarregado dos depósitos de azeite.
29 De|strong="H5921" las|strong="H5921" vacas|strong="H1241" que|strong="H5921" pastaban en|strong="H5921" Sarón|strong="H8289", Sitrai|strong="H7861" saronita|strong="H8290"; y|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" vacas|strong="H1241" que|strong="H5921" estaban en|strong="H5921" los|strong="H1121" valles|strong="H6010", Safat hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Adlai|strong="H5724";
29 Sitrai, de Sarom, era encarregado do gado na planície de Sarom. Safate, filho de Adlai, era encarregado do gado nos vales.
30 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" camellos|strong="H1581", Obil ismaelita|strong="H3459"; y|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" asnas, Jedías|strong="H3165" meronotita;
30 Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
31 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" las|strong="H5921" ovejas|strong="H6629", Jaziz|strong="H3151" agareno|strong="H1905". Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" eran superintendentes de|strong="H5921" la|strong="H5921" sustancia del|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732".
31 Jaziz, o hagareno, era encarregado das ovelhas. Todos esses oficiais administravam as propriedades do rei Davi.
32 Y|strong="H3068" Jonatán, tío|strong="H1730" de|strong="H5973" David|strong="H1732", era|strong="H1931" consejero|strong="H3289", varón prudente y escriba|strong="H5608"; y Jehiel|strong="H3171" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Hacmoni estaba con|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del|strong="H5973" rey|strong="H4428".
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro do rei, homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, era responsável por ensinar os filhos do rei.
33 Y|strong="H3068" también Ahitofel era consejero|strong="H3289" del rey|strong="H4428"; y Husai|strong="H2365" arquita amigo|strong="H7453" del rey|strong="H4428".
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Después de|strong="H1121" Ahitofel era|strong="H1121" Joiada|strong="H3077" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Benaías|strong="H1141", y Abiatar. Y|strong="H3068" Joab|strong="H3097" era|strong="H1121" el|strong="H1121" general|strong="H8269" del ejército|strong="H6635" del rey|strong="H4428".
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.