Salmos 45
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Al Músico|strong="H5329" principal: sobre Sosannim: para los hijos|strong="H1121" de Coré|strong="H7141": Masquil|strong="H4905,H7919": Canción|strong="H7892" de amores|strong="H3039". REBOSA|strong="H7370" mi corazón|strong="H3820" palabra|strong="H1697" buena|strong="H2896": refiero|strong="H0559" yo al Rey|strong="H4428" mis obras: mi lengua|strong="H3956" es pluma|strong="H5842" de escribiente|strong="H5608" muy ligero|strong="H4106".
1 Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra do rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
2 Haste hermoseado|strong="H3302" más que los hijos|strong="H1121" de los hombres|strong="H0120"; la gracia|strong="H2580" se derramó|strong="H3332" en tus labios|strong="H8193": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" Dios|strong="H0430" te ha bendecido|strong="H1288" para siempre|strong="H5769".
2 És dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
3 Cíñete tu espada|strong="H2719" sobre|strong="H5921" el muslo|strong="H3409", oh valiente|strong="H1368", con tu gloria|strong="H1935" y con tu majestad|strong="H1926".
3 Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
4 Y en tu gloria|strong="H1926" sé prosperado|strong="H6743": cabalga|strong="H7392" sobre|strong="H5921" palabra|strong="H1697" de verdad|strong="H0571", y de humildad|strong="H6037", y de justicia|strong="H6664"; y tu diestra|strong="H3225" te enseñará|strong="H3384" cosas terribles|strong="H3372".
4 Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
5 Tus saetas|strong="H2671" agudas|strong="H8150" con que caerán|strong="H5307" pueblos|strong="H5971" debajo|strong="H8478" de ti, penetrarán en el corazón|strong="H3820" de los enemigos|strong="H0341" del Rey|strong="H4428".
5 Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
6 Tu trono|strong="H3678", oh Dios|strong="H0430", eterno|strong="H5769" y para siempre|strong="H5703": vara|strong="H7626" de justicia|strong="H4334" la vara|strong="H7626" de tu reino|strong="H4438".
6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 Amaste la justicia|strong="H6664" y aborreciste la maldad|strong="H7562": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" te ungió|strong="H4886" Dios|strong="H0430", el Dios|strong="H0430" tuyo, con óleo|strong="H8081" de gozo sobre tus compañeros|strong="H2270".
7 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
8 Mirra|strong="H4753", áloe, y casia|strong="H7102" exhalan todos|strong="H3605" tus vestidos|strong="H0899": en estancias de marfil|strong="H8127" te han recreado.
8 Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
9 Hijas|strong="H1323" de reyes|strong="H4428" entre tus ilustres|strong="H3368": está|strong="H5324" la reina|strong="H7694" á tu diestra|strong="H3225" con oro|strong="H3800" de Ophir|strong="H0211".
9 Filhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
10 Oye|strong="H8085", hija|strong="H1323", y mira|strong="H7200", é inclina|strong="H5186" tu oído|strong="H0241"; y olvida|strong="H7911" tu pueblo|strong="H5971", y la casa|strong="H1004" de tu padre|strong="H0001";
10 Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
11 Y deseará|strong="H0183" el rey|strong="H4428" tu hermosura|strong="H3308": é inclínate|strong="H7812" á él|strong="H1931", porque|strong="H3588" él|strong="H1931" es tu Señor|strong="H0113".
11 O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
12 Y las hijas|strong="H1323" de Tiro|strong="H6865" vendrán con presente; implorarán|strong="H2470" tu favor los ricos del pueblo|strong="H5971".
12 A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
13 Toda|strong="H3605" ilustre es de dentro la hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428": de brocado|strong="H4865" de oro|strong="H2091" es su vestido|strong="H3830".
13 Cheia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
14 Con vestidos bordados|strong="H7553" será llevada|strong="H2986" al rey|strong="H4428"; vírgenes|strong="H1330" en pos|strong="H0310" de ella: sus compañeras|strong="H7464" serán traídas|strong="H0935" á ti.
14 Em roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
15 Serán traídas|strong="H2986" con alegría|strong="H8057" y gozo|strong="H1524": entrarán|strong="H0935" en el palacio|strong="H1964" del rey|strong="H4428".
15 Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
16 En lugar|strong="H8478" de tus padres|strong="H0001" serán|strong="H1961" tus hijos|strong="H1121", á quienes harás|strong="H7896" príncipes|strong="H8269" en toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776".
16 Os teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
17 Haré perpetua la memoria|strong="H2142" de tu nombre|strong="H8034" en todas|strong="H3605" las generaciones|strong="H1755": por|strong="H5921" lo cual|strong="H3651" te alabarán|strong="H3034" los pueblos|strong="H5971" eternamente|strong="H5769" y para siempre|strong="H5703".
17 Perpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.