Salmos 81

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Al Músico|strong="H5329" principal: sobre Gittith|strong="H1665": Salmo de Asaph|strong="H0623". CANTAD|strong="H7442" á Dios|strong="H0430", fortaleza|strong="H5797" nuestra|strong="H0587": al Dios|strong="H0430" de Jacob|strong="H3290" celebrad con júbilo|strong="H7321".
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Tomad la canción|strong="H2172", y tañed|strong="H5414" el adufe, el arpa|strong="H3658" deliciosa|strong="H5273" con el salterio|strong="H5035".
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Tocad|strong="H8628" la trompeta|strong="H7782" en la nueva|strong="H2320" luna, en el día señalado|strong="H3677", en el día|strong="H3117" de nuestra|strong="H0587" solemnidad|strong="H2282".
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Porque|strong="H3588" estatuto|strong="H2706" es de Israel|strong="H3478", ordenanza|strong="H4941" del Dios|strong="H0430" de Jacob|strong="H3290".
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 Por|strong="H5921" testimonio|strong="H5715" en José|strong="H3084" lo ha constituído, cuando salió|strong="H3318" por|strong="H5921" la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714"; donde oí|strong="H8085" lenguaje|strong="H8193" que no|strong="H3808" entendía|strong="H3045".
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 Aparté|strong="H5493" su hombro|strong="H7926" de debajo de la carga|strong="H5447"; sus manos|strong="H3709" se quitaron|strong="H5674" de vasijas de barro|strong="H1731".
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 En la calamidad|strong="H6869" clamaste|strong="H7121", y yo te libré|strong="H2502": te respondí|strong="H6030" en el secreto|strong="H5643" del trueno|strong="H7482"; te probé|strong="H0974" sobre las aguas|strong="H4325" de Meriba|strong="H4809". (Selah|strong="H5542".)
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 Oye|strong="H8085", pueblo|strong="H5971" mío, y te protestaré. Israel|strong="H3478", si|strong="H0518" me oyeres|strong="H8085",
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 No|strong="H3808" habrá|strong="H1961" en ti dios|strong="H0410" ajeno|strong="H2213", ni|strong="H3808" te encorvarás á dios|strong="H0410" extraño|strong="H5236".
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Yo|strong="H0595" soy Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", que te hice subir|strong="H5927" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714": ensancha tu boca|strong="H6310", y henchirla he.
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 Mas mi pueblo|strong="H5971" no|strong="H3808" oyó|strong="H8085" mi voz|strong="H6963", é Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" me quiso|strong="H0014" á mí.
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Dejélos|strong="H7971" por tanto á la dureza|strong="H8307" de su corazón|strong="H3820": caminaron|strong="H3212" en sus consejos|strong="H4156".
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 ¡Oh|strong="H3863", si me hubiera oído|strong="H8085" mi pueblo|strong="H5971", si en mis caminos|strong="H1870" hubiera Israel|strong="H3478" andado|strong="H1980"!
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 En una nada habría yo derribado|strong="H3665" sus enemigos|strong="H0341", y vuelto|strong="H7725" mi mano|strong="H3027" sobre sus adversarios|strong="H6862".
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 Los aborrecedores de Jehová|strong="H3068" se le hubieran sometido|strong="H3584"; y el tiempo|strong="H6256" de ellos fuera para siempre|strong="H5769".
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Y Dios lo hubiera mantenido|strong="H0398" de grosura|strong="H2459" de trigo|strong="H2406": y de miel|strong="H1706" de la piedra|strong="H6697" te hubiera saciado|strong="H7646".
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.