1 Crônicas 20
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ|strong="H1961" a|strong="H3068" la vuelta del año|strong="H8141", en|strong="H3318" el|strong="H1121" tiempo|strong="H6256" que|strong="H1121" suelen los|strong="H3427" reyes|strong="H4428" salir|strong="H3318" a la guerra, que|strong="H1121" Joab|strong="H3097" sacó|strong="H3318" las fuerzas del ejército|strong="H6635", y destruyó|strong="H2040" la tierra de|strong="H1121" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón, y vino|strong="H1961" y cerró a|strong="H3068" Rabá. Mas David|strong="H1732" estaba|strong="H1961" en|strong="H3318" Jerusalem|strong="H3389": y Joab|strong="H3097" batió|strong="H5221" a|strong="H3068" Rabá, y destruyóla.
1 Na primavera seguinte, na época em que os reis saem à guerra, Joabe conduziu o seu exército até a terra dos amonitas e a arrasou. Enquanto Davi ainda estava em Jerusalém, Joabe cercou Rabá, a capital, atacou-a e deixou-a em ruínas.
2 Y|strong="H3068" tomó|strong="H3947" David|strong="H1732" la|strong="H5921" corona|strong="H5850" de|strong="H5921" su rey|strong="H4428" de|strong="H5921" encima|strong="H5921" de|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218", y|strong="H5921" hallóla de|strong="H5921" peso|strong="H4948" de|strong="H5921" un talento de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" había|strong="H1961" en|strong="H5921" ella|strong="H5921" piedras preciosas; y|strong="H5921" fue|strong="H1961" puesta sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" David|strong="H1732". Y|strong="H3068" Además|strong="H5921" de|strong="H5921" esto sacó|strong="H3318" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892" un muy|strong="H3966" gran|strong="H3966" despojo|strong="H7998".
2 Davi tirou a coroa da cabeça de Milcon, uma coroa de ouro de trinta e cinco quilos, ornamentada com pedras preciosas. E ela foi colocada na cabeça de Davi. Ele levou uma grande quantidade de bens da cidade,
3 Sacó|strong="H3318" también|strong="H3651" al pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" estaba en|strong="H3318" ella|strong="H3605", y cortólos con sierras, y con trillos de|strong="H1121" hierro|strong="H1270", y segures. Lo|strong="H6213" mismo|strong="H3605" hizo|strong="H6213" David|strong="H1732" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón. Y|strong="H3068" volvióse|strong="H7725" David|strong="H1732" con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
3 e levou também os seus habitantes, designando-lhes trabalhos com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez assim com todas as cidades amonitas. Depois voltou com todo seu exército para Jerusalém.
4 Después|strong="H1961" de|strong="H5973" esto aconteció|strong="H1961" que|strong="H1961" se|strong="H1961" levantó guerra|strong="H4421" en|strong="H5973" Gezer|strong="H1507" con|strong="H5973" los|strong="H5973" filisteos|strong="H6430"; e|strong="H3068" hirió|strong="H5221" Sibecai husatita|strong="H2843" a|strong="H3068" Sippai, del|strong="H5973" linaje de|strong="H5973" los|strong="H5973" gigantes|strong="H7497"; y fueron|strong="H1961" humillados.
4 E houve depois disso uma guerra com os filisteus, em Gezer. Naquela época, Sibecai, de Husate, matou Sipai, um dos descendentes dos refains, e os filisteus foram subjugados.
5 Y|strong="H3068" volvióse a|strong="H3068" levantar guerra|strong="H4421" con los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430"; y mató|strong="H5221" Elhanán hijo|strong="H1121" de|strong="H5750" Jair a|strong="H3068" Lahmi, hermano de|strong="H5750" Goliat geteo, el|strong="H1121" asta de|strong="H5750" cuya lanza|strong="H2595" era|strong="H1961" como|strong="H1961" un enjullo de|strong="H5750" tejedores.
5 Noutra batalha contra os filisteus, Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, de Gate, que possuía uma lança cuja haste parecia uma lançadeira de tecelão.
6 Y|strong="H3068" volvió|strong="H5750" a|strong="H3068" haber|strong="H1961" guerra|strong="H4421" en|strong="H5750" Gat, donde|strong="H1931" hubo|strong="H1961" un hombre de|strong="H5750" grande estatura, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" tenía|strong="H1961" seis|strong="H8337" dedos en pies y manos, en todos veinticuatro|strong="H6242": y|strong="H1571" también|strong="H1571" era|strong="H1961" hijo|strong="H3205" de|strong="H5750" Rafa.
6 Noutra batalha, em Gate, havia um homem de grande estatura e que tinha seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé; vinte e quatro dedos ao todo. Ele também era descendente de Rafa,
7 Denostó él|strong="H1121" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478", mas matólo Jonatán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sima hermano de|strong="H1121" David|strong="H1732".
7 e ele desafiou Israel, mas Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
8 Éstos fueron|strong="H1732" hijos de Rafa en Gat, los cuales cayeron|strong="H5307" por|strong="H3027" mano|strong="H3027" de David|strong="H1732" y de sus siervos|strong="H5650".
8 Esses eram descendentes de Rafa, em Gate, e foram mortos por Davi e seus soldados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.