Salmos 72

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Para Salomón|strong="H8010". OH Dios|strong="H0430", da|strong="H5414" tus juicios|strong="H4941" al rey|strong="H4428", y tu justicia|strong="H6666" al hijo|strong="H1121" del rey|strong="H4428".
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 El juzgará|strong="H1777" tu pueblo|strong="H5971" con justicia|strong="H6664", y tus afligidos|strong="H6041" con juicio|strong="H4941".
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Los montes|strong="H2022" llevarán|strong="H5375" paz|strong="H7965" al pueblo|strong="H5971", y los collados|strong="H1389" justicia|strong="H6666".
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Juzgará|strong="H8199" los afligidos|strong="H6041" del pueblo|strong="H5971", salvará|strong="H3467" los hijos|strong="H1121" del menesteroso|strong="H0034", y quebrantará|strong="H1792" al violento|strong="H6231".
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Temerte han mientras|strong="H5973" duren el sol|strong="H8121" y la luna|strong="H3394", por generación|strong="H1755" de generaciones.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Descenderá|strong="H3381" como la lluvia|strong="H4306" sobre|strong="H5921" la hierba|strong="H1488" cortada; como el rocío|strong="H7241" que destila|strong="H2222" sobre la tierra|strong="H0776".
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Florecerá|strong="H6524" en sus días|strong="H3117" justicia|strong="H6662", y muchedumbre|strong="H7230" de paz|strong="H7965", hasta|strong="H5704" que no|strong="H1097" haya luna|strong="H3394".
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Y dominará|strong="H7287" de mar|strong="H3220" á|strong="H5704" mar|strong="H3220", y desde el río|strong="H5104" hasta|strong="H5704" los cabos|strong="H0657" de la tierra|strong="H0776".
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Delante de él se postrarán|strong="H3766" los Etiopes|strong="H6716"; y sus enemigos|strong="H0341" lamerán|strong="H3897" la tierra|strong="H6083".
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Los reyes|strong="H4428" de Tharsis|strong="H8659" y de las islas|strong="H0339" traerán|strong="H7725" presentes|strong="H4503": los reyes|strong="H4428" de Sheba y de Seba|strong="H5434" ofrecerán|strong="H7126" dones|strong="H0814".
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Y arrodillarse han á él todos|strong="H3605" los reyes|strong="H4428"; le servirán|strong="H5647" todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471".
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Porque|strong="H3588" él librará|strong="H5337" al menesteroso|strong="H0034" que clamare|strong="H7768", y al afligido|strong="H6041" que no|strong="H0369" tuviere quien le socorra|strong="H5826".
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Tendrá misericordia|strong="H2347" del|strong="H5921" pobre|strong="H1800" y del|strong="H5921" menesteroso|strong="H0034", y salvará|strong="H3467" las almas|strong="H5315" de los pobres|strong="H0034".
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 De engaño|strong="H8496" y de violencia|strong="H2555" redimirá|strong="H1350" sus almas|strong="H5315"; y la sangre|strong="H1818" de ellos será preciosa|strong="H3365" en sus ojos|strong="H5869".
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Y vivirá|strong="H2421", y darásele|strong="H5414" del oro|strong="H2091" de Seba|strong="H7614"; y oraráse|strong="H6419" por|strong="H1157" él continuamente|strong="H8548"; todo|strong="H3605" el día|strong="H3117" se le bendecirá|strong="H1288".
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Será|strong="H1961" echado un puño de grano|strong="H1250" en tierra|strong="H0776", en las cumbres|strong="H7218" de los montes|strong="H2022"; su fruto|strong="H6529" hará ruido|strong="H7493" como el Líbano|strong="H3844", y los de la ciudad|strong="H5892" florecerán como la hierba|strong="H6212" de la tierra|strong="H0776".
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Será|strong="H1961" su nombre|strong="H8034" para siempre|strong="H5769", perpetuaráse|strong="H5125" su nombre|strong="H8034" mientras el sol|strong="H8121" dure: y benditas|strong="H1288" serán en él todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471": llamarlo han bienaventurado|strong="H0833".
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Bendito|strong="H1288" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430", el Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", que solo hace|strong="H6213" maravillas|strong="H6381".
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Y bendito|strong="H1288" su nombre|strong="H8034" glorioso|strong="H3519" para siempre|strong="H5769": y toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" sea llena|strong="H4390" de su gloria|strong="H3519". Amén|strong="H0543" y Amén|strong="H0543".
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Acábanse|strong="H3615" las oraciones|strong="H8605" de David|strong="H1732", hijo|strong="H1121" de Isaí|strong="H3448".
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.