Salmos 78
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Masquil|strong="H4905,H7919" de Asaph|strong="H0623". ESCUCHA|strong="H0238", pueblo|strong="H5971" mío, mi ley|strong="H8451": inclinad|strong="H5186" vuestro oído|strong="H0238" á las palabras|strong="H0561" de mi boca|strong="H6310".
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Abriré|strong="H6605" mi boca|strong="H6310" en parábola; hablaré|strong="H5042" cosas reservadas de antiguo:
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Las cuales|strong="H0834" hemos oído|strong="H8085" y entendido|strong="H3045"; que nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001" nos|strong="H0587" las contaron|strong="H5608".
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 No|strong="H3808" las encubriremos|strong="H3582" á sus hijos|strong="H1121", contando|strong="H5608" á la generación|strong="H1755" venidera|strong="H0314" las alabanzas|strong="H8416" de Jehová|strong="H3068", y su fortaleza|strong="H5807", y sus maravillas|strong="H6381" que|strong="H0834" hizo|strong="H6213".
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 El estableció|strong="H6965" testimonio|strong="H5715" en Jacob|strong="H3290", y pusó ley|strong="H8451" en Israel|strong="H3478"; la cual|strong="H0834" mandó|strong="H6680" á nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001" que la notificasen|strong="H3045" á sus hijos|strong="H1121";
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 Para|strong="H4616" que lo sepa|strong="H3045" la generación|strong="H1755" venidera|strong="H0314", y los hijos|strong="H1121" que nacerán|strong="H3205"; y los que se levantarán|strong="H6965", lo cuenten|strong="H5608" á sus hijos|strong="H1121";
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 A fin de que pongan|strong="H7760" en Dios|strong="H0430" su confianza|strong="H3689", y no|strong="H3808" se olviden|strong="H7911" de las obras|strong="H4611" de Dios|strong="H0410", y guarden|strong="H5341" sus mandamientos|strong="H4687":
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Y no|strong="H3808" sean|strong="H1961" como sus padres|strong="H0001", generación|strong="H1755" contumaz|strong="H5637" y rebelde|strong="H4784"; generación|strong="H1755" que no|strong="H3808" apercibió su corazón|strong="H3820", ni|strong="H3808" fué fiel|strong="H0539" para con|strong="H0854" Dios|strong="H0410" su espíritu|strong="H7307".
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Los hijos|strong="H1121" de Ephraim|strong="H0669" armados|strong="H5401", flecheros|strong="H7411,H7198", volvieron|strong="H2015" las espaldas el día|strong="H3117" de la batalla|strong="H7128".
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 No|strong="H3808" guardaron|strong="H8104" el pacto|strong="H1285" de Dios|strong="H0430", ni quisieron|strong="H3985" andar|strong="H3212" en su ley|strong="H8451":
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Antes se olvidaron|strong="H7911" de sus obras|strong="H5949", y de sus maravillas|strong="H6381" que les había mostrado|strong="H7200".
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Delante|strong="H5048" de sus padres|strong="H0001" hizo|strong="H6213" maravillas|strong="H6382" en la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", en el campo|strong="H7704" de Zoán|strong="H6814".
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Rompió|strong="H1234" la mar|strong="H3220", é hízolos pasar|strong="H5674"; é hizo estar|strong="H5324" las aguas|strong="H4325" como en un montón|strong="H5067".
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Y llevólos|strong="H5148" de día|strong="H3119" con nube|strong="H6051", y toda|strong="H3605" la noche|strong="H3915" con resplandor|strong="H0216" de fuego|strong="H0784".
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Hendió|strong="H1234" las peñas|strong="H6697" en el desierto|strong="H4057": y dióles á beber|strong="H8248" como de grandes|strong="H7227" abismos|strong="H8415";
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Pues sacó|strong="H3318" de la peña|strong="H5553" corrientes|strong="H5140", é hizo descender|strong="H3381" aguas|strong="H4325" como ríos|strong="H5105".
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Empero aun|strong="H5750" tornaron|strong="H3254" á pecar|strong="H2398" contra él, enojando|strong="H4784" en la soledad|strong="H6723" al Altísimo|strong="H5945".
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Pues tentaron|strong="H5254" á Dios|strong="H0410" en su corazón|strong="H3824", pidiendo|strong="H7592" comida|strong="H0400" á su gusto|strong="H5315".
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Y hablaron|strong="H1696" contra Dios|strong="H0430", diciendo|strong="H0559": ¿Podrá|strong="H3201" poner|strong="H6186" mesa|strong="H7979" en el desierto|strong="H4057"?
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 He aquí|strong="H2005" ha herido|strong="H5221" la peña|strong="H6697", y corrieron|strong="H2100" aguas|strong="H4325", y arroyos|strong="H5158" salieron ondeando|strong="H7857": ¿podrá|strong="H3201" también|strong="H1571" dar|strong="H5414" pan|strong="H3899"? ¿aparejará|strong="H3559" carne|strong="H7607" á su pueblo|strong="H5971"?
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Por tanto|strong="H3651" oyó|strong="H8085" Jehová|strong="H3068", é indignóse|strong="H5674": y encendióse|strong="H5400" el fuego|strong="H0784" contra Jacob|strong="H3290", y el furor|strong="H0639" subió|strong="H5927" también|strong="H1571" contra Israel|strong="H3478";
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Por|strong="H3588" cuanto no|strong="H3808" habían creído|strong="H0539" á Dios|strong="H0430", ni|strong="H3808" habían confiado|strong="H0982" en su salud|strong="H3444":
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 A pesar de que mandó|strong="H6680" á las nubes|strong="H7834" de arriba|strong="H4605", y abrió|strong="H6605" las puertas|strong="H1817" de los cielos|strong="H8064",
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 E hizo llover|strong="H4305" sobre|strong="H5921" ellos maná|strong="H4478" para comer|strong="H0398", y dióles|strong="H5414" trigo|strong="H1715" de los cielos|strong="H8064".
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Pan|strong="H3899" de nobles|strong="H0047" comió|strong="H0398" el hombre|strong="H0376": envióles|strong="H7971" comida|strong="H6720" á hartura|strong="H7648".
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Movió|strong="H5265" el solano|strong="H6921" en el cielo|strong="H8064", y trajo|strong="H5090" con su fortaleza|strong="H5797" el austro|strong="H8486".
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 E hizo llover|strong="H4305" sobre|strong="H5921" ellos carne|strong="H7607" como polvo|strong="H6083", y aves|strong="H5775" de alas como arena|strong="H2344" de la mar|strong="H3220".
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 E hízolas caer|strong="H5307" en medio|strong="H7130" de su campo|strong="H4264", alrededor|strong="H5439" de sus tiendas|strong="H4908".
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Y comieron|strong="H0398", y hartáronse|strong="H7646" mucho|strong="H3966": cumplióles|strong="H0935" pues su|strong="H1992" deseo|strong="H8378".
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 No|strong="H3808" habían quitado|strong="H2213" de sí su deseo, aun|strong="H5750" estaba su vianda|strong="H0400" en su boca|strong="H6310",
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Cuando vino|strong="H5927" sobre ellos el furor|strong="H0639" de Dios|strong="H0430", y mató los más robustos|strong="H4924" de ellos, y derribó|strong="H3766" los escogidos|strong="H0970" de Israel|strong="H3478".
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Con todo|strong="H3605" esto|strong="H2063" pecaron|strong="H2398" aún|strong="H5750", y no|strong="H3808" dieron crédito|strong="H0539" á sus maravillas|strong="H6381".
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Consumió|strong="H3615" por tanto en nada sus días|strong="H3117", y sus años|strong="H8141" en la tribulación|strong="H0928".
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Si|strong="H0518" los mataba, entonces buscaban|strong="H1875" á Dios; entonces se volvían|strong="H7725" solícitos|strong="H7836" en busca suya|strong="H0410".
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Y acordábanse|strong="H2142" que|strong="H3588" Dios|strong="H0430" era su refugio|strong="H6697", y el Dios|strong="H0410" Alto|strong="H5945" su redentor|strong="H1350".
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Mas le lisonjeaban|strong="H6601" con su boca|strong="H6310", y con su lengua|strong="H3956" le mentían|strong="H3576":
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Pues sus corazones|strong="H3820" no|strong="H3808" eran rectos|strong="H3559" con|strong="H5973" él, ni|strong="H3808" estuvieron firmes|strong="H0539" en su pacto|strong="H1285".
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Empero él|strong="H1931" misericordioso|strong="H7349", perdonaba|strong="H3722" la maldad|strong="H5771", y no|strong="H3808" los destruía|strong="H7843": y abundó para apartar su|strong="H1931" ira|strong="H0639", y no|strong="H3808" despertó|strong="H5782" todo|strong="H3605" su|strong="H1931" enojo|strong="H2534".
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Y acordóse|strong="H2142" que|strong="H3588" eran carne|strong="H1320"; soplo|strong="H7307" que|strong="H3588" va|strong="H1980" y no|strong="H3808" vuelve|strong="H7725".
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 ¡Cuántas|strong="H4100" veces lo ensañaron|strong="H4784" en el desierto|strong="H4057", lo enojaron|strong="H6087" en la soledad|strong="H3452"!
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Y volvían|strong="H7725", y tentaban|strong="H5254" á Dios|strong="H0410", y ponían límite|strong="H8428" al Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478".
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 No|strong="H3808" se acordaron|strong="H2142" de su mano|strong="H3027", del día|strong="H3117" que|strong="H0834" los redimió|strong="H6299" de|strong="H4480" angustia|strong="H6862";
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Cuando|strong="H0834" puso|strong="H7760" en Egipto|strong="H4714" sus señales|strong="H0226", y sus maravillas|strong="H4159" en el campo|strong="H7704" de Zoán|strong="H6814";
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Y volvió|strong="H2015" sus ríos|strong="H2975" en sangre|strong="H1818", y sus corrientes|strong="H5140", porque no|strong="H1097" bebiesen|strong="H8354".
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Envió|strong="H7971" entre ellos una mistura de moscas|strong="H6157" que los comían|strong="H0398", y ranas|strong="H6854" que los destruyeron|strong="H7843".
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Dió|strong="H5414" también al pulgón|strong="H2625" sus frutos|strong="H2981", y sus trabajos|strong="H3018" á la langosta|strong="H0697".
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Sus viñas|strong="H1612" destruyó|strong="H2026" con granizo|strong="H1259", y sus higuerales|strong="H8256" con piedra|strong="H2602";
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Y entregó|strong="H5462" al pedrisco|strong="H1259" sus bestias|strong="H1165", y al fuego sus ganados|strong="H4735".
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Envió|strong="H7971" sobre ellos el furor|strong="H2740" de su saña|strong="H0639", ira|strong="H0639" y enojo|strong="H5678" y angustia|strong="H6869", con misión|strong="H4917" de malos|strong="H7451" ángeles|strong="H4397".
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Dispuso|strong="H6424" el camino|strong="H5410" á su furor|strong="H0639"; no|strong="H3808" eximió|strong="H2820" la vida|strong="H5315" de ellos de la muerte|strong="H4194", sino que entregó|strong="H5462" su vida|strong="H2416" á la mortandad|strong="H1698".
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 E hirió á todo|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" en Egipto|strong="H4714", las primicias|strong="H7225" de las fuerzas en las tiendas|strong="H0168" de Châm|strong="H2526".
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Empero hizo salir|strong="H5265" á su pueblo|strong="H5971" como ovejas|strong="H6629", y llevólos|strong="H5090" por el desierto|strong="H4057", como un rebaño|strong="H5739".
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Y guiólos|strong="H5148" con seguridad|strong="H0983", que no|strong="H3808" tuvieron miedo|strong="H6342"; y la mar|strong="H3220" cubrió|strong="H3680" á sus enemigos|strong="H0341".
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Metiólos|strong="H0935" después en|strong="H0413" los términos|strong="H1366" de su santuario|strong="H6944", en este monte|strong="H2022" que ganó|strong="H7069" su mano derecha|strong="H3225".
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Y echó|strong="H1644" las gentes|strong="H1471" de delante|strong="H6440" de ellos, y repartióles|strong="H5307" una herencia|strong="H5159" con cuerdas|strong="H2256"; é hizo habitar|strong="H7931" en sus moradas|strong="H0168" á las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478".
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Mas tentaron|strong="H5254" y enojaron|strong="H4784" al Dios|strong="H0430" Altísimo|strong="H5945", y no|strong="H3808" guardaron|strong="H8104" sus testimonios|strong="H5713";
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Sino que se volvieron|strong="H5472", y se rebelaron|strong="H0898" como sus padres|strong="H0001": volviéronse|strong="H5472" como arco|strong="H7198" engañoso|strong="H7423".
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Y enojáronlo|strong="H3707" con sus altos|strong="H1116", y provocáronlo á celo|strong="H7065" con sus esculturas|strong="H6456".
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Oyólo|strong="H8085" Dios|strong="H0430", y enojóse|strong="H5674", y en gran|strong="H3966" manera aborreció|strong="H3988" á Israel|strong="H3478".
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Dejó|strong="H5203" por tanto el tabernáculo|strong="H4908" de Silo|strong="H7887", la tienda|strong="H0168" en que habitó|strong="H7931" entre los hombres|strong="H0120";
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Y dió|strong="H5414" en cautividad|strong="H7628" su fortaleza|strong="H5797", y su gloria|strong="H8597" en mano|strong="H3027" del enemigo|strong="H6862".
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Entregó|strong="H5462" también su pueblo|strong="H5971" á cuchillo|strong="H2719", y airóse|strong="H5674" contra su heredad|strong="H5159".
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 El fuego|strong="H0784" devoró|strong="H0398" sus mancebos|strong="H0970", y sus vírgenes|strong="H1330" no|strong="H3808" fueron loadas|strong="H1984" en cantos nupciales.
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Sus sacerdotes|strong="H3548" cayeron|strong="H5307" á cuchillo|strong="H2719", y sus viudas|strong="H0490" no|strong="H3808" lamentaron|strong="H1058".
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Entonces despertó|strong="H3364" el Señor|strong="H0136" á la manera del que ha dormido|strong="H3463", como un valiente|strong="H1368" que grita excitado|strong="H7442" del vino|strong="H3196":
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 E hirió|strong="H5221" á sus enemigos|strong="H6862" en las partes posteriores: dióles|strong="H5414" perpetua|strong="H5769" afrenta|strong="H2781".
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Y desechó|strong="H3988" el tabernáculo de José|strong="H3130", y no|strong="H3808" escogió|strong="H0977" la tribu|strong="H7626" de Ephraim|strong="H0669";
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Sino que escogió|strong="H0977" la tribu|strong="H7626" de Judá|strong="H3063", el monte|strong="H2022" de Sión|strong="H6726", al cual|strong="H0834" amó|strong="H0157".
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Y edificó|strong="H1129" su santuario|strong="H4720" á manera de eminencia|strong="H7311", como la tierra|strong="H0776" que cimentó|strong="H3245" para siempre|strong="H5769".
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Y eligió|strong="H0977" á David|strong="H1732" su siervo|strong="H5650", y tomólo|strong="H3947" de las majadas|strong="H4356" de las ovejas|strong="H6629":
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 De tras|strong="H0310" las paridas|strong="H5763" lo trajo|strong="H0935", para que apacentase|strong="H7462" á Jacob|strong="H3290" su pueblo|strong="H5971", y á Israel|strong="H3478" su heredad|strong="H5159".
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Y apacentólos|strong="H7462" con entereza|strong="H8552" de su corazón|strong="H3824"; y pastoreólos|strong="H5148" con la pericia|strong="H8394" de sus manos|strong="H3709".
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.