1 Crônicas 22
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 Y|strong="H3068" DIJO David|strong="H1732": Ésta|strong="H2088" es la|strong="H1931" casa|strong="H1004" del|strong="H4196" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068", y este|strong="H2088" es|strong="H1931" el|strong="H1931" altar|strong="H4196" de la|strong="H1931" ofrenda quemada para Israel|strong="H3478".
1 E Davi disse: É aqui a casa do Senhor Deus e este o altar dos holocaustos para Israel.
2 Después mandó David|strong="H1732" que|strong="H1616" se juntasen los extranjeros|strong="H1616" que|strong="H1616" esta|strong="H5975"ban en|strong="H5975" la tierra de Israel|strong="H3478", y señaló de ellos canteros|strong="H2672" que|strong="H1616" labrasen|strong="H2672" piedras para edificar|strong="H1129" la casa|strong="H1004" de Dios.
2 Mandou Davi que se juntassem os estrangeiros que viviam na terra de Israel, e designou os trabalhadores para trabalharem as pedras que deviam servir para a construção da casa de Deus.
3 Asimismo aparejó David|strong="H1732" mucho|strong="H7230" hierro|strong="H1270" para|strong="H4948" la clavazón de las puertas|strong="H1817", y para|strong="H4948" las junturas; y mucho|strong="H7230" latón sin peso|strong="H4948", y madera de cedro sin cuenta.
3 Preparou também ferro em abundância, tanto para os pregos dos batentes das portas como para travar as juntas, e uma enorme quantidade de bronze.
4 Porque|strong="H3588" los|strong="H3588" sidonios|strong="H6722" y|strong="H3588" tirios habían traído a|strong="H3068" David|strong="H1732" madera|strong="H6086" de|strong="H3588" cedro innumerable.
4 e de cedros sem conta; pois os sidônios e os tírios lhe tinham enviado uma grande quantidade deles.
5 Y|strong="H3068" dijo David|strong="H1732": Salomón|strong="H8010" mi|strong="H1431" hijo|strong="H1121" es muchacho|strong="H5288" y tierno|strong="H7390", y la|strong="H3605" casa|strong="H1004" que|strong="H4994" se ha de|strong="H6440" edificar|strong="H1129" al SEÑOR|strong="H3068" ha de|strong="H6440" ser magnífica por|strong="H6440" excelencia, para nombre|strong="H8034" y honra|strong="H8597" en todas|strong="H3605" las tierras; ahora|strong="H4994" pues|strong="H4994" yo|strong="H4994" le aparejaré lo necesario. Y|strong="H3068" preparó|strong="H3559" David|strong="H1732" antes|strong="H6440" de|strong="H6440" su muerte|strong="H4194" en grande|strong="H1431" abundancia|strong="H7230".
5 Davi dizia: Meu filho Salomão é ainda um menino fraco e a casa que se há de construir ao Senhor deve ser de uma grande magnificência, para ser ilustre e célebre em todos os países. Quero, pois, fazer-lhe os preparativos. Por isso, antes de morrer, ele fez grandes preparativos.
6 Llamó|strong="H7121" entonces David a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" su hijo|strong="H1121", y mandóle que|strong="H1121" edificase casa|strong="H1004" al SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
6 Depois chamou Salomão, seu filho, e ordenou-lhe que construísse um templo ao Senhor, Deus de Israel.
7 Y|strong="H3068" dijo David|strong="H1732" a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010": Hijo|strong="H1121" mío, en|strong="H5973" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3824" tuve|strong="H1961" el|strong="H5973" edificar templo|strong="H1004" al nombre|strong="H8034" del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" mi|strong="H1961" Dios|strong="H3068".
7 Meu filho, disse-lhe ele, eu me tinha decidido a construir uma casa ao nome do Senhor, meu Deus.
8 Mas|strong="H3588" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H5921" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", diciendo: Tú|strong="H6213" has derramado mucha|strong="H7227" sangre|strong="H1818", y|strong="H3588" has traído grandes|strong="H1419" guerras|strong="H4421": no|strong="H3808" edificarás|strong="H1129" casa|strong="H1004" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034", porque|strong="H3588" has derramado|strong="H8210" mucha|strong="H7227" sangre|strong="H1818" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921":
8 Mas a palavra do Senhor me foi dirigida nesses termos: Tu derramaste muito sangue e fizeste grandes guerras. Tu não construirás uma casa a meu nome; pois derramaste diante de mim muito sangue sobre a terra.
9 He aquí|strong="H2009", un hijo|strong="H1121" te|strong="H5921" nacerá|strong="H3205", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" será|strong="H1961" varón de|strong="H5921" reposo|strong="H4496", por|strong="H5921"que|strong="H3588" yo|strong="H3588" le|strong="H1931" daré|strong="H5414" quietud|strong="H5117" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" enemigos en|strong="H5921" derredor|strong="H5439"; por|strong="H5921" tanto|strong="H5921" su|strong="H1931" nombre|strong="H8034" será|strong="H1961" Salomón|strong="H8010"; y|strong="H3588" yo|strong="H3588" daré|strong="H5414" paz|strong="H7965" y|strong="H3588" reposo|strong="H4496" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" sus|strong="H1931" días|strong="H3117":
9 Eis: Nascer-te-á um filho que há de ser um homem pacífico; assegurar-lhe-ei a tranqüilidade com todos os seus inimigos ao redor. Seu nome será Salomão. E, durante seu tempo, darei paz e calma a Israel.
10 Él|strong="H1931" edificará|strong="H1129" casa|strong="H1004" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034", y|strong="H5921" él|strong="H1931" me|strong="H5921" será|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H5921" por|strong="H5921" hijo|strong="H1121", y|strong="H5921" yo le|strong="H1931" seré|strong="H1961" por|strong="H5921" padre; y|strong="H5921" afirmaré el|strong="H1931" trono|strong="H3678" de|strong="H5921" su|strong="H1931" reino|strong="H4438" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
10 Ele me edificará um templo; será para mim um filho; eu serei para ele um pai, e firmarei para sempre o trono de sua realeza sobre Israel.
11 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258", hijo|strong="H1121" mío|strong="H5921", sea|strong="H1961" con|strong="H5973"tigo el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" seas|strong="H1961" prosperado, y|strong="H5921" edifiques|strong="H1129" casa|strong="H1004" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", como|strong="H5973" él|strong="H5921" ha dicho|strong="H1696" de|strong="H5921" ti|strong="H5921".
11 Portanto, que o Senhor esteja contigo, meu filho, para que prosperes e construas o templo do Senhor, teu Deus, segundo o que disse de ti.
12 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" te|strong="H5921" dé|strong="H5921" entendimiento y|strong="H5921" prudencia, y|strong="H5921" él|strong="H5921" te|strong="H5921" dé|strong="H5921" mandamientos|strong="H6680" para|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y|strong="H5921" que|strong="H5921" tú guardes|strong="H8104" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068".
12 Que o Senhor se digne conceder-te sabedoria e inteligência, quando te fizer reinar sobre Israel, para que observes a lei do Senhor, teu Deus.
13 Entonces serás prosperado|strong="H6743", si|strong="H5921" cuidares|strong="H8104" de|strong="H5921" poner por|strong="H5921" obra|strong="H6213" los|strong="H5921" estatutos|strong="H2706" y|strong="H5921" derechos|strong="H4941" que|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" para|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Esfuérzate|strong="H2388" pues, y|strong="H5921" cobra ánimo|strong="H2388"; no|strong="H6213" temas|strong="H3372", ni desmayes|strong="H2865".
13 Prosperarás, então, se te aplicares à observância das leis e dos mandamentos que o Senhor prescreveu a Moisés para Israel. Sê forte e corajoso, não temas, nem te amedrontes.
14 He aquí|strong="H2009", yo|strong="H3588" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" estrechez he prevenido para|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" cien|strong="H3967" mil|strong="H3967" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H3588" un millar de|strong="H5921" millares de|strong="H5921" talentos de|strong="H5921" plata|strong="H3701": no|strong="H3588" tiene|strong="H1961" peso|strong="H4948" el|strong="H5921" latón ni el|strong="H5921" hierro|strong="H1270", porque|strong="H3588" es|strong="H1961" mucho|strong="H7230". Asimismo he aprestado madera|strong="H6086" y|strong="H3588" piedra, a|strong="H3068" lo|strong="H5921" cual|strong="H3588" tú añadirás.
14 Eis que, por meus esforços, preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, um milhão de talentos de prata, bronze e ferro em tal quantidade que se não poderia pesar: preparei também madeira e pedras; e tu ainda acrescentarás mais.
15 Tú|strong="H6213" tienes contigo|strong="H5973" muchos|strong="H7230" oficiales, canteros|strong="H2672", albañiles|strong="H2796", y carpinteros, y todo|strong="H3605" hombre experto en|strong="H5973" toda|strong="H3605" obra|strong="H4399".
15 Tens a teu dispor uma multidão de operários: talhadores, pedreiros, carpinteiros e artífices hábeis em todas as espécies de ofícios.
16 Del|strong="H5973" oro|strong="H2091", de|strong="H5973" la plata|strong="H3701", del|strong="H5973" latón, y del|strong="H5973" hierro|strong="H1270", no|strong="H6213" hay|strong="H1961" número|strong="H4557". Levántate|strong="H6965" pues, y a|strong="H3068" la obra|strong="H6213"; que|strong="H1961" el|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" será|strong="H1961" contigo|strong="H5973".
16 O ouro, a prata, o bronze e o ferro existem em número incalculável. Vamos ao trabalho, e que o Senhor esteja contigo!
17 Asimismo mandó|strong="H6680" David|strong="H1732" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" principales|strong="H8269" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" diesen ayuda|strong="H5826" a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" su hijo|strong="H1121", diciendo:
17 Davi mandou a todos os chefes de Israel ajudar Salomão, seu filho:
18 ¿No|strong="H3808" es|strong="H3027" con|strong="H5973" vosotros|strong="H5973" el|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068", el|strong="H5973" cual|strong="H3588" os|strong="H5973" ha|strong="H3808" dado|strong="H5414" quietud|strong="H5117" de|strong="H3588" todas|strong="H5439" partes|strong="H3027"? porque|strong="H3588" él|strong="H5973" ha|strong="H3808" entregado|strong="H5414" en|strong="H5973" mi mano|strong="H3027" los|strong="H3427" moradores|strong="H3427" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, y|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra ha|strong="H3808" sido sujetada delante|strong="H3588" del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" delante|strong="H6440" de|strong="H3588" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
18 O Senhor, vosso Deus, disse-lhes ele, não está convosco? Não vos assegurou ele a paz em todas as vossas fronteiras? Com efeito, ele entregou nas minhas mãos os habitantes da terra, que atualmente estão sujeitos ao Senhor, e a seu povo.
19 Poned|strong="H5414", pues, ahora|strong="H6258" vuestros corazones|strong="H3824" y vuestras almas|strong="H5315" en buscar al SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068"; y levantaos|strong="H6965", y edificad|strong="H1129" el santuario del SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068", para|strong="H5414" traer el arca del pacto|strong="H1285" del SEÑOR|strong="H3068", y los santos|strong="H6944" vasos|strong="H3627" de|strong="H5414" Dios|strong="H3068", a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" edificada|strong="H1129" al nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068".
19 Aplicai-vos, pois, de todo o vosso coração e vossa alma a buscar o Senhor vosso Deus. Construí o santuário do Senhor Deus, para trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus ao templo que será edificado ao nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.