Zacarias 14

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 HE aquí|strong="H2009", el día|strong="H3117" de Jehová|strong="H3068" viene|strong="H0935", y tus despojos|strong="H7998" serán repartidos|strong="H2505" en medio|strong="H7130" de ti.
1 Eis que vem o dia do Senhor, em que os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 Porque yo reuniré|strong="H0622" todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471" en batalla contra|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389"; y la ciudad|strong="H5892" será tomada|strong="H3920", y saqueadas|strong="H8155" serán las casas|strong="H1004", y forzadas|strong="H7901,H7693" las mujeres|strong="H0802": y la mitad|strong="H2677" de la ciudad|strong="H5892" irá|strong="H3318" en cautiverio|strong="H1473", mas el resto|strong="H3499" del pueblo|strong="H5971" no|strong="H3808" será talado|strong="H3772" de|strong="H4480" la ciudad|strong="H5892".
2 Juntarei todas as nações ao redor de Jerusalém: a cidade será atacada e tomada, as casas serão destruídas, as mulheres, violadas; metade da cidade irá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso.
3 Después saldrá|strong="H3318" Jehová|strong="H3068", y peleará|strong="H3898" con aquellas gentes|strong="H1471", como peleó|strong="H3898" el día|strong="H3117" de la batalla|strong="H7128".
3 Então sairá o Senhor e pelejará contra aquelas nações: ele combaterá como {o sabe} fazer em tempo de guerra.
4 Y afirmaránse|strong="H5975" sus|strong="H1931" pies|strong="H7272" en aquel día|strong="H3117" sobre|strong="H5921" el monte|strong="H2022" de las Olivas|strong="H2132", que|strong="H0834" está en|strong="H5921" frente de Jerusalem|strong="H3389" á la parte de oriente|strong="H6924": y el monte|strong="H2022" de las Olivas|strong="H2132", se partirá|strong="H1234" por medio|strong="H2677" de sí hacia el oriente|strong="H4217" y hacia el occidente|strong="H3220", haciendo un muy|strong="H3966" grande|strong="H1419" valle|strong="H1516"; y la mitad|strong="H2677" del monte|strong="H2022" se apartará|strong="H4851" hacia el norte|strong="H6828", y la otra mitad|strong="H2677" hacia el mediodía|strong="H5045".
4 Naquele dia os seus pés se apoiarão no monte das Oliveiras, defronte de Jerusalém, para o lado do oriente, e o monte dividir-se-á em dois pelo meio, do oriente ao ocidente, formando assim um grande vale. Uma metade do monte se afastará para o norte, a outra para o sul.
5 Y huiréis|strong="H5127" al valle|strong="H1516" de los montes|strong="H2022"; porque|strong="H3588" el valle|strong="H1516" de los montes|strong="H2022" llegará|strong="H5060" hasta|strong="H0413" Hasal; y huiréis|strong="H5127" de la manera que|strong="H0834" huisteis|strong="H5127" por causa del terremoto|strong="H7494" en los días|strong="H3117" de Uzzías|strong="H5818", rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063": y vendrá|strong="H0935" Jehová|strong="H3068" mi Dios|strong="H0430", y con|strong="H5973" él todos|strong="H3605" los santos|strong="H6918".
5 Fugireis pelo vale aberto entre as montanhas, porque este vale se prolongará até o lugar do julgamento; e fugireis como fugistes do terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então aparecerá o Senhor vosso Deus, com todos os seus santos.
6 Y acontecerá|strong="H1961" que en ese día|strong="H3117" no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" luz|strong="H0216" clara|strong="H3368", ni oscura|strong="H7087".
6 Naquele dia não haverá frio nem gelo.
7 Y será|strong="H1961" un|strong="H0259" día|strong="H3117", el cual|strong="H1931" es conocido|strong="H3045" de Jehová|strong="H3068", que ni será|strong="H1961" día|strong="H3117" ni|strong="H3808" noche|strong="H3915"; mas acontecerá|strong="H1961" que al tiempo de la tarde|strong="H6153" habrá|strong="H1961" luz|strong="H0216".
7 Será um dia contínuo {conhecido somente do Senhor}, e não haverá sucessão de dia e noite, e a noite será clara.
8 Acontecerá|strong="H1961" también en aquel día|strong="H3117", que saldrán|strong="H3318" de Jerusalem|strong="H3389" aguas|strong="H4325" vivas|strong="H2416"; la mitad|strong="H2677" de ellas hacia|strong="H0413" la mar|strong="H3220" oriental|strong="H6930", y la otra mitad|strong="H2677" hacia|strong="H0413" la mar|strong="H3220" occidental|strong="H0314", en verano|strong="H7019" y en invierno|strong="H2779".
8 Naquele dia jorrará água corrente de Jerusalém, metade para o mar do nascente e metade para o mar do poente; jorrará tanto no verão como no inverno.
9 Y Jehová|strong="H3068" será|strong="H1961" rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776". En aquel día|strong="H3117" Jehová|strong="H3068" será|strong="H1961" uno|strong="H0259", y uno|strong="H0259" su|strong="H1931" nombre|strong="H8034".
9 O Senhor reinará sobre toda a terra. Naquele dia o Senhor será o único Deus e só o seu nome será invocado.
10 Y toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" se tornará como llanura|strong="H6160" desde Gabaa|strong="H1387" hasta Rimmón|strong="H7417" al mediodía|strong="H5045" de Jerusalem|strong="H3389": y ésta será enaltecida|strong="H7213", y habitarse|strong="H3427" ha en su lugar|strong="H8478" desde la puerta|strong="H8179" de Benjamín|strong="H1144" hasta|strong="H5704" el lugar|strong="H4725" de la puerta|strong="H8179" primera|strong="H7223", hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de los rincones; y desde la torre|strong="H4026" de Hananeel|strong="H2606" hasta|strong="H5704" los lagares|strong="H3342" del rey|strong="H4428".
10 Toda a terra será aplanada, desde Gabaa até Remon, ao sul de Jerusalém. Jerusalém acupará o seu lugar, e dominará desde a porta de Benjamim até o lugar da Primeira Porta, até a Porta do Ângulo, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 Y morarán|strong="H3427" en ella, y nunca más|strong="H5750" será anatema; sino que será Jerusalem|strong="H3389" habitada|strong="H3427" confiadamente|strong="H0983".
11 Habitarão nela e não haverá mais interdito: Jerusalém estará verdadeiramente em segurança.
12 Y esta|strong="H2063" será|strong="H1961" la plaga|strong="H4046" con que|strong="H0834" herirá|strong="H5062" Jehová|strong="H3068" á todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" que|strong="H0834" pelearon|strong="H6633" contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389": la carne|strong="H1320" de ellos|strong="H1931" se disolverá|strong="H4743" estando|strong="H5975" ellos|strong="H1931" sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" pies|strong="H7272", y se consumirán|strong="H4743" sus|strong="H1931" ojos|strong="H5869" en sus|strong="H1931" cuencas|strong="H2356", y su lengua|strong="H3956" se les deshará|strong="H4743" en su boca|strong="H6310".
12 Eis a praga com que o Senhor vai ferir todos os povos que atacaram Jerusalém: apodrecerá sua carne, estando eles ainda de pé; seus olhos apodrecerão dentro de suas órbitas, e apodrecer-lhes-á a língua dentro da boca.
13 Y acontecerá|strong="H1961" en aquel día|strong="H3117" que habrá|strong="H1961" en ellos gran|strong="H7227" quebrantamiento|strong="H4103" de Jehová|strong="H3068"; porque trabará|strong="H2388" cada uno|strong="H0376" de la mano|strong="H3027" de su|strong="H1931" compañero|strong="H7453", y su|strong="H1931" mano|strong="H3027" echará|strong="H5927" contra|strong="H5921" la mano|strong="H3027" de su|strong="H1931" compañero|strong="H7453".
13 Naquele dia o Senhor semeará o pânico no meio deles, de sorte que se atacarão mutuamente, e levantarão as mãos uns contra os outros.
14 Y Judá|strong="H3063" también|strong="H1571" peleará|strong="H3898" en Jerusalem|strong="H3389". Y serán reunidas|strong="H0622" las riquezas|strong="H2428" de todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471" de alrededor|strong="H5439": oro|strong="H2091", y plata|strong="H3701", y ropas|strong="H0899" de vestir, en grande|strong="H3966" abundancia|strong="H7230".
14 Também Judá combaterá em Jerusalém; juntar-se-ão as riquezas de todas as nações vizinhas: ouro, prata e vestes em grande quantidade.
15 Y tal como esto será|strong="H1961" la plaga|strong="H4046" de los caballos|strong="H5483", de los mulos|strong="H6505", de los camellos|strong="H1581", de los asnos|strong="H2543", y de todas|strong="H3605" las bestias|strong="H0929" que|strong="H0834" estuvieren|strong="H1961" en aquellos|strong="H1992" campamentos|strong="H4264".
15 Cavalos, mulos, camelos, jumentos, e todo animal que se encontrar nos campos, serão feridos com a mesma praga.
16 Y todos|strong="H3605" los que quedaren de las gentes|strong="H1471" que vinieron|strong="H0935" contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", subirán|strong="H5927" de año|strong="H8141" en año|strong="H8141" á adorar|strong="H7812" al Rey|strong="H4428", Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", y á celebrar|strong="H2287" la fiesta|strong="H2282" de las Cabañas|strong="H5521".
16 Os que restarem de todas as nações que tiverem atacado Jerusalém virão todos os anos adorar o rei, Senhor dos exércitos, e celebrar a festa dos Tabernáculos.
17 Y acontecerá|strong="H1961", que|strong="H0834" los de las familias|strong="H4940" de la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" no|strong="H3808" subieren|strong="H5927" á Jerusalem|strong="H3389" á adorar|strong="H7812" al Rey|strong="H4428", Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", no|strong="H3808" vendrá|strong="H1961" sobre|strong="H5921" ellos lluvia|strong="H1653".
17 Toda e qualquer família da terra que não subir a Jerusalém para adorar o rei, Senhor dos exércitos, não receberá chuva!
18 Y si|strong="H0518" la familia|strong="H4940" de Egipto|strong="H4714" no|strong="H3808" subiere|strong="H5927", y no|strong="H3808" viniere|strong="H0935", sobre|strong="H5921" ellos no|strong="H3808" habrá lluvia; vendrá|strong="H1961" la plaga|strong="H4046" con que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" herirá|strong="H5062" las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" no|strong="H3808" subieren|strong="H5927" á celebrar|strong="H2287" la fiesta|strong="H2282" de las Cabañas|strong="H5521".
18 Se a família do Egito não subir nem vier, não haverá chuva para ela, mas será ferida com a praga com que o Senhor ferirá todas as nações que não subirem a Jerusalém para celebrar a festa dos Tabernáculos.
19 Esta|strong="H2063" será|strong="H1961" la pena del pecado|strong="H2403" de Egipto|strong="H4714", y del pecado|strong="H2403" de todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" no|strong="H3808" subieren|strong="H5927" á celebrar la fiesta|strong="H2282" de las Cabañas|strong="H5521".
19 Este será o castigo do Egito, como também de toda nação que não subir para celebrar a festa dos Tabernáculos.
20 En aquel tiempo|strong="H3117" estará|strong="H1961" sobre|strong="H5921" las campanillas|strong="H4698" de los caballos|strong="H5483": SANTIDAD|strong="H6944" Á JEHOVÁ|strong="H3068"; y las ollas|strong="H5518" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" serán|strong="H1961" como los tazones|strong="H4219" delante del altar|strong="H4196".
20 Naquele dia escrever-se-á até mesmo nos chocalhos dos cavalos: consagrado ao Senhor. Os caldeirões ordinários do templo do Senhor serão consagrados como as taças do altar.
21 Y será|strong="H1961" toda|strong="H3605" olla|strong="H5518" en Jerusalem|strong="H3389" y en Judá|strong="H3063" santidad|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": y todos|strong="H3605" los que sacrificaren|strong="H2076", vendrán|strong="H0935" y tomarán|strong="H3947" de ellas|strong="H1992", y cocerán|strong="H1310" en ellas|strong="H1992": y no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" más|strong="H5750" Cananeo alguno en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635" en aquel tiempo.
21 Todo caldeirão, tanto em Jerusalém como em Judá, será consagrado ao Senhor dos exércitos; todo aquele que vier oferecer sacrifício poderá servir-se deles para cozinhar; e não haverá mais traficantes naqueles dias na casa do Senhor dos exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.