Salmos 80

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Al Músico|strong="H5329" principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo|strong="H4210" de Asaph|strong="H0623". OH Pastor|strong="H7462" de Israel|strong="H3478", escucha: tú|strong="H0238" que pastoreas como|strong="H5090" á ovejas|strong="H6629" á José|strong="H3130", que estás|strong="H3427" entre querubines|strong="H3742", resplandece|strong="H3313".
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Despierta|strong="H5782" tu valentía delante|strong="H6440" de Ephraim|strong="H0669", y de Benjamín|strong="H1144", y de Manasés|strong="H4519", y ven|strong="H3212" á salvarnos|strong="H3444".
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Oh Dios|strong="H0430", haznos tornar|strong="H7725"; y haz resplandecer|strong="H0215" tu rostro|strong="H6440", y seremos salvos|strong="H3467".
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Jehová|strong="H3068", Dios|strong="H0430" de los ejércitos|strong="H6635", ¿hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4970" humearás tú contra la oración|strong="H8605" de tu pueblo|strong="H5971"?
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Dísteles á comer|strong="H0398" pan|strong="H3899" de lágrimas|strong="H1832", y dísteles á beber|strong="H8248" lágrimas|strong="H1832" en gran abundancia|strong="H7991".
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Pusístenos|strong="H7760" por contienda|strong="H4066" á nuestros|strong="H0587" vecinos|strong="H7934": y nuestros|strong="H0587" enemigos|strong="H0341" se burlan|strong="H3932" entre sí.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Oh Dios|strong="H0430" de los ejércitos|strong="H6635", haznos tornar|strong="H0587"; y haz resplandecer|strong="H0215" tu rostro|strong="H6440", y seremos salvos|strong="H3467".
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Hiciste venir|strong="H5265" una vid|strong="H1612" de Egipto|strong="H4714": echaste|strong="H1644" las gentes|strong="H1471", y plantástela|strong="H5193".
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Limpiaste|strong="H6437" sitio delante|strong="H6440" de ella, é hiciste arraigar|strong="H8328" sus raíces|strong="H8327", y llenó|strong="H4390" la tierra|strong="H0776".
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Los montes|strong="H2022" fueron cubiertos|strong="H3680" de su sombra|strong="H6738"; y sus sarmientos|strong="H6057" como cedros|strong="H0730" de Dios|strong="H0410".
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Extendió|strong="H7971" sus vástagos|strong="H7105" hasta|strong="H5704" la mar|strong="H3220", y hasta|strong="H0413" el río|strong="H5104" sus mugrones.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 ¿Por qué|strong="H4100" aportillaste|strong="H6555" sus vallados|strong="H1447", y la vendimian|strong="H0717" todos|strong="H3605" los que pasan|strong="H5674" por el camino|strong="H1870"?
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Estropeóla el puerco|strong="H2386" montés|strong="H3293", y pacióla la bestia|strong="H2123" del campo|strong="H7704".
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Oh Dios|strong="H0430" de los ejércitos|strong="H6635", vuelve|strong="H7725" ahora|strong="H4994": mira|strong="H5027" desde el cielo|strong="H8064", y considera|strong="H7200", y visita|strong="H6485" esta|strong="H2063" viña|strong="H1612",
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 Y la planta|strong="H3657,H3661" que|strong="H0834" plantó|strong="H5193" tu diestra|strong="H3225", y el renuevo|strong="H1121" que|strong="H0834" para ti corroboraste|strong="H0553".
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 Quemada|strong="H8313" á fuego|strong="H0784" está, asolada|strong="H3683": perezcan|strong="H0006" por la reprensión|strong="H1606" de tu rostro|strong="H6440".
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Sea|strong="H1961" tu mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" el varón|strong="H0376" de tu diestra|strong="H3225", sobre|strong="H5921" el hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120" que para ti corroboraste|strong="H0553".
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Así no|strong="H3808" nos volveremos de|strong="H4480" ti: vida nos|strong="H0587" darás|strong="H2421", é invocaremos|strong="H7121" tu nombre|strong="H8034".
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Oh Jehová|strong="H3068", Dios|strong="H0430" de los ejércitos|strong="H6635", haznos tornar|strong="H7725"; haz resplandecer|strong="H0215" tu rostro|strong="H6440", y seremos salvos|strong="H3467".
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.