Salmos 89
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC
1 Masquil|strong="H4905,H7919" de Ethán|strong="H0387" Ezrahita|strong="H0250". LAS misericordias|strong="H2617" de Jehová|strong="H3068" cantaré|strong="H7891" perpetuamente|strong="H5769": en generación|strong="H1755" y generación|strong="H1755" haré notoria|strong="H3045" tu verdad|strong="H0530" con mi boca|strong="H6310".
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Porque|strong="H3588" dije|strong="H0559": Para siempre|strong="H5769" será edificada|strong="H1129" misericordia|strong="H2617"; en los mismos cielos|strong="H8064" apoyarás|strong="H3559" tu verdad|strong="H0530".
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Hice|strong="H3772" alianza|strong="H1285" con mi escogido|strong="H0972"; juré|strong="H7650" á David|strong="H1732" mi siervo|strong="H5650", diciendo:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" confirmaré|strong="H3559" tu simiente|strong="H2233", y edificaré|strong="H1129" tu trono|strong="H3678" por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755". (Selah|strong="H5542".)
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Y celebrarán|strong="H3034" los cielos|strong="H8064" tu maravilla|strong="H6382", oh Jehová|strong="H3068"; tu verdad|strong="H0530" también|strong="H0637" en la congregación|strong="H6951" de los santos|strong="H6918".
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" en los cielos|strong="H7834" se igualará|strong="H6186" con Jehová|strong="H3068"? ¿quién|strong="H4310" será semejante|strong="H1819" á Jehová|strong="H3068" entre los hijos|strong="H1121" de los potentados|strong="H0410"?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Dios|strong="H0410" terrible|strong="H6206" en la grande|strong="H7227" congregación|strong="H5475" de los santos|strong="H6918", y formidable|strong="H3372" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" cuantos están alrededor|strong="H5439" suyo.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oh Jehová|strong="H3068", Dios|strong="H0430" de los ejércitos|strong="H6635", ¿quién|strong="H4310" como tú? Poderoso|strong="H2626" eres, Jehová|strong="H3050", y tu verdad|strong="H0530" está en torno|strong="H5439" de ti.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Tú|strong="H0859" tienes dominio|strong="H4910" sobre la bravura|strong="H1348" de la mar|strong="H3220": cuando se levantan sus ondas|strong="H1530", tú|strong="H0859" las sosiegas|strong="H7623".
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Tú|strong="H0859" quebrantaste|strong="H1792" á Rahab|strong="H7294" como á un muerto|strong="H2491": con el brazo|strong="H2220" de tu|strong="H0859" fortaleza|strong="H5797" esparciste|strong="H6340" á tus|strong="H0859" enemigos|strong="H0341".
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Tuyos|strong="H0859" los cielos|strong="H8064", tuya|strong="H0859" también|strong="H0637" la tierra|strong="H0776": el mundo|strong="H8398" y su plenitud|strong="H4393", tú|strong="H0859" lo fundaste|strong="H3245".
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al aquilón|strong="H6828" y al austro|strong="H3225" tú|strong="H0859" los criaste|strong="H1254": Tabor|strong="H8396" y Hermón|strong="H2768" cantarán|strong="H7442" en tu|strong="H0859" nombre|strong="H8034".
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Tuyo el brazo|strong="H2220" con valentía; fuerte|strong="H5810" es tu mano|strong="H3027", ensalzada|strong="H7311" tu diestra|strong="H3225".
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Justicia|strong="H6664" y juicio|strong="H4941" son el asiento|strong="H4349" de tu trono|strong="H3678": misericordia|strong="H2617" y verdad|strong="H0571" van delante|strong="H6923" de tu rostro|strong="H6440".
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Bienaventurado|strong="H0835" el pueblo|strong="H5971" que sabe|strong="H3045" aclamarte|strong="H8643": andarán, oh Jehová|strong="H3068", á la luz|strong="H0216" de tu rostro|strong="H6440".
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 En tu nombre|strong="H8034" se alegrarán todo|strong="H3605" el día|strong="H3117"; y en tu justicia|strong="H6666" serán ensalzados.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Porque|strong="H3588" tú|strong="H0859" eres la gloria|strong="H8597" de su fortaleza|strong="H7161"; y por tu|strong="H0859" buena voluntad|strong="H7522" ensalzarás|strong="H7311" nuestro|strong="H0587" cuerno|strong="H7161".
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" es nuestro|strong="H0587" escudo|strong="H4043"; y nuestro|strong="H0587" rey|strong="H4428" es el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478".
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Entonces|strong="H0227" hablaste|strong="H1696" en visión|strong="H2377" á tu santo|strong="H2623", y dijiste|strong="H0559": Yo he puesto|strong="H7737" el socorro|strong="H5828" sobre|strong="H5921" valiente|strong="H1368"; he ensalzado|strong="H7311" un escogido|strong="H0977" de mi pueblo|strong="H5971".
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Hallé|strong="H4672" á David|strong="H1732" mi siervo|strong="H5650"; ungílo|strong="H4886" con el aceite|strong="H8081" de mi santidad|strong="H6944".
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Mi mano|strong="H3027" será firme|strong="H3559" con|strong="H5973" él, mi brazo|strong="H2220" también|strong="H0637" lo fortificará|strong="H0553".
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 No|strong="H3808" lo avasallará|strong="H5378" enemigo|strong="H0341", ni|strong="H3808" hijo|strong="H1121" de iniquidad|strong="H5766" lo quebrantará|strong="H6031".
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Mas yo quebrantaré|strong="H3807" delante|strong="H6440" de él á sus enemigos|strong="H6862", y heriré|strong="H5062" á sus aborrecedores.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Y mi verdad|strong="H0530" y mi misericordia|strong="H2617" serán con|strong="H5973" él; y en mi nombre|strong="H8034" será ensalzado|strong="H7311" su cuerno|strong="H7161".
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Asimismo pondré|strong="H7760" su mano|strong="H3027" en la mar|strong="H3220", y en los ríos|strong="H5105" su diestra|strong="H3225".
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 El|strong="H1931" me llamará|strong="H7121": Mi padre|strong="H0001" eres tú|strong="H0859", mi Dios|strong="H0410", y la roca|strong="H6697" de mi salud|strong="H3444".
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo|strong="H0589" también|strong="H0637" le pondré|strong="H5414" por primogénito|strong="H1060", alto sobre los reyes|strong="H4428" de la tierra|strong="H0776".
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Para siempre|strong="H5769" le conservaré|strong="H8104" mi misericordia|strong="H2617"; y mi alianza|strong="H1285" será firme|strong="H0539" con él.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Y pondré|strong="H7760" su simiente|strong="H2233" para siempre|strong="H5703", y su trono|strong="H3678" como los días|strong="H3117" de los cielos|strong="H8064".
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Si|strong="H0518" dejaren|strong="H5800" sus hijos|strong="H1121" mi ley|strong="H8451", y no|strong="H3808" anduvieren|strong="H3212" en mis juicios|strong="H4941";
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Si|strong="H0518" profanaren|strong="H2490" mis estatutos|strong="H2708", y no|strong="H3808" guardaren|strong="H8104" mis mandamientos|strong="H4687";
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces visitaré|strong="H6485" con vara|strong="H7626" su rebelión|strong="H6588", y con azotes|strong="H5061" sus iniquidades|strong="H5771".
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Mas no|strong="H3808" quitaré|strong="H6565" de él|strong="H5973" mi misericordia|strong="H2617", ni|strong="H3808" falsearé|strong="H8266" mi verdad|strong="H0530".
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 No|strong="H3808" olvidaré|strong="H2490" mi pacto|strong="H1285", ni|strong="H3808" mudaré|strong="H8138" lo que ha salido|strong="H4161" de mis labios|strong="H8193".
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Una|strong="H0259" vez he jurado|strong="H7650" por mi santidad|strong="H6944", que no|strong="H0518" mentiré|strong="H3576" á David|strong="H1732".
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Su simiente|strong="H2233" será|strong="H1961" para siempre|strong="H5769", y su trono|strong="H3678" como el sol|strong="H8121" delante|strong="H5048" de mí.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Como la luna|strong="H3394" será firme|strong="H3559" para siempre|strong="H5769", y como un testigo|strong="H5707" fiel|strong="H0539" en el cielo|strong="H7834". (Selah|strong="H5542".)
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Mas tú|strong="H0859" desechaste|strong="H2186" y menospreciaste|strong="H3988" á|strong="H5973" tu|strong="H0859" ungido|strong="H4899"; y te has airado|strong="H5674" con él.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Rompiste|strong="H5010" el pacto|strong="H1285" de tu siervo|strong="H5650"; has profanado|strong="H2490" su corona|strong="H5145" hasta la tierra|strong="H0776".
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Aportillaste|strong="H6555" todos|strong="H3605" sus vallados|strong="H1448"; has quebrantado|strong="H7760,H4288" sus fortalezas|strong="H4013".
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Menoscabáronle|strong="H8155" todos|strong="H3605" los que pasaron|strong="H5674" por el camino|strong="H1870": es oprobio|strong="H2781" á sus vecinos|strong="H7934".
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Has ensalzado|strong="H7311" la diestra|strong="H3225" de sus enemigos|strong="H6862"; has alegrado|strong="H8055" á todos|strong="H3605" sus adversarios|strong="H0341".
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Embotaste|strong="H7725" asimismo|strong="H0637" el filo|strong="H6697" de su espada|strong="H2719", y no|strong="H3808" lo levantaste|strong="H6965" en la batalla|strong="H4421".
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Hiciste cesar|strong="H7673" su brillo|strong="H2892", y echaste|strong="H4048" su trono|strong="H3678" por tierra|strong="H0776".
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Has acortado|strong="H7114" los días|strong="H3117" de su juventud|strong="H5934"; hasle cubierto|strong="H5844" de afrenta|strong="H0955". (Selah|strong="H5542".)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4100", oh Jehová|strong="H3068"? ¿te esconderás|strong="H5641" para siempre|strong="H5331"? ¿arderá|strong="H1197" tu ira|strong="H2534" como el fuego|strong="H0784"?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Acuérdate de cuán|strong="H4100" corto sea mi tiempo|strong="H2465": ¿por|strong="H5921" qué|strong="H4100" habrás criado|strong="H1254" en vano|strong="H7723" á todos los hijos del hombre|strong="H0120"?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ¿Qué|strong="H4310" hombre|strong="H1397" vivirá|strong="H2421" y no|strong="H3808" verá|strong="H7200" muerte|strong="H4194"? ¿librarás su vida|strong="H5315" del poder|strong="H3027" del sepulcro|strong="H7585"? (Selah|strong="H5542".)
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Señor|strong="H0136", ¿dónde|strong="H0346" están tus antiguas|strong="H7223" misericordias|strong="H2617", que juraste|strong="H7650" á David|strong="H1732" por tu verdad|strong="H0530"?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Señor|strong="H0136", acuérdate|strong="H2142" del oprobio|strong="H2781" de tus siervos|strong="H5650"; oprobio que llevo|strong="H5375" yo en mi seno|strong="H2436" de muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971".
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Porque|strong="H0834" tus enemigos|strong="H0341", oh Jehová|strong="H3068", han deshonrado|strong="H2778", porque|strong="H0834" tus enemigos|strong="H0341" han deshonrado|strong="H2778" los pasos|strong="H6119" de tu ungido|strong="H4899".
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Bendito|strong="H1288" Jehová|strong="H3068" para siempre|strong="H5769". Amén|strong="H0543", y Amén|strong="H0543".
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.