Salmos 89
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 Masquil|strong="H4905,H7919" de Ethán|strong="H0387" Ezrahita|strong="H0250". LAS misericordias|strong="H2617" de Jehová|strong="H3068" cantaré|strong="H7891" perpetuamente|strong="H5769": en generación|strong="H1755" y generación|strong="H1755" haré notoria|strong="H3045" tu verdad|strong="H0530" con mi boca|strong="H6310".
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Porque|strong="H3588" dije|strong="H0559": Para siempre|strong="H5769" será edificada|strong="H1129" misericordia|strong="H2617"; en los mismos cielos|strong="H8064" apoyarás|strong="H3559" tu verdad|strong="H0530".
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Hice|strong="H3772" alianza|strong="H1285" con mi escogido|strong="H0972"; juré|strong="H7650" á David|strong="H1732" mi siervo|strong="H5650", diciendo:
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" confirmaré|strong="H3559" tu simiente|strong="H2233", y edificaré|strong="H1129" tu trono|strong="H3678" por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755". (Selah|strong="H5542".)
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Y celebrarán|strong="H3034" los cielos|strong="H8064" tu maravilla|strong="H6382", oh Jehová|strong="H3068"; tu verdad|strong="H0530" también|strong="H0637" en la congregación|strong="H6951" de los santos|strong="H6918".
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" en los cielos|strong="H7834" se igualará|strong="H6186" con Jehová|strong="H3068"? ¿quién|strong="H4310" será semejante|strong="H1819" á Jehová|strong="H3068" entre los hijos|strong="H1121" de los potentados|strong="H0410"?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Dios|strong="H0410" terrible|strong="H6206" en la grande|strong="H7227" congregación|strong="H5475" de los santos|strong="H6918", y formidable|strong="H3372" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" cuantos están alrededor|strong="H5439" suyo.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Oh Jehová|strong="H3068", Dios|strong="H0430" de los ejércitos|strong="H6635", ¿quién|strong="H4310" como tú? Poderoso|strong="H2626" eres, Jehová|strong="H3050", y tu verdad|strong="H0530" está en torno|strong="H5439" de ti.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Tú|strong="H0859" tienes dominio|strong="H4910" sobre la bravura|strong="H1348" de la mar|strong="H3220": cuando se levantan sus ondas|strong="H1530", tú|strong="H0859" las sosiegas|strong="H7623".
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Tú|strong="H0859" quebrantaste|strong="H1792" á Rahab|strong="H7294" como á un muerto|strong="H2491": con el brazo|strong="H2220" de tu|strong="H0859" fortaleza|strong="H5797" esparciste|strong="H6340" á tus|strong="H0859" enemigos|strong="H0341".
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Tuyos|strong="H0859" los cielos|strong="H8064", tuya|strong="H0859" también|strong="H0637" la tierra|strong="H0776": el mundo|strong="H8398" y su plenitud|strong="H4393", tú|strong="H0859" lo fundaste|strong="H3245".
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al aquilón|strong="H6828" y al austro|strong="H3225" tú|strong="H0859" los criaste|strong="H1254": Tabor|strong="H8396" y Hermón|strong="H2768" cantarán|strong="H7442" en tu|strong="H0859" nombre|strong="H8034".
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Tuyo el brazo|strong="H2220" con valentía; fuerte|strong="H5810" es tu mano|strong="H3027", ensalzada|strong="H7311" tu diestra|strong="H3225".
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Justicia|strong="H6664" y juicio|strong="H4941" son el asiento|strong="H4349" de tu trono|strong="H3678": misericordia|strong="H2617" y verdad|strong="H0571" van delante|strong="H6923" de tu rostro|strong="H6440".
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Bienaventurado|strong="H0835" el pueblo|strong="H5971" que sabe|strong="H3045" aclamarte|strong="H8643": andarán, oh Jehová|strong="H3068", á la luz|strong="H0216" de tu rostro|strong="H6440".
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 En tu nombre|strong="H8034" se alegrarán todo|strong="H3605" el día|strong="H3117"; y en tu justicia|strong="H6666" serán ensalzados.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Porque|strong="H3588" tú|strong="H0859" eres la gloria|strong="H8597" de su fortaleza|strong="H7161"; y por tu|strong="H0859" buena voluntad|strong="H7522" ensalzarás|strong="H7311" nuestro|strong="H0587" cuerno|strong="H7161".
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" es nuestro|strong="H0587" escudo|strong="H4043"; y nuestro|strong="H0587" rey|strong="H4428" es el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478".
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Entonces|strong="H0227" hablaste|strong="H1696" en visión|strong="H2377" á tu santo|strong="H2623", y dijiste|strong="H0559": Yo he puesto|strong="H7737" el socorro|strong="H5828" sobre|strong="H5921" valiente|strong="H1368"; he ensalzado|strong="H7311" un escogido|strong="H0977" de mi pueblo|strong="H5971".
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Hallé|strong="H4672" á David|strong="H1732" mi siervo|strong="H5650"; ungílo|strong="H4886" con el aceite|strong="H8081" de mi santidad|strong="H6944".
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Mi mano|strong="H3027" será firme|strong="H3559" con|strong="H5973" él, mi brazo|strong="H2220" también|strong="H0637" lo fortificará|strong="H0553".
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 No|strong="H3808" lo avasallará|strong="H5378" enemigo|strong="H0341", ni|strong="H3808" hijo|strong="H1121" de iniquidad|strong="H5766" lo quebrantará|strong="H6031".
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Mas yo quebrantaré|strong="H3807" delante|strong="H6440" de él á sus enemigos|strong="H6862", y heriré|strong="H5062" á sus aborrecedores.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Y mi verdad|strong="H0530" y mi misericordia|strong="H2617" serán con|strong="H5973" él; y en mi nombre|strong="H8034" será ensalzado|strong="H7311" su cuerno|strong="H7161".
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Asimismo pondré|strong="H7760" su mano|strong="H3027" en la mar|strong="H3220", y en los ríos|strong="H5105" su diestra|strong="H3225".
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 El|strong="H1931" me llamará|strong="H7121": Mi padre|strong="H0001" eres tú|strong="H0859", mi Dios|strong="H0410", y la roca|strong="H6697" de mi salud|strong="H3444".
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo|strong="H0589" también|strong="H0637" le pondré|strong="H5414" por primogénito|strong="H1060", alto sobre los reyes|strong="H4428" de la tierra|strong="H0776".
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Para siempre|strong="H5769" le conservaré|strong="H8104" mi misericordia|strong="H2617"; y mi alianza|strong="H1285" será firme|strong="H0539" con él.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Y pondré|strong="H7760" su simiente|strong="H2233" para siempre|strong="H5703", y su trono|strong="H3678" como los días|strong="H3117" de los cielos|strong="H8064".
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Si|strong="H0518" dejaren|strong="H5800" sus hijos|strong="H1121" mi ley|strong="H8451", y no|strong="H3808" anduvieren|strong="H3212" en mis juicios|strong="H4941";
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Si|strong="H0518" profanaren|strong="H2490" mis estatutos|strong="H2708", y no|strong="H3808" guardaren|strong="H8104" mis mandamientos|strong="H4687";
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Entonces visitaré|strong="H6485" con vara|strong="H7626" su rebelión|strong="H6588", y con azotes|strong="H5061" sus iniquidades|strong="H5771".
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Mas no|strong="H3808" quitaré|strong="H6565" de él|strong="H5973" mi misericordia|strong="H2617", ni|strong="H3808" falsearé|strong="H8266" mi verdad|strong="H0530".
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 No|strong="H3808" olvidaré|strong="H2490" mi pacto|strong="H1285", ni|strong="H3808" mudaré|strong="H8138" lo que ha salido|strong="H4161" de mis labios|strong="H8193".
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Una|strong="H0259" vez he jurado|strong="H7650" por mi santidad|strong="H6944", que no|strong="H0518" mentiré|strong="H3576" á David|strong="H1732".
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Su simiente|strong="H2233" será|strong="H1961" para siempre|strong="H5769", y su trono|strong="H3678" como el sol|strong="H8121" delante|strong="H5048" de mí.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Como la luna|strong="H3394" será firme|strong="H3559" para siempre|strong="H5769", y como un testigo|strong="H5707" fiel|strong="H0539" en el cielo|strong="H7834". (Selah|strong="H5542".)
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Mas tú|strong="H0859" desechaste|strong="H2186" y menospreciaste|strong="H3988" á|strong="H5973" tu|strong="H0859" ungido|strong="H4899"; y te has airado|strong="H5674" con él.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Rompiste|strong="H5010" el pacto|strong="H1285" de tu siervo|strong="H5650"; has profanado|strong="H2490" su corona|strong="H5145" hasta la tierra|strong="H0776".
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Aportillaste|strong="H6555" todos|strong="H3605" sus vallados|strong="H1448"; has quebrantado|strong="H7760,H4288" sus fortalezas|strong="H4013".
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Menoscabáronle|strong="H8155" todos|strong="H3605" los que pasaron|strong="H5674" por el camino|strong="H1870": es oprobio|strong="H2781" á sus vecinos|strong="H7934".
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Has ensalzado|strong="H7311" la diestra|strong="H3225" de sus enemigos|strong="H6862"; has alegrado|strong="H8055" á todos|strong="H3605" sus adversarios|strong="H0341".
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Embotaste|strong="H7725" asimismo|strong="H0637" el filo|strong="H6697" de su espada|strong="H2719", y no|strong="H3808" lo levantaste|strong="H6965" en la batalla|strong="H4421".
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Hiciste cesar|strong="H7673" su brillo|strong="H2892", y echaste|strong="H4048" su trono|strong="H3678" por tierra|strong="H0776".
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Has acortado|strong="H7114" los días|strong="H3117" de su juventud|strong="H5934"; hasle cubierto|strong="H5844" de afrenta|strong="H0955". (Selah|strong="H5542".)
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4100", oh Jehová|strong="H3068"? ¿te esconderás|strong="H5641" para siempre|strong="H5331"? ¿arderá|strong="H1197" tu ira|strong="H2534" como el fuego|strong="H0784"?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Acuérdate de cuán|strong="H4100" corto sea mi tiempo|strong="H2465": ¿por|strong="H5921" qué|strong="H4100" habrás criado|strong="H1254" en vano|strong="H7723" á todos los hijos del hombre|strong="H0120"?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 ¿Qué|strong="H4310" hombre|strong="H1397" vivirá|strong="H2421" y no|strong="H3808" verá|strong="H7200" muerte|strong="H4194"? ¿librarás su vida|strong="H5315" del poder|strong="H3027" del sepulcro|strong="H7585"? (Selah|strong="H5542".)
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Señor|strong="H0136", ¿dónde|strong="H0346" están tus antiguas|strong="H7223" misericordias|strong="H2617", que juraste|strong="H7650" á David|strong="H1732" por tu verdad|strong="H0530"?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Señor|strong="H0136", acuérdate|strong="H2142" del oprobio|strong="H2781" de tus siervos|strong="H5650"; oprobio que llevo|strong="H5375" yo en mi seno|strong="H2436" de muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971".
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Porque|strong="H0834" tus enemigos|strong="H0341", oh Jehová|strong="H3068", han deshonrado|strong="H2778", porque|strong="H0834" tus enemigos|strong="H0341" han deshonrado|strong="H2778" los pasos|strong="H6119" de tu ungido|strong="H4899".
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Bendito|strong="H1288" Jehová|strong="H3068" para siempre|strong="H5769". Amén|strong="H0543", y Amén|strong="H0543".
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.